仲良く
When you use the word 仲良く (nakayoku), you're talking about getting along well with someone or doing something in a friendly way. Think of it as describing a situation where people are peaceful and cooperative.
For example, if you say "仲良く遊ぶ (nakayoku asobu)", it means to play nicely together. If you want to say that two people are good friends, you might say they are "仲が良い (naka ga ii)", which is a related phrase.
When you want to express that people are getting along well or doing something in a friendly way, 仲良く (nakayoku) is the perfect word.
It's often used when talking about relationships between friends, family, or even colleagues.
You'll hear it in situations where cooperation and good vibes are important.
It can also describe doing something together in a harmonious manner, like playing nicely.
When you use 仲良く (nakayoku), you're talking about people (or even animals!) getting along well. Think of it as doing something in a friendly, harmonious way. It often describes how people interact with each other, implying mutual respect and pleasantness.
For instance, if children are playing 仲良く, it means they are playing nicely together, without fighting. If a couple is living 仲良く, they are getting along well in their relationship. It's a common and useful word to express positive social interactions.
When you want to describe people getting along well, use 仲良く (nakayoku). This adverb literally means 'on good terms' or 'amicably'. It's often used with verbs like する (suru - to do), 暮らす (kurasu - to live), or 遊ぶ (asobu - to play) to show harmonious actions or relationships. Think of it as a way to express positive social interactions where people are friendly and cooperative with each other.
仲良く in 30 Seconds
- amicably
- on good terms
- harmoniously
§ Don't confuse 仲良く with 友達 (tomodachi) or 友人 (yūjin)
Many learners, especially at the beginner stage, might initially think that 仲良く (nakayoku) is a direct synonym for 'friend' or 'friendship'. While it's related to friendly relationships, 仲良く is an adverb meaning 'amicably' or 'on good terms', describing *how* people interact, not *who* they are. 友達 (tomodachi) and 友人 (yūjin) are nouns that mean 'friend'.
- Wrong
- 彼女は私の仲良くです。(Kanojo wa watashi no nakayoku desu.)
This literally translates to 'She is my amicably/on good terms,' which doesn't make sense. You can't *be* an adverb.
- Right
- 彼女は私の友達です。(Kanojo wa watashi no tomodachi desu.)
'She is my friend.'
§ Using 仲良く without a verb
As an adverb, 仲良く always needs to modify a verb. It describes the manner in which an action is performed. A common mistake is to use it as if it's a standalone adjective or verb itself, which it is not.
- Wrong
- 彼らは仲良く。(Karera wa nakayoku.)
This sentence is incomplete. It's like saying 'They amicably.' You need a verb to describe what they are doing amicably.
- Right
- 彼らは仲良く話しています。(Karera wa nakayoku hanashite imasu.)
'They are talking amicably.'
姉と妹はいつも仲良く遊んでいます。
Hint: My older sister and younger sister always play together amicably/on good terms.
§ Overusing it for simple friendly interactions
While 仲良く describes good relations, you don't need to use it for every friendly interaction. Sometimes, simply stating that people are together or doing something together implies a friendly atmosphere. Overusing 仲良く can sound redundant or unnatural.
If you just want to say 'they got along,' you can often use other expressions or just imply it.
新しいクラスメイトと仲良くなりました。
Hint: I became good friends/on good terms with my new classmates. (Here, 仲良くなる (nakayoku naru) is a common phrase meaning 'to become friends' or 'to get along well with someone.')
§ Not understanding its nuance with 'family'
While 仲良く can be used to describe family members getting along, it's often more naturally implied for close family relationships. Saying 家族が仲良くしています (Kazoku ga nakayoku shiteimasu - The family is getting along amicably) is grammatically correct, but sometimes just stating that they live together or spend time together is enough to convey a positive family dynamic, unless you specifically want to emphasize the harmony.
彼ら夫婦はとても仲良く暮らしています。
Hint: That married couple lives very harmoniously/on good terms.
Let's look at words similar to “仲良く” (nakayoku) and understand when to use each. While “仲良く” generally means “amicably” or “on good terms,” there are other Japanese words that convey similar sentiments but with slight nuances.
§ 仲良く (nakayoku) vs. 良く (yoku)
“仲良く” (nakayoku) specifically refers to the relationship between people (or sometimes animals) being harmonious and friendly. The “仲” (naka) kanji means relationship or middle, emphasizing the connection. On the other hand, “良く” (yoku) is a more general adverb meaning “well” or “good.”
- DEFINITION
- General adverb meaning 'well' or 'good'.
彼は日本語を良く話します。
Hint: He speaks Japanese well.
While you *could* technically say two people are getting along “良く” (yoku), it lacks the specific nuance of “friendship” or “harmonious relations” that “仲良く” carries. Always opt for “仲良く” when talking about people interacting in a friendly way.
§ 仲良く (nakayoku) vs. 公平に (kouhei ni)
“公平に” (kouhei ni) means “fairly” or “impartially.” While being fair can contribute to good relations, it's not the same as being amicable. “仲良く” focuses on the positive emotional state of a relationship, whereas “公平に” focuses on objective treatment.
- DEFINITION
- Fairly; impartially.
先生は学生を公平に扱うべきだ。
Hint: The teacher should treat students fairly.
§ 仲良く (nakayoku) vs. 協力して (kyouryoku shite)
“協力して” (kyouryoku shite) means “in cooperation” or “collaboratively.” While cooperation often leads to good relationships, “協力して” describes the act of working together towards a goal, whereas “仲良く” describes the state of the relationship itself.
- DEFINITION
- In cooperation; collaboratively.
みんなで協力して仕事をしました。
Hint: Everyone worked together cooperatively.
§ Key takeaway for 仲良く (nakayoku)
Use “仲良く” (nakayoku) specifically when you want to express that individuals or groups are in a friendly, harmonious, or amiable relationship. It's about the positive nature of their interaction and connection. Remember, it’s particularly effective when describing children playing, friends interacting, or even family members getting along well.
Here's a quick summary of when to use 仲良く:
- When talking about children playing together happily: 子どもたちは仲良く遊んでいる。 (Kodomotachi wa nakayoku asonde iru.) - The children are playing together amicably.
- When describing friends who get along well: 彼らは仲良くしている親友だ。 (Karera wa nakayoku shite iru shinyuu da.) - They are close friends who get along well.
- When advising someone to get along with others: みんなと仲良くしなさい。 (Minna to nakayoku shinasai.) - Please get along well with everyone.
By understanding these distinctions, you can use “仲良く” and its alternatives with more precision and confidence in your Japanese conversations.
How Formal Is It?
"両国は友好的に関係を築いています。(The two countries are building friendly relations.)"
"私たちは仲良くやっています。(We get along well.)"
"彼ら、うまくやってるみたいだよ。(It looks like they're getting along well.)"
"AちゃんとBちゃんはなかよしだね。(A-chan and B-chan are good friends, aren't they?)"
"私たちはズッ友だよ!(We're best friends forever!)"
Fun Fact
The kanji 仲 is also used in words like 仲間 (nakama - comrade/friend) and 仲人 (nakoudo - matchmaker), emphasizing its connection to relationships.
Pronunciation Guide
- Mispronouncing the 'u' at the end; it's often barely audible or devoiced.
- Putting stress on the first syllable instead of the second.
Difficulty Rating
short and common kanji
short and common kanji
common phrase
common phrase
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
仲良く is often used with する (suru) to mean 'to get along well' or 'to be on good terms.'
彼らは仲良くしています。 (Karera wa nakayoku shite imasu.) - They are getting along well.
It can be combined with other verbs to describe an action done amicably or harmoniously. For instance, 仲良く遊ぶ (nakayoku asobu) means 'to play together amicably.'
子供たちは公園で仲良く遊んだ。 (Kodomo-tachi wa kōen de nakayoku asonda.) - The children played together amicably in the park.
仲良く can modify nouns when followed by の (no), as in 仲の良い友達 (nakayoku no tomodachi) which translates to 'good friends' or 'friends who get along well.' However, it's more common to see 仲の良い (nakayoku no) or 仲のいい (nakayoku no ii) in this context.
彼女は仲の良い友達がたくさんいる。 (Kanojo wa naka no ii tomodachi ga takusan iru.) - She has many good friends.
When used in requests or suggestions, it can imply 'let's get along' or 'let's be friendly.'
みんなで仲良くしましょう。 (Minna de nakayoku shimashō.) - Let's all get along.
It can also describe the state of being harmonious or peaceful, often in a group setting.
家族みんなで仲良く暮らしている。 (Kazoku minna de nakayoku kurashite iru.) - The whole family lives together harmoniously.
Examples by Level
彼らはいつも仲良く遊んでいます。
They always play well together.
姉妹はとても仲良く暮らしています。
The sisters live very harmoniously.
私たちは仲良くランチを食べました。
We had a friendly lunch together.
クラスの生徒たちは仲良く勉強しています。
The students in the class study amicably.
動物たちは仲良く同じ場所で寝ています。
The animals sleep together in the same place.
彼と彼女は仲良く散歩しています。
He and she are taking a walk amicably.
子供たちは公園で仲良く遊んでいました。
The children were playing amicably in the park.
隣人と仲良くするのは大切です。
It's important to be on good terms with your neighbors.
彼と彼女はいつも仲良くしています。
He and she are always getting along well.
私たちは隣人たちと仲良く暮らしています。
We live harmoniously with our neighbors.
子供たちは公園で仲良く遊んでいます。
The children are playing together nicely in the park.
チームのメンバーは仲良く協力してプロジェクトを進めました。
The team members worked together amicably on the project.
新しいクラスメートとすぐに仲良くなりました。
I quickly became good friends with my new classmate.
お互いに仲良くすることが大切です。
It's important to get along well with each other.
彼らは喧嘩しても、すぐに仲直りして仲良くします。
Even if they fight, they quickly make up and get along.
猫と犬が仲良くしているのを見るのは珍しい。
It's rare to see a cat and dog getting along well.
彼らはいつも仲良く遊んでいます。
They always play well together.
〜ている (te iru) indicates an ongoing action or state.
隣人と仲良くすることは大切です。
It's important to get along with your neighbors.
〜こと is used to nominalize verbs or phrases.
私たちはチームとして仲良く協力しました。
We cooperated amicably as a team.
〜として (toshite) means 'as a...'
喧嘩の後は、すぐに仲直りして仲良くしました。
After the fight, they quickly made up and were on good terms.
〜て (te-form) connects sequential actions. 仲直りする (nakanaori suru) means 'to make up'.
彼女は誰とでも仲良くできる人です。
She is someone who can get along with anyone.
〜できる (dekiru) means 'can do'.
動物たちは平和に仲良く暮らしていました。
The animals lived peacefully and harmoniously.
〜暮らす (kurasu) means 'to live'.
夫婦は歳をとっても仲良く散歩しています。
The couple still walks amicably even in old age.
〜ても (temo) means 'even if/though'.
子供たちが仲良く遊んでいるのを見ると嬉しいです。
It makes me happy to see the children playing nicely together.
〜と (to) in this context introduces a condition or result. 嬉しい (ureshii) means 'happy'.
Idioms & Expressions
"仲良くする"
To get along well with (someone); to be friends with
彼らはいつも仲良くしています。
neutral"仲良し"
Good friends; close friends
彼女は私の仲良しです。
neutral"仲良く暮らす"
To live together harmoniously
家族みんなで仲良く暮らしたいです。
neutral"仲良く遊ぶ"
To play together amicably
子供たちは公園で仲良く遊んでいます。
neutral"仲良く食べる"
To eat together harmoniously
みんなで仲良く食べました。
neutral"仲良くするべきだ"
Should get along well
兄弟は仲良くするべきだ。
neutral"仲良くしなさい"
Be good friends; get along well (command)
ケンカしないで、仲良くしなさい。
informal"仲良くやっていく"
To continue to get along well
これからも仲良くやっていこうね。
neutral"仲良くしたい"
Want to get along well with
新しいクラスメートと仲良くしたい。
neutral"仲良く話す"
To talk amicably
彼らはいつも仲良く話しています。
neutralWord Family
Nouns
Adjectives
Tips
Basic Meaning of 仲良く
仲良く (nakayoku) means to get along well, to be on good terms, or to do something amicably. It's often used when talking about relationships between people.
仲良く with する
You'll frequently see 仲良く used with the verb する (suru, to do), forming 仲良くする (nakayoku suru). This means 'to get along with someone' or 'to make friends with someone'.
仲良く as an Adverb
Remember that 仲良く is an adverb. This means it modifies verbs and adjectives, describing how something is done. For example, 仲良く話す (nakayoku hanasu) means to talk amicably.
仲良く in Context of Children
It's very common to use 仲良く when talking about children playing or getting along. For instance, 子供たちが仲良く遊んでいる (Kodomo-tachi ga nakayoku asonde iru) means 'The children are playing harmoniously'.
仲良く in General Relationships
You can use 仲良く for any kind of relationship – friends, family, colleagues. For example, 彼は妻といつも仲良くしている (Kare wa tsuma to itsumo nakayoku shite iru) means 'He always gets along well with his wife'.
Using 仲良く to Ask Someone to Get Along
You can use 仲良く in imperative forms to encourage people to get along. For example, みんなで仲良くしましょう (Minna de nakayoku shimashou) means 'Let's all get along well'.
Don't Confuse with Just 'Good Friend'
While related, 仲良く describes the state of getting along, not just having a friend. A 'good friend' would be 良い友達 (yoi tomodachi) or 親友 (shin'yū, best friend).
Importance in Japanese Culture
Harmony (和, wa) is a very important concept in Japanese culture. Using 仲良く reflects this emphasis on getting along peacefully and maintaining good relations.
仲良し (Noun)
Related to 仲良く is the noun 仲良し (nakayoshi), meaning 'close friends' or 'being on good terms'. For example, 彼女たちは仲良しだ (Kanojo-tachi wa nakayoshi da) means 'They are close friends'.
Practice with Daily Scenarios
Try to think of situations in your own life where you could use 仲良く. For example, 'My siblings always get along well' (私の兄弟はいつも仲良くしています).
Word Origin
The word '仲良く' (nakayoku) is a compound word. '仲' (naka) means 'relationship' or 'between,' and '良く' (yoku) is the adverbial form of '良い' (ii/yoi), meaning 'good.'
Original meaning: Together, they literally mean 'relationship good,' which translates to 'on good terms' or 'amicably.'
JaponicCultural Context
The concept of '仲良く' is very important in Japanese society, especially in group settings like schools or workplaces. Maintaining harmonious relationships and avoiding conflict is often prioritized. This can be seen in how people interact, often going out of their way to ensure everyone feels comfortable and that group cohesion is maintained.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Talking about getting along with people
- クラスメイトと仲良くする (get along with classmates)
- みんなと仲良くしてくださいね (Please get along with everyone, okay?)
- 彼らは仲良くやっている (They are getting along well)
Describing harmonious relationships
- 家族みんなで仲良く暮らしている (The whole family lives harmoniously)
- 夫婦仲良く (A couple on good terms)
- 隣人とは仲良くしておきたい (I want to stay on good terms with my neighbors)
Encouraging friendly interactions
- 仲良く遊びなさい (Play nicely together)
- お互いに仲良くしましょう (Let's get along with each other)
- 新しい友達と仲良くする (Make friends with new people)
Discussing maintaining peace or avoiding conflict
- 仲良くやっていく努力 (Effort to get along well)
- 争わないで仲良くする (Don't fight, get along)
- 円満に仲良く解決する (Resolve amicably and harmoniously)
Referring to friendships or close bonds
- 彼らはとても仲が良い (They are very close friends)
- 仲の良いグループ (A group of good friends)
- 子供の頃からの仲良し (Good friends since childhood)
Conversation Starters
"あなたは家族と仲良くしていますか? (Are you getting along well with your family?)"
"新しい職場で同僚と仲良くなりましたか? (Have you gotten along with your colleagues at your new workplace?)"
"友達と喧嘩した時、どうやって仲直りしますか? (When you fight with a friend, how do you make up and get along again?)"
"子供の頃、誰と一番仲が良かったですか? (Who were you closest to when you were a child?)"
"ご近所の人と仲良くするために、どんなことをしますか? (What do you do to get along well with your neighbors?)"
Journal Prompts
誰かと仲良くするために、最近努力したことは何ですか? (What efforts have you made recently to get along with someone?)
あなたが思う「仲の良い関係」とはどんな関係ですか?具体的に書いてみましょう。 (What kind of relationship do you consider a 'harmonious relationship'? Write about it specifically.)
学校や職場で、もし誰かと意見が合わなかったら、どうやって仲良く解決しようとしますか? (If you disagree with someone at school or work, how would you try to resolve it amicably?)
これまでの人生で、一番仲良くなれて嬉しかった人は誰ですか?その人とのエピソードを教えてください。 (Who is the person you were happiest to get along with in your life so far? Please tell an anecdote about that person.)
もし動物と仲良くなれるとしたら、どの動物と仲良くなりたいですか?そして、どうやって仲良くなりますか? (If you could get along with animals, which animal would you like to get along with? And how would you get along with it?)
Frequently Asked Questions
10 questionsYou can use 仲良く with verbs like する (suru - to do/make) or なる (naru - to become). For example, 仲良くする (nakayoku suru) means 'to get along well' or 'to be on good terms with someone.' And 仲良くなる (nakayoku naru) means 'to become good friends' or 'to become amicable.'
Yes, absolutely! While it often refers to relationships between people, 仲良く can also describe situations where things are happening peacefully or harmoniously. Think of it as a smooth, non-confrontational state.
Not strictly. While it's most commonly used for human relationships, you might hear it describing animals getting along or even things existing harmoniously. For instance, 'dogs and cats playing 仲良く' (nakayoku).
友達 (tomodachi) means 'friend' and is a noun. 仲良く (nakayoku) is an adverb describing how people interact – amicably, harmoniously. You can be 仲良く with someone even if they aren't your best 友達 yet.
While 仲良く implies a good relationship, it's generally more about friendship and getting along rather than romance. For romantic relationships, you'd use different expressions like 恋人 (koibito - lover/partner) or talk about 'being in love' (愛し合っている - aishiatteiru).
No, 仲良く itself almost always has a positive connotation. It means getting along well. If there's a negative context, it would come from other words in the sentence, not 仲良く itself. For example, 'They pretend to be 仲良く' would imply deceit, but 仲良く is still the good part.
仲良く is already quite versatile and can be used in both polite and casual contexts. You don't really need a 'more casual' version of it as an adverb. The formality comes from the surrounding verb conjugation.
You can say 仲良くしてね (nakayoku shite ne), which is a friendly request to 'get along well' or 'be nice to each other.' It's often said to children.
仲 (naka) means 'relationship' or 'midst.' 良 (yoku) comes from 良い (ii/yoi), meaning 'good.' So, literally, it's like 'relationship good' or 'in a good relationship.' The 'く' makes it an adverb.
Yes! Besides 仲良くする and 仲良くなる, you might hear 仲良し (nakayoshi) which is a noun meaning 'good friends' or 'buddies.' For example, 仲良しグループ (nakayoshi grupu) means a group of good friends.
Test Yourself 132 questions
彼らはいつも___ しています。
The sentence means 'They are always on good terms/harmonious.' '仲良く' (nakayoku) fits the context of being amicable.
犬と猫が___ 遊んでいます。
The sentence means 'The dog and cat are playing amicably.' '仲良く' describes friendly interaction.
兄弟は___ 暮らしています。
The sentence means 'The siblings live harmoniously.' '仲良く' indicates a good relationship.
私たちは___ 話しました。
The sentence means 'We talked amicably.' '仲良く' describes a friendly conversation.
みんなで___ 食べましょう。
The sentence means 'Let's all eat harmoniously/together nicely.' '仲良く' implies a pleasant group meal.
友達と___ 勉強します。
The sentence means 'I study amicably with my friends.' '仲良く' indicates a good relationship while studying.
Write a short sentence about two friends getting along well using an appropriate Japanese phrase. (Hint: Think about how you'd say 'on good terms'.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達と仲良く話しました。 (I talked amicably with my friend.)
You want to say that your family lives harmoniously. Write a simple Japanese sentence expressing this idea. (Hint: Use the word for 'family' and the phrase for 'harmoniously'.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の家族は仲良く暮らしています。 (My family lives harmoniously.)
Imagine you see two children playing happily together. Write a Japanese sentence to describe this. (Hint: Focus on them playing 'amicably'.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
子供たちが仲良く遊びます。 (The children play amicably.)
田中さんと佐藤さんはどのような関係ですか?
Read this passage:
田中さんと佐藤さんはいつも仲良くおしゃべりしています。二人はとても良い友達です。
田中さんと佐藤さんはどのような関係ですか?
The passage says they always '仲良くおしゃべり' (talk amicably) and are 'とても良い友達' (very good friends), indicating they are on good terms.
The passage says they always '仲良くおしゃべり' (talk amicably) and are 'とても良い友達' (very good friends), indicating they are on good terms.
ペットの犬と猫はどのように過ごしていますか?
Read this passage:
私のペットの犬と猫は、いつも仲良く寝ています。時々一緒に遊びます。
ペットの犬と猫はどのように過ごしていますか?
The passage states they 'いつも仲良く寝ています' (always sleep amicably) and '時々一緒に遊びます' (sometimes play together).
The passage states they 'いつも仲良く寝ています' (always sleep amicably) and '時々一緒に遊びます' (sometimes play together).
「私たちはすぐに仲良くなりました」は何を意味しますか?
Read this passage:
学校で新しい友達ができました。私たちはすぐに仲良くなりました。
「私たちはすぐに仲良くなりました」は何を意味しますか?
The phrase 'すぐに仲良くなりました' means they quickly became good friends or got along well.
The phrase 'すぐに仲良くなりました' means they quickly became good friends or got along well.
This sentence means 'They played amicably.' '彼らは' (they) is the subject, '仲良く' (amicably) describes how they played, and '遊んだ' (played) is the verb.
This sentence means 'I talked amicably with my friend.' '私は' (I) is the subject, '友達と' (with my friend) indicates the companion, '仲良く' (amicably) describes the manner of speaking, and '話した' (talked) is the verb.
This sentence means 'The cat and dog are sleeping harmoniously.' '猫と犬は' (the cat and dog) is the subject, '仲良く' (harmoniously) describes how they are sleeping, and '寝ています' (are sleeping) is the verb.
彼らはいつも___しています。(They are always getting along.)
The sentence implies a positive interaction, making 仲良く (amicably; on good terms) the most fitting adverb.
私の犬と猫は___遊んでいます。(My dog and cat are playing harmoniously.)
The sentence describes the dog and cat playing well together, so 仲良く (harmoniously) is the correct choice.
新しいクラスメイトと___なりました。(I became good friends with my new classmate.)
To become good friends, you would become 仲良く (on good terms) with someone.
兄弟はいつも___助け合っています。(The siblings always help each other amicably.)
Siblings helping each other in a positive way indicates they are doing so 仲良く (amicably).
隣人とは___付き合っています。(I am on good terms with my neighbors.)
To be on good terms with neighbors means you are interacting 仲良く (on good terms).
みんなで___協力しましょう。(Let's all cooperate harmoniously.)
When cooperating with others, it's ideal to do so 仲良く (harmoniously).
They always play amicably.
We ate lunch harmoniously.
The sisters are on very good terms.
Read this aloud:
友達と仲良くする
Focus: なかよく
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
家族と仲良く暮らす
Focus: なかよく くらす
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼らは仲良く話していました。
Focus: なかよく はなしていました
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You want to say that you get along well with your classmates. Write a sentence in Japanese using 仲良く.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はクラスメイトと仲良くしています。
Your friend asks how your children are doing. You want to say they play together harmoniously. Write a sentence in Japanese using 仲良く.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の子供たちは仲良く遊んでいます。
You are describing a peaceful home environment. Write a sentence saying that your family lives together amicably.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の家族は仲良く暮らしています。
田中さんと佐藤さんはどんな関係ですか?
Read this passage:
田中さんと佐藤さんはいつも仲良く話しています。彼らはとても良い友達です。
田中さんと佐藤さんはどんな関係ですか?
文章に「彼らはとても良い友達です」と書いてあります。仲良く話していることも、良い友達であることを示しています。
文章に「彼らはとても良い友達です」と書いてあります。仲良く話していることも、良い友達であることを示しています。
この文からわかることは何ですか?
Read this passage:
猫と犬が仲良く寝ています。珍しい光景ですね。
この文からわかることは何ですか?
「仲良く寝ています」は、猫と犬が喧嘩せずに一緒に寝ていることを意味します。
「仲良く寝ています」は、猫と犬が喧嘩せずに一緒に寝ていることを意味します。
「仲良くランチを食べました」から、どんな状況が想像できますか?
Read this passage:
私たちは仲良くランチを食べました。楽しい時間でした。
「仲良くランチを食べました」から、どんな状況が想像できますか?
「仲良く」という言葉と「楽しい時間でした」という記述から、和やかな雰囲気で食事をしたことがわかります。
「仲良く」という言葉と「楽しい時間でした」という記述から、和やかな雰囲気で食事をしたことがわかります。
彼らはいつも___している。 (They are always getting along.)
「仲良く」は「仲が良い」という状態を表す副詞で、この文脈に合います。
新しいクラスメートとすぐに___なった。 (I quickly became good friends with my new classmate.)
「仲良くなる」で「親しくなる」という意味になります。
家族みんなで___暮らしている。 (Our whole family lives harmoniously.)
家族が「仲良く」暮らすのは自然な表現です。
彼は誰とでも___話すことができる。 (He can talk amicably with anyone.)
「仲良く話す」は、友好的に会話するという意味で使われます。
子供たちは公園で___遊んでいる。 (The children are playing together happily in the park.)
子供たちが「仲良く」遊ぶ様子を表すのに適しています。
隣人とは___付き合いたい。 (I want to get along well with my neighbors.)
隣人との関係において「仲良く」という言葉は、良好な関係を望む際に使われます。
Choose the sentence where people are getting along well.
「仲良く話しています」means they are talking amicably, or getting along well. The other options describe fighting, not talking, or arguing.
Which situation describes children playing harmoniously?
「仲良く遊んでいます」means they are playing harmoniously or on good terms. The other options describe yelling, playing alone, or crying.
What does 「家族と仲良く暮らす」 mean?
「仲良く暮らす」means to live amicably, harmoniously, or on good terms with someone.
If you are 仲良く with someone, you often argue with them.
「仲良く」 means to be on good terms or amicably, so you would not often argue.
「仲良く」 describes a relationship where people are getting along well.
「仲良く」 directly translates to amicably, on good terms, or harmoniously, which describes a good relationship.
When you see friends laughing together, you can say they are 仲良くしています。
Laughing together is a sign of being on good terms and getting along well, which aligns with the meaning of 「仲良く」.
They are talking nicely.
We always get along.
The children are playing harmoniously in the park.
Read this aloud:
彼らは仲良く話しています。
Focus: Na-ka-yo-ku
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちはいつも仲良くしています。
Focus: I-tsu-mo Na-ka-yo-ku
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
子供たちは公園で仲良く遊んでいます。
Focus: Ko-do-mo-ta-chi Na-ka-yo-ku
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'They are playing amicably.' '仲良く' acts as an adverb modifying '遊んでいます' (are playing).
This sentence means 'The siblings always live harmoniously.' '仲良く' describes how they live.
This sentence means 'We became good friends.' Here, '仲良くなる' (nakayoku naru) is a common phrase meaning 'to become good friends' or 'to get along well'.
Choose the sentence where 「仲良く」is used correctly:
「仲良く」describes how people interact, so 'talking amicably' is a correct usage.
Which of these situations best describes people being 「仲良く」?
「仲良く」implies a harmonious and friendly relationship or interaction, which is best represented by friends enjoying time together.
If you want to say 'The children are playing together amicably,' which sentence is best?
「仲良く」directly translates to 'amicably' or 'on good terms', making this the most appropriate choice.
You can use 「仲良く」 to describe a car driving fast.
「仲良く」describes relationships or interactions between people or animals, not inanimate objects or speed.
If two siblings are always fighting, they are not acting 「仲良く」.
「仲良く」means 'amicably' or 'harmoniously'. Fighting is the opposite of this.
To encourage children to get along, you might tell them 「仲良く遊びなさい。」(Play nicely/amicably.)
This is a common phrase used to tell children to play well together, reflecting the meaning of 「仲良く」.
We want to get along with everyone.
They live harmoniously.
The siblings always play amicably.
Read this aloud:
新しいクラスメートと仲良くするつもりです。
Focus: なかよく
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちはこれからも仲良くしていきましょう。
Focus: していきましょう
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
動物たちは仲良く一緒に暮らしています。
Focus: いっしょに
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You want to describe a group of friends who always get along well. Write a sentence in Japanese using 仲良く to express this. Think about how you would say 'they are always on good terms.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼らはいつも仲良くしています。
Imagine you're giving advice to someone about getting along with their neighbors. Write a Japanese sentence suggesting they try to be amicable with them, using 仲良く.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
近所の人とは仲良くした方がいいですよ。
You are describing a peaceful and harmonious family. Write a Japanese sentence saying that the family lives harmoniously, incorporating 仲良く.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その家族は皆、仲良く暮らしています。
この文脈で、佐藤さんと田中さんの働き方はどのような様子ですか?
Read this passage:
佐藤さんと田中さんは、いつも助け合って、とても仲良く働いています。二人の協力のおかげで、プロジェクトは順調に進んでいます。
この文脈で、佐藤さんと田中さんの働き方はどのような様子ですか?
「仲良く働いています」という表現から、彼らが協力し合い、円満に仕事をしていることがわかります。
「仲良く働いています」という表現から、彼らが協力し合い、円満に仕事をしていることがわかります。
子供たちが仲良くしていることから、親たちはどのような気持ちになりましたか?
Read this passage:
子供たちは公園で楽しそうに遊んでいます。皆、おもちゃをシェアして、仲良くしています。親たちはその様子を見て安心しています。
子供たちが仲良くしていることから、親たちはどのような気持ちになりましたか?
「親たちはその様子を見て安心しています」という文が直接的な答えです。子供たちが仲良くしていることが親の安心につながっています。
「親たちはその様子を見て安心しています」という文が直接的な答えです。子供たちが仲良くしていることが親の安心につながっています。
話し手は新しいクラスでどのように過ごせるようになりましたか?
Read this passage:
新しいクラスに入った時、最初は少し緊張しましたが、すぐにクラスメイトと仲良くなることができました。今では毎日が楽しいです。
話し手は新しいクラスでどのように過ごせるようになりましたか?
「すぐにクラスメイトと仲良くなることができました」という表現から、話し手がクラスメイトと円滑な関係を築けたことがわかります。
「すぐにクラスメイトと仲良くなることができました」という表現から、話し手がクラスメイトと円滑な関係を築けたことがわかります。
This sentence means 'They always work harmoniously.' '仲良く' (nakayoku) acts as an adverb modifying '働いています' (hataraiteimasu - are working).
This sentence means 'I want to travel amicably with my friends.' '仲良く' (nakayoku) describes how the traveling should be done.
This sentence means 'It makes me happy to see the siblings playing harmoniously.' '仲良く' (nakayoku) modifies '遊んでいる' (asondeiru - playing).
彼らは互いに意見を尊重し、いつも___議論しています。
文脈から、互いに意見を尊重し、調和の取れた議論をしていることが示唆されます。「仲良く」は「仲良く議論する」という形で「和やかに話し合う」という意味で使われます。
長年連れ添った夫婦は、どんな困難があっても___暮らしていました。
「長年連れ添った夫婦」という情報から、困難があっても互いに良好な関係を保ち、調和して生活している様子がうかがえます。
異なる文化を持つ人々が___共存できる社会を目指すべきだ。
「異なる文化を持つ人々が共存できる社会」という文脈から、互いに友好的に、調和を保って共存することが望ましいと理解できます。
近所の人たちと___付き合うことは、地域社会の活性化につながる。
「地域社会の活性化」という目的を考えると、近所の人たちと友好的で良好な関係を築くことが重要です。
チームのメンバー全員が___協力すれば、どんな目標も達成できるはずだ。
チームが目標を達成するためには、メンバーが互いに協力し合い、調和の取れた関係で作業を進めることが不可欠です。
彼はいつも誰とでも___話すので、周りから慕われている。
「周りから慕われている」という結果から、彼が誰に対しても友好的で、良好な関係を築いていることが分かります。
What is the family doing?
How are 'they' playing?
What is the question about neighbors?
Read this aloud:
新しいクラスメートと仲良くなりたいです。
Focus: nakayoku naritai desu
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちはこれからもずっと仲良くしていきましょう。
Focus: korekara mo zutto nakayoku shite ikimashou
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
お隣さんと仲良くすることは大切です。
Focus: otonarisan to nakayoku suru koto wa taisetsu desu
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are organizing a community event. Write a short announcement (3-4 sentences) encouraging people to participate harmoniously and explaining how their cooperation will benefit everyone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
地域の皆様、来るイベントへのご参加をお待ちしております。皆で仲良く協力し合うことで、素晴らしい一日を作り上げましょう。お互いを尊重し、共に楽しい時間を過ごすことができれば、地域全体の絆も深まることでしょう。
Describe a situation where two individuals or groups, who initially didn't get along, managed to overcome their differences and start interacting amicably. Explain what changed and why.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
田中さんと佐藤さんは以前、意見の相違から対立していましたが、あるプロジェクトで協力せざるを得ない状況になりました。最初はぎこちなかったものの、共通の目標に向かって努力するうちに、お互いの良い点を見つけるようになりました。今では、以前よりもずっと仲良く仕事を進めています。
Write a short email (3-4 sentences) to a new colleague, welcoming them to the team and expressing your hope that everyone can work together harmoniously. Mention one specific way you think the team can foster a good working relationship.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇さん、チームへようこそ!皆で仲良く仕事ができることを心から願っています。定期的なミーティングでお互いの意見を共有し、オープンなコミュニケーションを心がけることで、より良い協力関係を築けるはずです。何か困ったことがあれば、いつでも声をかけてください。
この文章から読み取れる、近隣住民と仲良く過ごすための最も重要な要素は何ですか?
Read this passage:
近隣住民との関係は、日々の生活の質に大きく影響します。トラブルを避けるためには、お互いのプライバシーを尊重し、些細なことでも話し合う姿勢が重要です。共通の趣味を持つ人たちと交流したり、地域の活動に積極的に参加したりすることで、自然と仲良く過ごせるようになります。
この文章から読み取れる、近隣住民と仲良く過ごすための最も重要な要素は何ですか?
文章の後半で、趣味や活動参加が仲良く過ごす方法として挙げられていますが、前半で「トラブルを避けるためには、お互いのプライバシーを尊重し、些細なことでも話し合う姿勢が重要です」と明言されており、これが最も基本的な要素とされています。
文章の後半で、趣味や活動参加が仲良く過ごす方法として挙げられていますが、前半で「トラブルを避けるためには、お互いのプライバシーを尊重し、些細なことでも話し合う姿勢が重要です」と明言されており、これが最も基本的な要素とされています。
国際的なシェアハウスで皆が仲良く暮らすために最も効果的な方法は何ですか?
Read this passage:
異文化を持つ人々が共に生活する国際的なシェアハウスでは、多様な価値観がぶつかり合うことも少なくありません。しかし、それぞれの背景を理解し、お互いの習慣を尊重する努力をすることで、次第に皆が仲良く、快適に暮らせるようになります。共通の言語でコミュニケーションを取るだけでなく、非言語的な表現にも注意を払うことが肝要です。
国際的なシェアハウスで皆が仲良く暮らすために最も効果的な方法は何ですか?
文章では「それぞれの背景を理解し、お互いの習慣を尊重する努力をすることで、次第に皆が仲良く、快適に暮らせるようになります」と明確に述べられており、これが最も効果的な方法とされています。
文章では「それぞれの背景を理解し、お互いの習慣を尊重する努力をすることで、次第に皆が仲良く、快適に暮らせるようになります」と明確に述べられており、これが最も効果的な方法とされています。
このプロジェクトチームの成功にとって、最も重要な要素は何ですか?
Read this passage:
会社で新しいプロジェクトチームが発足しました。メンバーは多様な専門分野を持つベテランばかりで、それぞれの意見が強くぶつかり合うことも予想されます。しかし、このチームの成功は、個々の能力だけでなく、いかにメンバー同士が仲良く協力し合えるかにかかっています。定期的なチームビルディング活動や、率直な意見交換の場を設けることが、その鍵となるでしょう。
このプロジェクトチームの成功にとって、最も重要な要素は何ですか?
文章には「このチームの成功は、個々の能力だけでなく、いかにメンバー同士が仲良く協力し合えるかにかかっています」と明記されており、これが最も重要な要素です。
文章には「このチームの成功は、個々の能力だけでなく、いかにメンバー同士が仲良く協力し合えるかにかかっています」と明記されており、これが最も重要な要素です。
This sentence means 'They always cooperate amicably.' The adverb '仲良く' modifies the verb '協力しています' (are cooperating).
This sentence means 'She can talk amicably with anyone.' '誰とでも' means 'with anyone', and '仲良く' describes how she talks.
This sentence means 'It's important to live harmoniously with your neighbors.' '近所の人たちと' means 'with neighbors', and '仲良く' describes the manner of living.
長年の論争を経て、両派閥はようやく___話し合い、和解に至った。
The context implies that after a long dispute, the factions finally reached a reconciliation through amicable discussion. '仲良く' (amicably, harmoniously) fits this meaning perfectly. '急速に' means rapidly, '強硬に' means firmly/stubbornly, and '不覚にも' means carelessly/unconsciously, none of which suit the context of reaching reconciliation.
異文化を持つ人々が共に生活するためには、互いを尊重し、___暮らす努力が不可欠だ。
The sentence discusses living together with people from different cultures, emphasizing mutual respect and the necessity of making an effort to live harmoniously. '仲良く' (harmoniously) is the most appropriate choice. '無関心に' means indifferently, '対立して' means in opposition, and '孤立して' means in isolation, all of which contradict the idea of respecting each other and living together.
近隣住民との関係を___保つことは、快適な日常生活を送る上で非常に重要だ。
The sentence states that maintaining good relationships with neighbors is crucial for a comfortable daily life. '仲良く' (on good terms) accurately describes this kind of positive relationship. '漠然と' means vaguely, '不愉快に' means unpleasantly, and '一方的に' means unilaterally, none of which fit the desired positive neighborly relationship.
長年連れ添った夫婦は、どんな困難があっても___支え合い、困難を乗り越えてきた。
The sentence describes a long-married couple who have overcome difficulties by supporting each other. '仲良く' (amicably, harmoniously) suggests a positive, supportive dynamic. '必然的に' means inevitably, '義務的に' means obligatorily, and '打算的に' means calculatingly/selfishly, none of which capture the spirit of mutual support in a long-term marriage as intended.
異なる部署のメンバーが___協力することで、プロジェクトは驚くべき成功を収めた。
The sentence indicates that the project achieved remarkable success due to cooperation among members from different departments. '仲良く' (harmoniously) implies effective and positive collaboration. '散漫に' means disjointedly/distractedly, '渋々' means reluctantly, and '形式的に' means formally/perfunctorily, none of which would lead to 'remarkable success'.
子供たちが公園で___遊んでいる姿は、見る者の心を和ませる。
The sentence describes children playing in a way that brings peace to those who watch. '仲良く' (harmoniously, on good terms) best conveys this sense of peaceful and cooperative play. '無秩序に' means chaotically, '競い合って' means competing, and '孤立して' means in isolation, none of which would typically evoke a feeling of peace and warmth in observers.
Choose the sentence where 「仲良く」 is used correctly.
「仲良く」は、人と人が友好的な関係にあることを表す副詞です。喧嘩や競争のような行動には通常使いません。旅行に行くこと自体も「仲良く」の関係性を直接示しません。新しい友達と友好的に話すという文脈が適切です。
Which of the following describes a situation where people are acting 「仲良く」?
「仲良く」は、互いに尊重し合い、協力的な関係であることを指します。欠点を指摘したり、自分の利益を優先したり、感情的になったりする状況は、「仲良く」とは言えません。
Select the most appropriate synonym for 「仲良く」 in the context of interpersonal relationships.
「円満に」は、関係が円滑で問題がない状態を表し、「仲良く」と非常に近い意味合いで使われます。他の選択肢は、それぞれ「無事に」(問題なく)、「迅速に」(早く)、「慎重に」(注意深く)という意味で、「仲良く」とは文脈が異なります。
「彼らはいつも仲良く口論している」という文は、文法的に正しいが意味的に矛盾している。
「仲良く」は友好的な関係を示す副詞であり、「口論する」という行為と結びつけると、意味的に矛盾が生じます。文法的には副詞句として成り立ちますが、自然な日本語ではありません。
「仲良く」は、人だけでなく動物に対しても使用できる表現である。
「犬と猫が仲良く遊んでいる」のように、動物同士の友好的な関係を表す際にも「仲良く」は一般的に使用されます。
ビジネスの場で、同僚と協力して仕事を進める状況を「仲良く仕事をする」と表現するのは適切ではない。
ビジネスの場でも、同僚と良好な関係を築き、協力して仕事を進める状況を「仲良く仕事をする」と表現することは適切です。特に、チームワークを強調する文脈で使われます。
They always cooperate harmoniously.
It's important to get along well with your neighbors.
A society where people of different cultures live harmoniously is ideal.
Read this aloud:
私はチームメンバーと仲良く仕事をしています。
Focus: なかよく
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
子供たちには、誰とでも仲良くするように教えています。
Focus: だれとでも、なかよく
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
平和な関係を築くためには、互いに仲良くすることが不可欠です。
Focus: たがいに、なかよく、ふかけつ
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order creates the sentence: 'I want to always get along well with everyone.'
The correct order creates the sentence: 'The sisters harmoniously planned their trip.'
The correct order creates the sentence: 'Even with differing opinions, they discussed amicably.'
/ 132 correct
Perfect score!
Summary
「仲良く」is an adverb used to describe getting along well or doing something in a friendly way.
- amicably
- on good terms
- harmoniously
Basic Meaning of 仲良く
仲良く (nakayoku) means to get along well, to be on good terms, or to do something amicably. It's often used when talking about relationships between people.
仲良く with する
You'll frequently see 仲良く used with the verb する (suru, to do), forming 仲良くする (nakayoku suru). This means 'to get along with someone' or 'to make friends with someone'.
仲良く as an Adverb
Remember that 仲良く is an adverb. This means it modifies verbs and adjectives, describing how something is done. For example, 仲良く話す (nakayoku hanasu) means to talk amicably.
仲良く in Context of Children
It's very common to use 仲良く when talking about children playing or getting along. For instance, 子供たちが仲良く遊んでいる (Kodomo-tachi ga nakayoku asonde iru) means 'The children are playing harmoniously'.
Example
みんなで仲良く遊んだ。
Related Content
More family words
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.