A2 adjective #4,500 most common 4 min read

壮大な

soudai na

When talking about something truly impressive and grand, 壮大な (sōdai na) is an excellent adjective to use. It evokes a sense of majesty and scale, making it perfect for describing natural landscapes, architectural wonders, or even ambitious projects. While it can often be translated as "magnificent" or "grand," it carries a slightly more profound and awe-inspiring connotation. Think of it as describing something that leaves you with a feeling of deep admiration due to its sheer scale or splendor. For example, you could use it to talk about a breathtaking mountain range or a truly epic story.

壮大な in 30 Seconds

  • Use to describe something magnificent or grand.
  • Often refers to scenery, buildings, or large-scale events.
  • Conveys a sense of awe or impressive scale.

§ Basic Usage of 壮大な

The Japanese adjective 壮大な (soudai na) means "magnificent," "grand," or "majestic." It's a na-adjective, which means it behaves a bit differently than i-adjectives. When 壮大な modifies a noun, you need to include な (na) directly after it. For example, 壮大な景色 (soudai na keshiki) means "magnificent scenery."

When it describes an action or connects two sentences, you'll use に (ni) instead of な (na). However, for 壮大な, it's most commonly used directly with a noun or as a descriptive adjective.

§ Examples with Nouns

Here are some common ways to use 壮大な with nouns to describe things as magnificent or grand:

Scenery
You'll often hear 壮大な used to describe natural landscapes or expansive views.

その山の頂上からは、壮大な景色が見える。

From the top of that mountain, you can see a magnificent view.

Buildings and Structures
It can also describe impressive architecture or large-scale constructions.

その城は、壮大な建築で有名だ。

That castle is famous for its grand architecture.

Plans and Projects
You can use 壮大な to talk about large-scale or ambitious plans, dreams, or projects.

彼はいつも壮大な計画を立てている。

He is always making grand plans.

Scale or Scope
It can also describe the impressive scale or scope of something.

その物語は壮大なスケールで展開される。

That story unfolds on a grand scale.

§ Using 壮大だ (soudai da) at the End of a Sentence

You can also use 壮大だ (soudai da) at the end of a sentence to directly state that something is magnificent. The だ (da) acts as a plain form copula, similar to "is" or "are" in English.

富士山からの眺めは本当に壮大だ

The view from Mt. Fuji is truly magnificent.

彼の夢は壮大だ

His dream is grand.

§ Common Prepositions and Particles

While 壮大な itself doesn't require specific prepositions in the English sense, it interacts with common Japanese particles:

  • の (no): Sometimes 壮大 might appear before の, especially in more complex noun phrases, but 壮大な + noun is more direct for modifying.
  • が (ga): Used to mark the subject of a sentence, as seen in the example: 富士山からの眺めは本当に壮大だ。 Here, 眺め (nagame, view) is the subject.
  • は (wa): Marks the topic of the sentence.

In general, just focus on 壮大な + noun or 壮大だ/です at the end of a sentence. That's the most practical way to use it.

§ Don't confuse it with just 'big'

Many learners, when first encountering 壮大な (sōdai na), tend to translate it simply as 'big' or 'large.' While something 壮大な can indeed be big, the word carries a much stronger sense of grandeur, majesty, or magnificence. It implies something impressive in scale, beauty, or impact, not just physical size. Think of it as 'awe-inspiringly large' or 'grandly impressive.'

For example, a large car isn't typically 壮大な. It's just 大きい (ōkii). But a vast mountain range or a magnificent historical building could be described as 壮大な.

その壮大な景色に感動した。

Hint
I was moved by that magnificent scenery.

§ Using it for everyday objects

Another common mistake is to overuse 壮大な for everyday objects or situations that don't warrant such a strong descriptor. You wouldn't use it for a simple, nice meal or a pretty flower. While these can be pleasant, they usually lack the inherent grandeur that 壮大な conveys. It's best reserved for things that are truly impressive in scale, scope, or impact.

Think of natural wonders, historical monuments, grand visions, or epic narratives. These are fitting contexts for 壮大な.

彼は壮大な計画を立てた。

Hint
He made a grand plan.

§ Misunderstanding its nuance with other adjectives

Japanese has many adjectives to describe different qualities, and it's easy to mix them up. While 壮大な means magnificent or grand, it's not interchangeable with words like 美しい (utsukushii - beautiful), 素晴らしい (subarashii - wonderful/great), or 豪華な (gōka na - luxurious/gorgeous).

  • 美しい (utsukushii): Focuses purely on aesthetic beauty.

  • 素晴らしい (subarashii): A more general term for wonderful, excellent, or splendid.

  • 豪華な (gōka na): Emphasizes luxury, extravagance, or splendor, often associated with material wealth or ornate design.

While something 壮大な might also be 美しい or 素晴らしい, the core meaning of 壮大な is about impressive scale and grandeur. A luxurious hotel might be 豪華な, but not necessarily 壮大な unless it also has an incredibly impressive scale or design.

壮大な歴史を持つ寺院。

Hint
A temple with a magnificent history.

How Formal Is It?

Formal

"その城は壮麗な建築で、訪れる人々を魅了しました。 (That castle, with its splendid architecture, captivated all who visited.)"

Neutral

"富士山の頂上からの眺めは、まさに壮大です。 (The view from the summit of Mount Fuji is truly magnificent.)"

Informal

"昨日の花火大会、でっかい花火がいっぱい上がったね! (There were a lot of huge fireworks at yesterday's fireworks festival!)"

Child friendly

"わーい!大きいお城だね!すごい! (Wow! It's a big castle! Amazing!)"

Slang

"あのコンサート、マジでやばかった! (That concert was seriously amazing!)"

Pronunciation Guide

UK /səʊˈdaɪ nɑː/
US /soʊˈdaɪ nɑː/
so-DAI-na (stress on the second syllable)
Rhymes With
high sky my
Common Errors
  • Mispronouncing the 'ou' as a short 'o' sound.
  • Not emphasizing the 'dai' syllable enough.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Kanji might be a bit tricky for A2.

Writing 2/5

Kanji writing for 壮大 might be challenging.

Speaking 1/5

Pronunciation is straightforward.

Listening 1/5

Clear pronunciation.

What to Learn Next

Prerequisites

美しい (utsukushii - beautiful) 大きい (ookii - big)

Learn Next

素晴らしい (subarashii - wonderful) 雄大な (yuudai na - grand, magnificent)

Advanced

華麗な (karei na - splendid, gorgeous) 崇高な (suukou na - sublime)

Examples by Level

1

富士山からの眺めは壮大です。

The view from Mount Fuji is magnificent.

2

その城は壮大な歴史を持っています。

That castle has a grand history.

3

彼は壮大な計画を立てています。

He is making a grand plan.

4

そのオーケストラは壮大な音楽を演奏しました。

The orchestra played majestic music.

5

壮大な滝の景色に感動しました。

I was moved by the magnificent waterfall scenery.

6

彼の夢は、世界を旅する壮大なものです。

His dream is a grand one, to travel the world.

7

その建物は壮大なデザインで有名です。

That building is famous for its grand design.

8

彼女は壮大な目標に向かって努力しています。

She is striving towards a majestic goal.

1

富士山の壮大な景色に感動しました。

I was deeply moved by the magnificent view of Mt. Fuji.

2

彼の夢は、世界一周の壮大な旅に出ることだ。

His dream is to embark on a grand journey around the world.

3

その城は壮大な歴史を持っている。

That castle has a majestic history.

4

コンサートホールの音響は壮大だった。

The acoustics of the concert hall were magnificent.

5

彼女の計画は、実現すれば壮大な成果をもたらすだろう。

Her plan, if realized, will bring about grand results.

6

夜空に広がる星々は壮大な光景だった。

The stars spread across the night sky were a majestic sight.

7

その映画は壮大なスケールで描かれている。

That movie is depicted on a grand scale.

8

新しいスタジアムの建設は壮大なプロジェクトだ。

The construction of the new stadium is a magnificent project.

Word Family

Nouns

壮大さ (soudaisa) grandeur, magnificence

How to Use It

When you want to say something is magnificent, grand, or majestic, you can use 壮大な (soudai na). It often describes large-scale things like landscapes, buildings, or events. For instance, you could say 壮大な景色 (soudai na keshiki) for a magnificent view or 壮大な計画 (soudai na keikaku) for a grand plan.

While it's an A2 word, it's a bit more formal than some other adjectives for 'big' or 'beautiful'.

Common Mistakes

A common mistake is to overuse it for everyday things. You wouldn't typically use 壮大な to describe a delicious meal or a cute pet. For those, you'd use words like 美味しい (oishii) or 可愛い (kawaii).

Another mistake is forgetting the な (na) particle when it directly modifies a noun. Remember it's a な-adjective, so it needs before a noun (e.g., 壮大な建物 - soudai na tatemono, a magnificent building) but not when used predicatively (e.g., その景色は壮大だ - sono keshiki wa soudai da, that scenery is magnificent).

Tips

Basic Meaning

「壮大な」 (sōdai-na) describes something as magnificent, grand, or majestic. Think of a breathtaking view or an impressive building.

Use with Nouns

It's an adjective, so it usually comes before a noun. For example, 「壮大な景色」 (sōdai-na keshiki) means a magnificent view.

Common Contexts

You'll often hear this word used for natural landscapes, architecture, or even events. Think grand mountains, majestic castles, or a magnificent festival.

Examples: Nature

「富士山は壮大な山だ。」 (Fujisan wa sōdai-na yama da.) - Mount Fuji is a magnificent mountain.

Examples: Architecture

「あの城は壮大な建物だ。」 (Ano shiro wa sōdai-na tatemono da.) - That castle is a grand building.

Examples: Events

「壮大な花火大会だった。」 (Sōdai-na hanabi taikai datta.) - It was a magnificent fireworks display.

Similar Words

Consider 「素晴らしい」 (subarashii - wonderful) or 「立派な」 (rippa-na - splendid) for similar but not identical meanings. 「壮大な」 specifically emphasizes scale and impressiveness.

Nuance: Scale

The key nuance of 「壮大な」 is its focus on large scale and impressive grandeur. It's not just 'nice' but 'awe-inspiring'.

Practice Sentences

Try describing something magnificent you've seen using 「壮大な」. For example, 「壮大な景色を見ました。」 (Sōdai-na keshiki o mimashita.) - I saw a magnificent view.

Listen for It

Pay attention to how native speakers use 「壮大な」 in movies, anime, or news. You'll quickly pick up the natural contexts for this grand word.

Frequently Asked Questions

10 questions

The Japanese word for 'magnificent' is 壮大な (soudai na). It's an adjective that can describe things that are grand, majestic, or on a large scale.

Generally, 壮大な (soudai na) is used for things that are grand in scale or size, like a landscape, a building, or a project. For something small but impressive, you might use words like 素晴らしい (subarashii - wonderful) or 見事な (migoto na - splendid).

壮大な (soudai na) specifically implies grandeur and majesty, often related to size or scale. 素晴らしい (subarashii) is a more general word for 'wonderful' or 'excellent' and can be used for a wider range of things, regardless of their size.

While 壮大な (soudai na) isn't an everyday conversational filler, it's definitely a word you'll encounter and use when describing things that truly are grand or majestic, like when talking about nature, architecture, or ambitious plans.

Since it's a 'na-adjective,' you use it like this: 壮大な景色 (soudai na keshiki) - magnificent scenery. Or: 壮大な計画 (soudai na keikaku) - a grand plan.

It's less common to use 壮大な (soudai na) to describe a person directly. If you want to say someone has a 'grand' personality or spirit, you might use a different expression, perhaps something like 壮大な精神 (soudai na seishin - grand spirit), but it's not a typical personal descriptor.

Some related words that can convey similar meanings in different contexts include 雄大な (yuudai na), which also means grand or magnificent, often used for nature. Another is 偉大な (idai na), meaning great or grand, often used for achievements or people. However, 壮大な has its own nuance of scale and majesty.

You can describe things like:

  • 壮大な自然 (soudai na shizen) - magnificent nature
  • 壮大な建築 (soudai na kenchiku) - grand architecture
  • 壮大な物語 (soudai na monogatari) - an epic/grand story
  • 壮大なプロジェクト (soudai na purojekuto) - a grand project

壮大な (soudai na) is overwhelmingly a positive word. It conveys admiration for something impressive in its size, scale, or impact.

壮大な (soudai na) is considered an A2 level word in the CEFR framework. This means it's a useful word to learn as you progress beyond basic Japanese.

Test Yourself 60 questions

writing A1

Write a short sentence describing something 'big' or 'great' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この山は大きいです。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Write a simple Japanese sentence about something beautiful you saw.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

きれいな花を見ました。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Translate 'This building is big' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この建物は大きいです。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A1

公園にあった木はどんな木でしたか?

Read this passage:

私は公園に行きました。そこには、とても大きい木がありました。その木は、空まで届きそうでした。

公園にあった木はどんな木でしたか?

Correct! Not quite. Correct answer: 大きい木

文章に「とても大きい木がありました」とあります。

Correct! Not quite. Correct answer: 大きい木

文章に「とても大きい木がありました」とあります。

reading A1

旅行で何を見ましたか?

Read this passage:

友達と旅行に行きました。私たちは海を見ました。海はとても広くて、きれいでした。

旅行で何を見ましたか?

Correct! Not quite. Correct answer:

文章に「私たちは海を見ました」とあります。

Correct! Not quite. Correct answer:

文章に「私たちは海を見ました」とあります。

reading A1

お祭りはどんな様子でしたか?

Read this passage:

昨日、お祭りに行きました。たくさんの人がいて、とても賑やかでした。花火も上がって、きれいでした。

お祭りはどんな様子でしたか?

Correct! Not quite. Correct answer: 賑やかだった

文章に「とても賑やかでした」とあります。

Correct! Not quite. Correct answer: 賑やかだった

文章に「とても賑やかでした」とあります。

fill blank A2

富士山はとても___山です。

Correct! Not quite. Correct answer: 壮大な

Mount Fuji is a very magnificent mountain.

fill blank A2

その城は___建物でした。

Correct! Not quite. Correct answer: 壮大な

That castle was a magnificent building.

fill blank A2

私は___景色を見ました。

Correct! Not quite. Correct answer: 壮大な

I saw a magnificent view.

fill blank A2

彼は___夢を持っています。

Correct! Not quite. Correct answer: 壮大な

He has a grand dream.

fill blank A2

そのオーケストラの演奏は___でした。

Correct! Not quite. Correct answer: 壮大な

The orchestra's performance was magnificent.

fill blank A2

この絵は___アートです。

Correct! Not quite. Correct answer: 壮大な

This painting is a grand art.

multiple choice A2

Choose the best English translation for 「壮大な景色」.

Correct! Not quite. Correct answer: A magnificent view

「壮大な」 (sōdai na) means 'magnificent' or 'grand', and 「景色」 (keshiki) means 'view' or 'scenery'.

multiple choice A2

Which Japanese word is a synonym for 「壮大な」?

Correct! Not quite. Correct answer: 美しい (utsukushii - beautiful)

While not a direct synonym, 「美しい」 (utsukushii) often describes something grand or impressive, which aligns with the meaning of 「壮大な」. The other options are antonyms or unrelated.

multiple choice A2

How would you describe a 'grand building' using 「壮大な」?

Correct! Not quite. Correct answer: 壮大な建物 (sōdai na tatemono)

「建物」 (tatemono) means 'building'. To say 'grand building', you use 「壮大な建物」.

true false A2

「壮大な」 can be used to describe something very small.

Correct! Not quite. Correct answer: False

「壮大な」 means 'magnificent' or 'grand', so it's used for large and impressive things, not small ones.

true false A2

「壮大な夢」 means 'a grand dream'.

Correct! Not quite. Correct answer: True

「夢」 (yume) means 'dream'. 「壮大な夢」 correctly translates to 'a grand dream' or 'a magnificent dream'.

true false A2

You can use 「壮大な」 to describe a boring movie.

Correct! Not quite. Correct answer: False

「壮大な」 implies something impressive and magnificent, which is the opposite of 'boring'.

multiple choice B1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 富士山はとても___山です。

Correct! Not quite. Correct answer: 壮大な

富士山 (Fujisan) is known for its majestic size and beauty, making 壮大な (sōdai na) the best fit.

multiple choice B1

Which of the following would NOT typically be described as 壮大な?

Correct! Not quite. Correct answer: 小さな石 (a small stone)

壮大な (sōdai na) describes something grand, majestic, or magnificent. A small stone does not fit this description.

multiple choice B1

This city has ___ 歴史 (history). What word best fits the blank?

Correct! Not quite. Correct answer: 壮大な

A city often has a grand or magnificent history, so 壮大な (sōdai na) is the most suitable adjective.

true false B1

The word 壮大な can be used to describe a very ordinary house.

Correct! Not quite. Correct answer: False

壮大な (sōdai na) implies something grand or majestic, which would not typically describe an ordinary house.

true false B1

You can use 壮大な to talk about the 'grand scale' of a project.

Correct! Not quite. Correct answer: True

壮大な (sōdai na) can indeed be used to describe the grand scale or scope of something, like a project.

true false B1

A small flower is usually described as 壮大な.

Correct! Not quite. Correct answer: False

壮大な (sōdai na) means magnificent or grand. A small flower is unlikely to be described in this way.

writing B1

Describe a magnificent natural landscape you have seen or would like to see, using '壮大な'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私はいつか富士山の壮大な景色を見たいです。その美しさは言葉では表現できません。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Write a short paragraph about a grand historical event or building, incorporating '壮大な'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

京都にはたくさんの壮大な寺や神社があります。それらは日本の豊かな歴史を物語っています。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Imagine you are planning a grand party. What kind of '壮大な' things would you include?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

壮大な花火や豪華な料理でパーティーを飾りたいです。音楽も壮大なオーケストラにしたいですね。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B1

筆者は何を見ましたか?

Read this passage:

昨日の夜、私は空に壮大な花火が打ち上げられるのを見ました。その光景は本当に美しく、忘れられない思い出になりました。

筆者は何を見ましたか?

Correct! Not quite. Correct answer: 壮大な花火

文章に「壮大な花火が打ち上げられるのを見ました」とあります。

Correct! Not quite. Correct answer: 壮大な花火

文章に「壮大な花火が打ち上げられるのを見ました」とあります。

reading B1

なぜ多くの観光客がその城を訪れるのですか?

Read this passage:

その古代の城は、その壮大な建築で知られています。多くの観光客がその歴史と美しさを体験するために訪れます。

なぜ多くの観光客がその城を訪れるのですか?

Correct! Not quite. Correct answer: その壮大な建築と歴史と美しさのため

文章に「その壮大な建築で知られています。多くの観光客がその歴史と美しさを体験するために訪れます」とあります。

Correct! Not quite. Correct answer: その壮大な建築と歴史と美しさのため

文章に「その壮大な建築で知られています。多くの観光客がその歴史と美しさを体験するために訪れます」とあります。

reading B1

彼らは何を聞きに行く予定ですか?

Read this passage:

来月、私たちは壮大なオーケストラのコンサートに行く予定です。生の音楽は本当に感動的です。

彼らは何を聞きに行く予定ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 壮大なオーケストラのコンサート

文章に「壮大なオーケストラのコンサートに行く予定です」とあります。

Correct! Not quite. Correct answer: 壮大なオーケストラのコンサート

文章に「壮大なオーケストラのコンサートに行く予定です」とあります。

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: その建物は壮大だ。

This sentence means 'That building is magnificent.' 'その' (sono) means 'that', '建物' (tatemono) means 'building', and '壮大だ' (sōdai da) means 'is magnificent'. The standard Japanese sentence structure places the topic first, followed by the descriptive verb or adjective.

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 壮大な景色に感動した。

This sentence means 'I was moved by the magnificent scenery.' '壮大な' (sōdai na) modifies '景色' (keshiki, scenery). 'に' (ni) is a particle indicating the object of emotion, and '感動した' (kandō shita) means 'was moved/impressed'.

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼らは壮大な計画を立てた。

This sentence means 'They made a grand plan.' '彼ら' (karera) means 'they'. 'は' (wa) is a topic particle. '壮大な' (sōdai na) modifies '計画' (keikaku, plan). 'を' (o) is an object particle. '立てた' (tateta) is the past tense of '立てる' (tateru), meaning 'to make/formulate'.

listening B2

The view from that castle was truly magnificent.

Correct! Not quite. Correct answer: その城からの眺めは本当に壮大でした。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B2

His dream is to succeed in a grand project.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼の夢は、壮大なプロジェクトを成功させることです。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B2

The orchestra's performance was on a grand scale and captivated the audience.

Correct! Not quite. Correct answer: そのオーケストラの演奏は壮大なスケールで、観客を魅了しました。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

富士山の壮大な景色に感動しました。

Focus: 壮大 (sōdai)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

彼女はいつも壮大な計画を立てるのが好きです。

Focus: 壮大な (sōdai na)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

この教会の内部は壮大な装飾で飾られています。

Focus: 壮大な (sōdai na)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Imagine you are describing a famous Japanese castle. Use "壮大な" (sōdai na) to describe its appearance. Write 2-3 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この城は、長い歴史を持ち、その壮大な姿は訪れる人々を魅了します。特に天守閣は、周りの景色と調和し、見る者を圧倒する壮大さです。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

You are writing a review for a play you just saw. Use "壮大な" (sōdai na) to describe the scale of the production. Write 2-3 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この演劇の舞台装置は本当に壮大でした。照明や音楽も相まって、観客はまさに壮大な世界に引き込まれるようでした。一度は見るべき壮大な舞台です。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Describe a natural landscape you find breathtaking. Use "壮大な" (sōdai na) in your description. Write 2-3 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

富士山の頂上から見た景色は、まさに壮大でした。広がる雲海と、遠くまで続く山々の壮大な眺めは、忘れられない経験となりました。その壮大な景色に感動しました。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B2

この寺院の何が「壮大」だと述べられていますか?

Read this passage:

何世紀も前に建てられたこの寺院は、その壮大な建築様式で知られています。特に、本堂の屋根は非常に高く、見る者を圧倒する壮大な造りとなっています。多くの観光客がその壮大さに感銘を受け、写真を撮っています。

この寺院の何が「壮大」だと述べられていますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 本堂の屋根の高さと造り

文章中に「本堂の屋根は非常に高く、見る者を圧倒する壮大な造りとなっています」と明記されています。

Correct! Not quite. Correct answer: 本堂の屋根の高さと造り

文章中に「本堂の屋根は非常に高く、見る者を圧倒する壮大な造りとなっています」と明記されています。

reading B2

彼の「壮大な夢」とは具体的に何でしたか?

Read this passage:

彼は長年の努力の末、ついに壮大な夢を実現しました。それは、世界中の子どもたちに教育の機会を提供するという壮大な計画でした。多くの困難に直面しましたが、彼の情熱がこの壮大なプロジェクトを成功へと導きました。

彼の「壮大な夢」とは具体的に何でしたか?

Correct! Not quite. Correct answer: 世界中の子どもたちに教育の機会を提供すること

文章中に「世界中の子どもたちに教育の機会を提供するという壮大な計画でした」と明記されています。

Correct! Not quite. Correct answer: 世界中の子どもたちに教育の機会を提供すること

文章中に「世界中の子どもたちに教育の機会を提供するという壮大な計画でした」と明記されています。

reading B2

この交響曲のどのような点が「壮大」だと表現されていますか?

Read this passage:

この交響曲は、壮大なスケールで作曲されており、聴く者に深い感動を与えます。特に、クライマックスの部分では、オーケストラの壮大な響きが会場全体を包み込みます。この壮大な音楽は、多くの人々に愛され続けています。

この交響曲のどのような点が「壮大」だと表現されていますか?

Correct! Not quite. Correct answer: スケールとオーケストラの響き

文章中に「壮大なスケールで作曲されており」「オーケストラの壮大な響き」と明記されています。

Correct! Not quite. Correct answer: スケールとオーケストラの響き

文章中に「壮大なスケールで作曲されており」「オーケストラの壮大な響き」と明記されています。

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: その歴史は壮大な物語を語る。

This sentence translates to 'Its history tells a magnificent story.' The order follows a typical Japanese sentence structure: Subject (その歴史は), Object (壮大な物語を), Verb (語る).

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼らは壮大な計画を実行に移した。

This sentence means 'They put the grand plan into action.' The structure is Subject (彼らは), Object (壮大な計画を), and then the verb phrase (実行に移した).

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 富士山は壮大な景色を私たちに見せてくれる。

This translates to 'Mount Fuji shows us a majestic view.' The structure is Subject (富士山は), Object (壮大な景色を), Indirect Object (私たちに), and Verb (見せてくれる).

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 歴史的建造物の 壮大な 美しさに 感銘を受けた。

This sentence describes being impressed by the magnificent beauty of a historic building. The order places the adjective '壮大な' before the noun it modifies, '美しさ', followed by the particle 'に' and the verb phrase '感銘を受けた'.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: その 画家の 作品は 壮大な スケールで 描かれている。

This sentence means 'That painter's work is depicted on a grand scale.' The word order correctly places '壮大な' (grand/magnificent) before 'スケールで' (on a scale), describing the manner in which the work is depicted.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼の 演説は 聴衆に 壮大な 夢を 抱かせた。

This sentence translates to 'His speech made the audience dream big (have grand dreams).' The order correctly positions '壮大な' (grand/magnificent) to modify '夢を' (dreams), and '抱かせた' is the causative form of '抱く' (to hold/embrace).

/ 60 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!