A2 noun Neutral #5,000 most common 1 min read

ろうか

rouka /roːka/

A corridor is a connecting passage inside a building used to move between rooms.

Word in 30 Seconds

  • Refers to a narrow passage connecting rooms inside a building.
  • Commonly used in school, home, and hospital settings.
  • Essential vocabulary for describing spatial movement.

Overview

  1. 1概要:『廊下(ろうか)』は、建物内部において、各部屋へ移動するために設けられた通路を指します。日常会話で非常に頻繁に使われる基本的な単語です。2) 使用パターン:名詞として使われ、場所を示す際に「廊下で」「廊下を」といった助詞とともに用いられます。また、廊下の状態や特徴を説明する際にも使われます。3) 一般的な文脈:学校の休み時間に生徒が走る場所、病院の静かな通路、自宅の玄関からリビングへ続く道など、公共の場からプライベートな空間まで広く使われます。4) 類語との比較:『通路(つうろ)』はより広く、屋外や工場、イベント会場などを含めた「通るための道」全般を指します。『廊下』はあくまで「建物の中の」通路に限定されます。

Examples

1

廊下を走らないでください。

everyday

Please do not run in the hallway.

2

病院の廊下はとても静かでした。

formal

The hospital corridor was very quiet.

3

廊下の電気が切れている。

informal

The hallway light is out.

4

この建築物は長い廊下が特徴です。

academic

This building features long corridors.

Common Collocations

廊下を歩く walk in the hallway
廊下に出る step out into the hallway
長い廊下 long hallway

Common Phrases

廊下ですれ違う

pass each other in the hallway

廊下の突き当たり

at the end of the hallway

Often Confused With

ろうか vs 通路

通路 is a general term for any path or passage, including outdoor areas. 廊下 is specifically an indoor corridor.

Grammar Patterns

廊下を[動詞] 廊下で[動詞] 廊下の[場所]

How to Use It

Usage Notes

The word is neutral and used in both formal and informal settings. It is a standard noun with no special honorific requirements. Always pair it with the particle 'を' when describing movement through it.


Common Mistakes

Learners sometimes use '道' (michi) to describe a hallway, but '道' is for outdoor roads. Ensure you use '廊下' for indoor spaces. Also, remember that it is a noun, not a verb.

Tips

💡

Use with movement verbs

Combine 'ろうか' with verbs like '歩く' (walk) or '走る' (run) to describe activity. For example, '廊下を歩く' is a perfect way to practice.

⚠️

Don't confuse with outdoor paths

Remember that 'ろうか' is strictly for indoor spaces. Use '道' or '通路' for outside areas.

🌍

School rules in Japan

In Japanese schools, '廊下は走らない' (Don't run in the hallway) is a standard rule taught to every child.

Word Origin

Derived from the combination of words meaning 'passage' and 'building section'. It has been used historically in Japanese architecture to describe covered walkways.

Cultural Context

In traditional Japanese houses, hallways were often narrow and sometimes open to gardens. In modern buildings, they are enclosed, but the term remains the same.

Memory Tip

Imagine walking down a long 'row' of doors in a building. 'Row-ka' sounds like 'row' of rooms, helping you remember it's a corridor.

Frequently Asked Questions

4 questions

はい、特に学校や病院などの公共の場では、危険なため走ることは禁止されています。「廊下は走らないでください」という注意書きがよく見られます。

玄関は建物の入り口であり、廊下は部屋と部屋をつなぐ通路です。役割が明確に異なります。

離れた建物と建物を結ぶために、外に作られた屋根付きの通路のことです。学校などでよく見かけます。

英語では「hallway」や「corridor」と言います。文脈によって使い分けますが、どちらも廊下を指します。

Test Yourself

fill blank

学校の___で走ってはいけません。

Correct! Not quite. Correct answer: 廊下

学校の建物内で、部屋と部屋をつなぐ場所は廊下です。

Score: /1

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!