飲み込みにくい
飲み込みにくい in 30 Seconds
- Hard to swallow (literal/figurative).
- Describes physical difficulty in eating or swallowing.
- Also describes mental/emotional difficulty in accepting or understanding.
- Used for bad news, complex ideas, or unpleasant truths.
この薬は大きすぎて飲み込みにくいです。
彼の言い訳はあまりにも不自然で、飲み込みにくかった。
- Physical Swallow
- This refers to the act of passing something down the throat. Examples include large pills, dry food, or sticky substances.
- Figurative Swallow
- This refers to accepting or understanding something, often when it is unpleasant, difficult, or complex. Examples include bad news, criticism, or a challenging concept.
- Emotional Resistance
- The feeling of being unable to accept or process something due to its emotional impact.
- Cognitive Difficulty
- The challenge of understanding or processing information that is complex or abstract.
That difficult truth was hard to swallow.
The dry bread was very hard to swallow.
この錠剤は大きすぎて、子供には飲み込みにくいだろう。
この珍味は食感が独特で、人によっては飲み込みにくいかもしれない。
上司からの厳しいフィードバックは、すぐに飲み込みにくいものだった。
この哲学書は内容が難解で、飲み込みにくい。
- Describing Difficult Food
- Example: This dry bread is very hard to swallow. (この乾いたパンはとても飲み込みにくいです。)
- Describing Unpleasant News
- Example: The news of the company's bankruptcy was hard to swallow.
- Describing Complex Explanations
- Example: The scientist's theory was difficult to swallow for the general public.
- Describing Difficult Situations
- Example: It was a hard pill to swallow when my friend betrayed my trust.
このお餅は少し硬いから、飲み込みにくいかもしれないね。
この薬は苦くて、子供にとっては飲み込みにくい味ですね。
増税のニュースは、多くの人にとって飲み込みにくいものでした。
- In a Restaurant
- Someone might say a dish has a texture that is difficult to eat.
- At the Pharmacy
- A patient might complain about large or bitter pills.
- In a News Discussion
- A commentator might describe a policy as hard for the public to accept.
- In Personal Conversations
- People might talk about difficult personal truths or situations.
The movie's ending was quite difficult to swallow.
Mistake: この料理は少し辛いから、飲み込みにくい。
Correct: この料理は少し辛い。
Mistake: この説明は難しくて、飲み込みにくい。
Correct: この説明は難しくて、理解しにくい。
- Overuse for Minor Discomfort
- Using 飲み込みにくい for things that are merely slightly unpleasant, like a bit of spice or a mild inconvenience.
- Confusing with General Difficulty
- Using 飲み込みにくい when 難しい (muzukashii) or 理解しにくい (rikai shi nikui - difficult to understand) would be more appropriate.
- Grammatical Errors
- Treating it as a verb or adverb instead of an adjective.
- 理解しにくい (rikai shi nikui)
- This phrase specifically means 'difficult to understand' and is more cognitive than emotional. It's used for complex theories, abstract concepts, or unclear explanations.
Example: この科学理論はとても理解しにくい。(Kono kagaku riron wa totemo rikai shi nikui. - This scientific theory is very difficult to understand.) - 受け入れがたい (ukeiregatai)
- This means 'unacceptable' or 'hard to accept' and focuses heavily on the emotional or moral aspect of not being able to come to terms with something. It's often used for news, decisions, or actions that are morally reprehensible or deeply upsetting.
Example: 彼の裏切りは受け入れがたい事実だった。(Kare no uragiri wa ukeiregatai jijitsu datta. - His betrayal was an unacceptable fact.) - 食べにくい (tabe nikui)
- This is more specific to food and means 'difficult to eat'. It can refer to texture, shape, or the way it's served, but it doesn't carry the figurative meaning of being hard to accept.
Example: この魚は骨が多くて食べにくい。(Kono sakana wa hone ga ookute tabe nikui. - This fish has many bones and is difficult to eat.) - 忍びがたい (shinobigatatai)
- This means 'difficult to bear' or 'unbearable', typically used for suffering, pain, or emotional distress. It's a stronger, more dramatic term than 飲み込みにくい.
Example: その悲惨な光景は忍びがたかった。(Sono hisan na koukei wa shinobigatatta. - That tragic scene was unbearable.)
Examples by Level
この薬は大きいです。飲み込みにくいです。
This medicine is big. It is hard to swallow.
Simple sentence structure. Adjective used predicatively.
このパンは乾いています。飲み込みにくいです。
This bread is dry. It is hard to swallow.
Adjective describing food.
あまり食べられません。飲み込みにくいです。
I can't eat much. It's hard to swallow.
Connecting actions and feelings.
この味が好きではありません。飲み込みにくいです。
I don't like this taste. It's hard to swallow.
Expressing dislike and difficulty.
この説明は難しいです。飲み込みにくいです。
This explanation is difficult. It's hard to swallow (understand).
Beginning to use figuratively for understanding.
そのニュースは悲しいです。飲み込みにくいです。
That news is sad. It is hard to swallow (accept).
Figurative use with emotional context.
この食べ物は硬いです。飲み込みにくい。
This food is hard. It's hard to swallow.
Simple statement about food texture.
この話は本当ですか?飲み込みにくいです。
Is this story true? It's hard to swallow (believe).
Expressing disbelief.
この錠剤は大きすぎて、子供には飲み込みにくいだろう。
This pill is too big, it will probably be hard for children to swallow.
Using ~すぎて (too much) with the adjective.
彼の言い訳はあまりにも不自然で、飲み込みにくかった。
His excuse was too unnatural, and it was hard to swallow.
Using past tense and connecting clauses.
その会社の突然の倒産は、多くの従業員にとって飲み込みにくい事実だった。
The company's sudden bankruptcy was a fact that was hard for many employees to swallow.
Applying to a serious event.
この哲学書は内容が難解で、飲み込みにくい。
This philosophy book is difficult in content and hard to swallow (understand/digest).
Using with abstract concepts.
新しい政策の発表は、国民にとって受け入れがたい、つまり飲み込みにくいものだった。
The announcement of the new policy was something unacceptable, meaning hard for the public to swallow.
Using with alternative phrasing (つまり).
この食感は独特で、人によっては飲み込みにくいと感じるかもしれない。
This texture is unique, and some people might feel it's hard to swallow.
Expressing potential difficulty for others.
彼が犯した過ちを認めるのは、彼自身にとっても飲み込みにくいことだっただろう。
Admitting the mistake he made was probably something hard for him to swallow himself.
Referring to self-acceptance.
この乾燥したパンは、水なしでは本当に飲み込みにくい。
This dry bread is really hard to swallow without water.
Specifying conditions for difficulty.
その政治家の演説は、一部の聴衆にとっては非常に飲み込みにくい内容を含んでいた。
The politician's speech contained content that was very hard for some of the audience to swallow.
Using with more complex sentence structures and specific contexts.
人生において、時には残酷な真実を飲み込みにくいと感じることがある。
In life, sometimes cruel truths can be felt as hard to swallow.
Philosophical and reflective use.
複雑な科学的概念を一般の人々に説明するのは、しばしば飲み込みにくい作業である。
Explaining complex scientific concepts to the general public is often a difficult task to swallow (to convey/for them to accept).
Describing a process as difficult.
彼の率直すぎる批判は、受け取る側にとっては飲み込みにくいものだった。
His overly frank criticism was something hard for the recipient to swallow.
Focusing on the impact on the recipient.
この歴史的出来事の解釈は、当時の社会状況を考えると、現代の私たちには飲み込みにくい部分がある。
Considering the social conditions of the time, the interpretation of this historical event has parts that are hard for us today to swallow (understand/accept).
Connecting with historical context and modern perspective.
その医薬品は効果が高い反面、副作用が強く、患者にとっては飲み込みにくい選択肢となることがある。
While that medication is highly effective, its side effects are strong, and it can sometimes be a difficult choice for patients to swallow.
Weighing pros and cons, making a difficult choice.
彼の芸術作品は、その斬新さゆえに、当初は多くの批評家にとって飲み込みにくいものだった。
Due to its novelty, his artwork was initially hard for many critics to swallow.
Discussing artistic reception.
組織の改革案は、長年の慣習を変える必要があったため、内部の人間には飲み込みにくいものだった。
The proposed organizational reforms were hard for insiders to swallow because they required changing long-standing practices.
Resistance to change within an organization.
その文学作品における社会風刺は、現代社会の矛盾を鋭く突いており、読者によっては飲み込みにくいと感じるかもしれない。
The social satire in that literary work sharply points out the contradictions of modern society, and might be felt as hard to swallow by some readers.
Analyzing literary themes and reader reception.
現代の複雑な国際情勢を鑑みると、特定の国家間の対立は、その歴史的背景を理解しない限り、我々には飲み込みにくい現実である。
Considering the complex international situation of today, the conflicts between certain nations are a reality that is hard for us to swallow (comprehend/accept) unless we understand their historical background.
Discussing geopolitics and historical context.
彼の長編小説は、その実験的な語り口と非線形的な時間軸ゆえに、読解にかなりの集中力を要し、一部の読者には飲み込みにくいものとなっている。
His novel, due to its experimental narrative and non-linear timeline, requires considerable concentration to read and has become something hard for some readers to swallow (digest/comprehend).
Critiquing literary style and its impact on readers.
経済学におけるある種の理論は、その抽象性と数理モデルへの依存性から、専門外の人間にとっては極めて飲み込みにくい。
Certain theories in economics, due to their abstractness and reliance on mathematical models, are extremely hard for non-specialists to swallow (grasp).
Discussing academic disciplines and accessibility of concepts.
我々が直面している倫理的なジレンマは、その両義性ゆえに、単純な解決策を提示することが難しく、多くの人々にとって飲み込みにくい問題提起となっている。
The ethical dilemmas we are facing, due to their ambiguity, make it difficult to present simple solutions and pose a problem that is hard for many people to swallow (accept/resolve).
Addressing complex ethical issues.
その芸術家の前衛的な作品群は、伝統的な美意識からはかけ離れており、保守的な層にとっては容易に飲み込みにくいものであった。
The artist's avant-garde body of work is far removed from traditional aesthetics, and was not easily digestible for conservative segments of society.
Analyzing artistic reception across different societal groups.
過去の過ちから目を背け、それを矮小化しようとする態度は、真摯な反省を促す上では極めて飲み込みにくい。
The attitude of turning away from past mistakes and trying to downplay them is extremely hard to swallow when trying to encourage sincere self-reflection.
Critiquing attitudes towards past mistakes.
このSF小説は、その深遠な哲学的テーマと、現実離れした世界観の融合により、一部の読者には知的な挑戦であり、飲み込みにくい作品となっている。
This science fiction novel, due to the fusion of its profound philosophical themes and its detached worldview, is an intellectual challenge for some readers and a difficult work to swallow (digest).
Discussing complex genres and their intellectual demands.
その歴史学者の大胆な仮説は、既存の学説に真っ向から異を唱えるものであり、保守的な学界にとっては容易に飲み込みにくいものであったが、その後の研究でその妥当性が次第に認められていった。
The historian's bold hypothesis directly challenged existing academic theories, making it difficult for the conservative academic community to swallow, but its validity was gradually recognized in subsequent research.
Nuanced discussion of academic debate and paradigm shifts.
現代社会におけるポストモダニズムの浸透は、かつて確固たるものと考えられていた価値観や物語の基盤を揺るがし、多くの人々にとってその意味するところを完全に飲み込むことは、未だに困難な課題である。
The penetration of postmodernism in modern society shakes the foundations of values and narratives once considered solid, and for many people, fully swallowing (comprehending) its implications remains a difficult challenge.
Discussing philosophical movements and their societal impact.
その芸術家のパフォーマンスアートは、しばしば社会規範や道徳観念に挑戦し、その挑発的な性質ゆえに、一部の観客にとっては理解を超えた、あるいは受け入れがたい、つまり飲み込みにくい体験となる。
The artist's performance art often challenges social norms and moral concepts, and due to its provocative nature, it becomes an experience that is beyond comprehension or unacceptable, that is to say, hard to swallow for some audience members.
Analyzing avant-garde art and its reception.
この経済モデルの前提条件は、現実の複雑な要因を過度に単純化しているため、その結論をそのまま鵜呑みにすることは、熟練した経済学者にとっても飲み込みにくい。
The preconditions of this economic model oversimplify the complex factors of reality, making it difficult even for experienced economists to swallow (accept) its conclusions at face value.
Critiquing economic models and their assumptions.
我々が共有する集合的無意識の深淵に横たわる、人類の根源的な衝動や葛藤は、しばしば個人の理性や社会的な規範によっては容易に飲み込めない、根深いものである。
The fundamental drives and conflicts of humanity that lie in the abyss of our shared collective unconscious are often deep-seated and not easily swallowed (comprehended/integrated) by individual reason or social norms.
Discussing psychology and the subconscious.
その作家の叙述トリックは、読者の認識を巧みに操作し、物語の終盤で明かされる真実は、それまでの前提を覆すものであり、多くの読者にとっては一度では飲み込みにくい衝撃であった。
The author's narrative trick skillfully manipulates the reader's perception, and the truth revealed at the end of the story overturns previous assumptions, making it a shock that was difficult for many readers to swallow in one go.
Analyzing literary techniques and their impact on reader perception.
この技術革新は、既存の産業構造を根本から覆す可能性を秘めており、その影響の大きさを考えると、関係者にとっては容易に飲み込みにくい変革である。
This technological innovation holds the potential to fundamentally overturn existing industrial structures, and considering the magnitude of its impact, it is a transformation that is not easily swallowed by those involved.
Discussing disruptive innovation and its implications.
我々が進化の過程で獲得した、時に非合理的に見える本能的反応は、理性的な思考によって完全に説明・納得することが困難であり、しばしば自己理解において飲み込みにくい側面となっている。
The instinctive reactions we acquired during the process of evolution, which sometimes appear irrational, are difficult to fully explain and rationalize through logical thought, and often become aspects of self-understanding that are hard to swallow.
Exploring the tension between instinct and reason in human nature.
Common Collocations
Common Phrases
— Medicine that is difficult to swallow, usually due to its size, taste, or texture.
子供向けのシロップは、飲み込みにくい錠剤よりも良い選択肢です。
— A story or piece of information that is hard to believe, accept, or understand.
彼の突然の告白は、聞いている私たちにとって飲み込みにくい話だった。
— A fact that is unpleasant, difficult, or shocking to accept.
会社の経営不振という事実は、従業員にとって飲み込みにくい事実でした。
— An explanation that is too complex, vague, or poorly delivered to be easily understood.
専門用語ばかりで、その説明は一般の人には飲み込みにくいものだった。
— A truth that is difficult to face, accept, or come to terms with, often because it is painful or goes against one's beliefs.
彼は、自分自身の過ちという飲み込みにくい真実と向き合わなければならなかった。
— A food texture that is unpleasant or difficult to chew and swallow.
この珍味は、独特のぬめりがあり、飲み込みにくい食感をしている。
— A decision that is hard to make or accept, often due to its difficult consequences.
リストラは経営者にとって、非常に飲み込みにくい決断です。
— A lesson learned that is difficult to accept or internalize, often because it involves pain or failure.
失敗から得た教訓は、時に飲み込みにくいものですが、成長には不可欠です。
— A reality that is harsh, unpleasant, or difficult to accept.
経済の低迷という飲み込みにくい現実が、我々の生活に影響を与えている。
— Humor that is dark, satirical, or relies on complex understanding, making it difficult for some to appreciate.
彼のブラックユーモアは、飲み込みにくいと感じる人もいるだろう。
Idioms & Expressions
— To not sit well with one; to be hard to accept or understand logically or intuitively. It implies a sense of disbelief or unease.
彼の説明は理路整然としていたが、私には腹に落ちなかった。
Neutral— A persistent problem or a difficult issue that cannot be easily resolved or forgotten. Similar to 'a thorn in one's side'.
この未解決の事件は、地域住民にとって喉に刺さった骨のような存在だ。
Neutral— To swallow something whole, often used figuratively to mean accepting something uncritically or without question, especially if it's a lie or manipulation. This is the opposite of being critical.
彼は嘘を丸呑みして信じてしまった。
Informal— To swallow (literally). Figuratively, it can mean to understand, accept, or internalize something. When used with 'にくい', it becomes 'hard to swallow'.
この情報をすぐに飲み込むのは難しい。
Neutral— To chew (literally). Figuratively, it means to ponder, digest, or carefully consider something, especially complex ideas or information.
この難しい問題について、じっくり咀嚼する必要がある。
Formal/Neutral— To be slow to understand or learn; to have difficulty grasping new information or instructions. It refers to a person's capacity to absorb knowledge.
彼は新しい技術の呑み込みが悪いようだ。
Informal/Neutral— To be speechless or unable to say anything further, often due to shock, surprise, or the difficulty of responding. Similar to finding something hard to 'swallow' in terms of a response.
その予期せぬ知らせに、彼は二の句が継げなかった。
Neutral— Someone who is overly intellectual or theoretical but lacks practical sense or the ability to apply knowledge. Their 'head is big' but they struggle to 'swallow' or integrate knowledge practically.
彼は理論は詳しいが、実践となると頭でっかちで役に立たない。
Informal— To speak frankly or reveal one
Summary
飲み込みにくい means 'hard to swallow,' applicable to both physical ingestion (like a large pill) and the mental or emotional acceptance of difficult information or situations.
- Hard to swallow (literal/figurative).
- Describes physical difficulty in eating or swallowing.
- Also describes mental/emotional difficulty in accepting or understanding.
- Used for bad news, complex ideas, or unpleasant truths.
Example
風邪で喉が痛くて、水も飲み込みにくい。
Related Content
More food words
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).