At the A1 level, 焦燥感 is a very advanced word that you probably won't use. It's better to start with simple words like 'isogashii' (busy) or 'kowai' (scary/anxious). However, if you want to know what it means, think of it as a 'very big worry' because you want to do something but you can't. It's like when you are waiting for a bus that is very late and you are worried you will miss a party. But in Japanese, we use this word for even bigger feelings, like when you feel you are not good enough compared to your friends. It is a noun, so you say 'shousoukan' as a name for that bad feeling. You might see it in books or hear it on the news. Even if you can't say it yet, knowing that it means 'a burning feeling of being in a hurry' is a great start. Just remember: it's not a happy word. It's a 'heavy' word for feelings that make your heart feel hot and dry.
At the A2 level, you can begin to recognize 焦燥感 in reading. You already know 'aseri' (haste/panic), and this is the more formal, 'big brother' version of that word. You might see it in a story about someone who is trying hard but not winning. It is often used with the verb 'kanjiru' (to feel). For example: 'Kare wa shousoukan o kanjita' (He felt a sense of impatience). This word is useful when you want to describe a feeling that is more than just being in a hurry. It's about the stress of wanting to reach a goal. While you might use 'aseru' to say 'I'm in a rush!', you would use 'shousoukan' to describe the deep stress of that rush. It's a good word to learn to improve your vocabulary beyond basic daily actions. Try to remember the kanji 焦 (burn) and 感 (feeling). It's a 'burning feeling.'
At the B1 level, you should be able to understand 焦燥感 in context and perhaps use it in writing. This word is perfect for describing the psychological pressure of modern life. It often appears in discussions about work, exams, or social comparisons. A key phrase to learn is '焦燥感に駆られる' (shousoukan ni karareru), which means to be driven or seized by this feeling. This is much more expressive than just saying 'fuan desu' (I am anxious). It shows that the anxiety is making you restless and impatient. You will see this word frequently in Japanese essays and news articles about the 'generation gap' or 'economic pressure.' It's a 'B1' word because it requires understanding a specific emotional nuance that basic words like 'aseri' don't quite capture. Use it when you want to sound more precise about a person's internal struggle with time and progress.
At the B2 level, you should have a firm grasp of 焦燥感 and its common collocations. You should understand that this word implies a sense of 'stagnation' or 'being left behind.' It is frequently used with verbs like '募る' (tsunoru - to intensify) or '拭う' (nuguu - to wipe away/dispel). For a B2 learner, the challenge is using it in the correct register. It is a literary and formal word, so it's excellent for formal speeches, essays, or professional counseling contexts. You should also be able to distinguish it from 'iradachi' (irritation) and 'shousou' (the shorter verb form). While 'shousou suru' is the action, 'shousoukan' is the lingering atmosphere of that feeling. When writing a character analysis or a social commentary in Japanese, using 'shousoukan' will significantly elevate the quality of your expression, showing you understand the complexities of the Japanese psyche regarding productivity and social standing.
At the C1 level, you are expected to use 焦燥感 with native-like precision. This includes understanding its use in abstract philosophical or psychological discourse. You should recognize its role in describing 'existential anxiety'—the feeling that one's life is slipping away without meaningful achievement. You might encounter it in high-level literature where it characterizes a protagonist's entire world-view. At this level, you should also be aware of more obscure synonyms like 'kekkyuu' (extreme impatience) and how they differ in nuance. You should be able to use 'shousoukan' to describe not just individuals, but collective societal moods, such as 'the public's shousoukan regarding the slow pace of reform.' Your ability to manipulate this word in complex sentence structures, such as using it as a modifier (焦燥感に満ちた...) or in conditional clauses, should be fluid. It's a word that captures the 'heat' of the Japanese work ethic and the 'dryness' of modern isolation.
At the C2 level, 焦燥感 is a tool for nuanced psychological portraiture. You understand the historical and literary weight it carries, echoing themes found in the 'I-novels' (Watakushi-shousetsu) of the early 20th century. You can discuss the etymology—the burning and drying radicals—and how they reflect a specifically East Asian conceptualization of mental distress as an internal imbalance of 'heat.' You can use the word to critique contemporary social issues, such as the 'shousoukan' induced by the hyper-accelerated digital culture. Furthermore, you can identify when the word is being used ironically or as a cliché in media. Your mastery allows you to choose between 'shousoukan,' 'shousou,' and other related terms like 'aseri' or 'modokashisa' (frustrating helplessness) to hit the exact emotional note required for high-level creative writing or academic analysis. At this level, the word is not just a vocabulary item; it's a cultural concept you can navigate with ease.

焦燥感 in 30 Seconds

  • A formal noun for the burning feeling of impatience and anxiety about progress.
  • Literally means 'burning and parched feeling,' indicating deep psychological stress.
  • Commonly used in literature and news to describe career or social pressure.
  • Often paired with verbs like 'karareru' (driven by) or 'tsunoru' (intensify).
The Japanese term 焦燥感 (shousoukan) is a profound and evocative noun that translates to a mixture of impatience, anxiety, and fretfulness. To truly understand this word, one must look at its constituent kanji. The first character, 焦 (shou), means to burn, char, or be impatient. The second, 燥 (sou), means to dry up or parch. Together with 感 (kan), meaning feeling or sensation, the word literally describes a 'parched, burning sensation' within the mind. It is the psychological state of feeling like you are being consumed by an internal heat because things are not progressing as quickly as you desire, or because you feel left behind by the world. Unlike simple impatience (aseri), 焦燥感 implies a deeper, more existential dread. It is often used in contexts where a person feels a sense of urgency that they cannot act upon, leading to a frustrating state of stasis. For example, a student watching their peers find jobs while they remain unemployed would likely feel a heavy 焦燥感. It is not just wanting something now; it is the agonizing feeling of the clock ticking while you stand still.
Emotional Nuance
This word carries a heavy, negative weight. It suggests a lack of composure and a mind that is 'burning' with unproductive energy. It is frequently paired with verbs like 駆られる (karareru - to be driven by) or 募る (tsunoru - to grow stronger/intensify).

周りの友人が次々と結婚していくのを見て、彼女は強い焦燥感に駆られた。(Seeing her friends get married one after another, she was seized by a strong sense of impatience and anxiety.)

Visualizing the Kanji
The radical for 'fire' (火) is hidden within the first kanji 焦. This helps you remember that the feeling is like an internal fire that dries you out (燥), leaving you feeling empty and frantic.

締め切りが近づいているのに筆が進まず、作家は焦燥感を覚えた。(The deadline was approaching but the writing wasn't progressing, and the author felt a sense of fretfulness.)

将来への不安からくる焦燥感を抑えることができなかった。(I could not suppress the feeling of impatience arising from anxiety about the future.)

何もしないで一日が終わることに、耐えがたい焦燥感を感じる。(I feel an unbearable sense of fretfulness at the fact that the day ends without me doing anything.)

Collocation Focus
You will almost always see this used as '焦燥感に駆られる' (being driven by...) or '焦燥感を抱く' (to harbor/have...). It is rarely used as a simple subject in casual speech; it is a descriptive emotional state.

SNSで他人の成功を見るたびに、自分だけが取り残されているような焦燥感に襲われる。(Every time I see other people's success on social media, I am attacked by a sense of impatience, as if I alone am being left behind.)

Using 焦燥感 correctly requires an understanding of its grammatical partners. Because it is a noun describing an internal state, it is often the object of verbs that describe experiencing or being overwhelmed by an emotion. The most common verb is 駆られる (karareru), the passive form of 'to drive.' When you say 焦燥感に駆られる, you are saying that the feeling of impatience is driving you, often to do something rash or simply to suffer in restlessness. Another common verb is 覚える (oboeru), which in this context means 'to feel' or 'to experience' rather than 'to memorize.' Using 覚える makes the sentence sound more literary and introspective. For instance, '焦燥感を覚える' sounds like a character in a novel reflecting on their internal state. You can also use 募る (tsunoru) to describe the feeling intensifying or growing over time. If you are waiting for an important phone call that hasn't come, your 焦燥感 will likely 募る (intensify) as the hours pass.
Example Pattern 1
[Cause] + で/により + [焦燥感] + に駆られる. Example: 仕事の遅れで焦燥感に駆られる (Driven by impatience due to work delays).

彼は無職の期間が長引くにつれ、次第に強い焦燥感を抱くようになった。(As his period of unemployment dragged on, he gradually began to harbor a strong sense of impatience.)

Example Pattern 2
[焦燥感] + を + [抑える/拭う]. Example: 焦燥感を抑える (To suppress the feeling of impatience). This is used when trying to calm oneself down.

結果がなかなか出ないことに、監督は隠しきれない焦燥感を滲ませていた。(The coach let show a sense of fretfulness that he couldn't hide regarding the fact that results were not coming.)

都会の速い流れについていけず、彼は常に焦燥感の中にいた。(Unable to keep up with the fast pace of the city, he was always in a state of fretfulness.)

若者は自分の才能が認められないことに、激しい焦燥感を感じていた。(The young man felt an intense sense of impatience that his talent was not being recognized.)

Example Pattern 3
[Noun] + への + [焦燥感]. Example: 老いへの焦燥感 (Impatience/anxiety toward aging).

彼はその焦燥感を払拭するために、がむしゃらに働き続けた。(He continued to work recklessly in order to dispel that sense of fretfulness.)

You will encounter 焦燥感 in a variety of sophisticated contexts. In the realm of news and journalism, it is used to describe the state of a government or organization when they are failing to meet public expectations or solve a crisis. For example, 'The administration's 焦燥感 is evident in their recent rushed policy changes.' In Japanese literature, particularly modern novels (like those by Haruki Murakami or Natsume Soseki), characters often grapple with 焦燥感 as they struggle with their identity or place in society. It's a key word for describing the 'modern malaise.' In business settings, a manager might express 焦燥感 during a meeting if the company is losing market share to a competitor. Furthermore, in psychological blogs or self-help materials, 焦燥感 is discussed as a symptom of burnout or the result of comparing oneself too much to others on social media. It is not just about being 'busy'; it's about the emotional toll of feeling like you are failing to keep pace.
Social Media & Modern Life
In the 'Reiwa' era, this word is frequently used to describe the feeling of 'time-poverty' or the pressure to be productive every waking second. It appears in hashtags like #焦燥感 when people vent about their career struggles.

ニュースキャスターは、政府の対応の遅れに対する国民の焦燥感を代弁した。(The news caster voiced the public's sense of impatience regarding the government's delay in response.)

Literature & Film
In anime, a protagonist who cannot yet master a technique while their rival succeeds will often have an internal monologue about their 焦燥感. It is a classic trope of the 'growth' narrative.

その映画は、都会で暮らす若者の孤独と焦燥感をリアルに描いている。(That movie realistically depicts the loneliness and fretfulness of young people living in the city.)

彼はライバルの急成長に対し、隠しきれない焦燥感を感じていた。(He felt a sense of fretfulness he couldn't hide toward his rival's rapid growth.)

カウンセリングでは、多くの人が仕事における焦燥感を訴える。(In counseling, many people complain about a sense of impatience in their work.)

Academic Use
In psychology papers, 焦燥感 is the standard term for 'agitation' or 'restlessness' associated with certain mental states. It is a technical term as much as a poetic one.

そのプロジェクトの停滞は、チーム全体に焦燥感をもたらした。(The stagnation of the project brought a sense of fretfulness to the entire team.)

One of the most common mistakes learners make is confusing 焦燥感 with simple 'impatience' (aseri) or 'irritation' (iraira). While they are related, they are not interchangeable. 'Aseri' is more about the physical rush to do something quickly—like running for a train. 焦燥感, however, is the internal emotional state that results from that rush or the inability to act. You wouldn't say you have 焦燥感 because you are five minutes late for a lunch date; that would be 'aseri.' You use 焦燥感 when you feel like your life is stalling while others' are moving forward. Another mistake is using the wrong particle. Since it's a feeling you are 'driven by,' the particle 'ni' is crucial when using 'karareru' (焦燥感に駆られる). Using 'o' would be grammatically incorrect in that specific passive construction. Additionally, beginners often forget that 焦燥感 is quite formal. In a very casual conversation with a friend about being slightly annoyed, using 焦燥感 might sound overly dramatic or stiff.
Mistake: Confusing with Iraira
Iraira (イライラ) is irritation directed outward at something annoying. Shousoukan is a burning anxiety directed inward at oneself or one's situation.

× 彼は電車が遅れて焦燥感に駆られた。(Too heavy) → ○ 彼は電車が遅れて焦った (He was in a hurry/panicked).

Mistake: Incorrect Particle Use
Using '焦燥感を駆られる' is a common error. Always use 'に' (ni) with the passive 'karareru' to indicate the force driving you.

× 彼は焦燥感をした。 → ○ 彼は焦燥感を覚えた/感じた。 (Shousoukan is not a 'suru' verb in its own right).

× 彼女は焦燥感だった。 → ○ 彼女は焦燥感に襲われていた。 (You don't 'be' the feeling; you are 'attacked' by it or 'feel' it).

× 彼の焦燥感な態度。 → ○ 彼の焦燥しきった態度。 (Use the verb past tense as a modifier instead).

Register Awareness
Using this word in a casual text message might seem like you are writing a dramatic novel. Use 'aseri' or 'yabai' for casual contexts.

× 今日は宿題が多くて、焦燥感があります。 → ○ 今日は宿題が多くて、焦っています。 (Aseru is more natural for daily stress).

To master 焦燥感, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. The most direct synonym is 焦り (aseri). While 焦燥感 is the 'feeling' of being parched and impatient, 'aseri' is the state of being in a hurry or panicking. 'Aseri' is broader and can be used for both trivial and serious matters. Another related word is 苛立ち (iradachi), which means irritation or annoyance. While 焦燥感 often contains a bit of irritation, 'iradachi' is more about things being bothersome. Then there is 不安 (fuan), meaning anxiety. 焦燥感 is a specific type of anxiety—the kind that makes you want to move but you can't. If you are worried about a test, that's 'fuan.' If you are worried about a test and feel like you're failing every second you aren't studying, that's 焦燥感. Finally, the word 悒悒 (yuuyu), a very literary term for feeling depressed or gloomy, can sometimes overlap, but 焦燥感 is much more 'active' and 'hot' in its nuance.
Comparison: Shousoukan vs. Aseri
Shousoukan is psychological, existential, and formal. Aseri is behavioral, situational, and common in daily speech.
Comparison: Shousoukan vs. Iradachi
Shousoukan is 'I must do something!' Iradachi is 'This is annoying me!' One is driven by a goal, the other by a nuisance.
Comparison: Shousoukan vs. Fuan
Fuan is a general fear of the future. Shousoukan is the specific pressure of time and lack of progress.

彼は焦燥感というよりは、むしろ深い絶望を感じていた。(He felt a deep despair rather than a sense of impatience.)

単なる「焦り」を超えた、得体の知れない焦燥感が彼を支配していた。(A mysterious sense of fretfulness, beyond mere 'haste,' dominated him.)

その静けさは、彼に言いようのない焦燥感を与えた。(That silence gave him an indescribable sense of fretfulness.)

Summary Table
1. 焦燥感: Psychological/Deep. 2. 焦り: Situational/Action-oriented. 3. 苛立ち: Emotional/External. 4. 不安: General/Fearful.

彼は自らの無力さに焦燥感を募らせていた。(He was letting his sense of fretfulness grow over his own powerlessness.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji for 'burn' (焦) also appears in the word for 'charred' or 'burnt' food. It suggests that your heart is literally being overcooked by stress.

Pronunciation Guide

UK /ʃoʊ.soʊ.kæn/
US /ʃoʊ.soʊ.kɑːn/
Japanese is a pitch-accent language. In 'shousoukan', the pitch typically starts low on 'sho' and rises on 'u-sou-ka', then drops on 'n'.
Rhymes With
Sousoukan (早々感) Kousoukan (構想感) Tousoukan (闘争感) Yousoukan (様相感) Bousoukan (暴走感) Housoukan (放送感) Kousoukan (高層感) Gousoukan (豪快感 - though the kanji differs)
Common Errors
  • Pronouncing 'shou' as 'shoo' (like shoe). It should be a long 'o' sound.
  • Shortening the long vowels. It is shō-sō-kan, not sho-so-kan.
  • Pronouncing the 'n' like an English 'n' at the tip of the teeth. In Japanese, the final 'n' is more nasal and in the back of the throat.
  • Confusing the pitch accent with English stress. Don't emphasize one syllable with volume.
  • Missing the distinction between 'shou' (焦) and 'sou' (燥). Both are long vowels.

Difficulty Rating

Reading 4/5

The kanji 焦 and 燥 are relatively complex and not taught in early levels.

Writing 5/5

Writing 燥 correctly requires attention to the many strokes in the right-side radical.

Speaking 3/5

The word is long but follows a regular phonetic pattern.

Listening 3/5

The 'shou-sou' rhythm is distinctive once you are used to long vowels.

What to Learn Next

Prerequisites

焦る (aseru) 感情 (kanjou) 不安 (fuan) 急ぐ (isogu) 燥ぐ (hasagu - rare but related kanji)

Learn Next

閉塞感 (heisokukan - sense of entrapment) 虚無感 (kyomukan - sense of emptiness) 倦怠感 (kentaikan - sense of fatigue) 劣等感 (rettoukan - inferiority complex) 優越感 (yuuetsukan - superiority complex)

Advanced

焦眉の急 (shoubi no kyuu - burning urgency) 悒悒 (yuuyu - gloomy/depressed) 忸怩たる思い (jikuji-taru omoi - feeling of shame) 暗澹 (antan - dark/gloomy) 懊悩 (ounou - agony/anguish)

Grammar to Know

Passive 'ni karareru' (Driven by...)

恐怖に駆られる (Driven by fear), 焦燥感に駆られる (Driven by fretfulness).

Noun + 'o oboeru' (To feel...)

違和感を覚える (To feel a sense of wrongness), 焦燥感を覚える (To feel fretfulness).

Intransitive verb 'tsunoru' (To grow/intensify)

不安が募る (Anxiety grows), 焦燥感が募る (Fretfulness grows).

Noun + 'kara kuru' (Stemming from...)

ストレスからくる病気 (Illness stemming from stress), 焦燥感からくるミス (Mistakes stemming from fretfulness).

Noun + 'o arawa ni suru' (To reveal...)

不快感を露わにする (To reveal displeasure), 焦燥感を露わにする (To reveal fretfulness).

Examples by Level

1

テストのまえ、彼は焦燥感を感じた。

Before the test, he felt a sense of impatience/anxiety.

Basic noun + object particle 'o' + verb 'kanjita'.

2

しごとのじかんにまにあわない!焦燥感があります。

I won't make it to work on time! I have a sense of anxiety.

Using 'arimasu' to state the existence of the feeling.

3

ともだちはみんなはやい。わたしは焦燥感をもちました。

My friends are all fast. I had a sense of impatience.

Using 'mochimashita' (held/had) for an emotion.

4

かれは、焦燥感でいっぱいです。

He is full of impatience.

The pattern '~de ippai' means 'full of'.

5

メールがこない。焦燥感がひどい。

The email isn't coming. The impatience is terrible.

Using an adjective 'hidoi' to describe the noun.

6

あしたはだいじなひです。焦燥感をかんじます。

Tomorrow is an important day. I feel a sense of impatience.

Simple sentence structure: noun + particle + verb.

7

おそい!焦燥感がとまりません。

Slow! The impatience doesn't stop.

Negative verb 'tomarimasen' showing a state that won't end.

8

このきもちは、焦燥感ですか?

Is this feeling 'shousoukan'?

Question form using 'desu ka'.

1

バスが遅れて、彼は強い焦燥感を覚えた。

The bus was late, and he felt a strong sense of impatience.

Using 'oboeru' as a more formal way to say 'to feel'.

2

周りの人が成功して、私は焦燥感に駆られた。

People around me succeeded, and I was driven by a sense of impatience.

Introduction of the 'ni karareru' (be driven by) passive pattern.

3

締め切りが近いので、焦燥感が募っています。

The deadline is near, so the sense of impatience is growing.

Using 'tsunotte imasu' to show an intensifying feeling.

4

彼は焦燥感を抑えることができなかった。

He could not suppress his sense of fretfulness.

Potential negative form 'osaeru koto ga dekinakatta'.

5

無駄な時間を過ごすと、焦燥感を感じます。

When I spend time uselessly, I feel a sense of impatience.

The '~to' conditional showing a natural consequence.

6

彼女の顔には、隠せない焦燥感があった。

On her face, there was a sense of fretfulness she couldn't hide.

Using 'kakusenai' (unable to hide) as an adjective.

7

勉強が進まないことに、焦燥感を抱いている。

I am harboring a sense of impatience about my studies not progressing.

Using 'daite iru' to show a lingering emotion.

8

あまり焦燥感を持たないでください。

Please don't have too much of a sense of impatience.

Negative request form 'motanai de kudasai'.

1

SNSで他人のキラキラした生活を見ると、焦燥感に襲われることがある。

When I see other people's glamorous lives on social media, I am sometimes attacked by a sense of impatience.

Using 'ni osowareru' (to be attacked by) for sudden intense feelings.

2

将来への不安からくる焦燥感を、どう処理すればいいかわからない。

I don't know how to handle the sense of impatience that comes from anxiety about the future.

Compound modifier 'fuan kara kuru' (coming from anxiety).

3

彼はライバルの成長に対し、激しい焦燥感を抱き続けていた。

He continued to harbor an intense sense of impatience toward his rival's growth.

Verb continuation form 'daki-tsuzukete ita'.

4

何も手につかないほどの焦燥感に、彼女は苦しんでいた。

She was suffering from a sense of fretfulness so great that she couldn't focus on anything.

The phrase 'nani mo te ni tsukanai' (can't focus/get anything done).

5

年齢を重ねるにつれ、目標を達成できていない自分に焦燥感を覚える。

As I get older, I feel a sense of impatience with myself for not having achieved my goals.

Grammar '~ni tsure' (as.../along with...).

6

プロジェクトの遅延は、チーム全体に言いようのない焦燥感をもたらした。

The project delay brought an indescribable sense of fretfulness to the entire team.

Noun + 'ni' + noun + 'o motarashita' (brought... to...).

7

都会の喧騒の中にいると、なぜか焦燥感が掻き立てられる。

Being in the hustle and bustle of the city somehow stirs up a sense of impatience.

Passive verb 'kakitaterareru' (to be stirred up).

8

彼は焦燥感をエネルギーに変えて、必死に勉強した。

He turned his sense of impatience into energy and studied desperately.

Pattern 'A o B ni kaeru' (to change A into B).

1

その政治家は、支持率の低下に隠しきれない焦燥感を滲ませていた。

The politician was showing a sense of fretfulness he couldn't hide regarding the drop in approval ratings.

The verb 'nijimaseru' (to let show/ooze) is used for emotions.

2

自らの才能の限界を感じ始めた作家は、底知れぬ焦燥感に苛まれていた。

The author, who had begun to feel the limits of their own talent, was tormented by an unfathomable sense of fretfulness.

Passive verb 'sainamareru' (to be tormented by).

3

彼はその焦燥感を払拭するために、あえて休暇を取ることにした。

In order to dispel that sense of fretfulness, he dared to take a vacation.

The verb 'fusshoku suru' (to dispel/wipe out) is a formal collocation.

4

現代社会において、常に何かに追われているような焦燥感を抱く人は少なくない。

In modern society, there are many people who harbor a sense of impatience as if they are constantly being chased by something.

Double negative 'sukunaku nai' (not a few/many).

5

彼は自分の無力さを痛感し、激しい焦燥感に身を焼かれる思いだった。

He felt his own powerlessness deeply, as if his body were being burned by an intense sense of impatience.

Metaphorical expression 'mi o yakareru omoi' (feeling like one's body is being burned).

6

市場の急激な変化に対し、経営陣は焦燥感を露わにした。

The management team made their sense of fretfulness plain in response to the rapid changes in the market.

The phrase 'o arawa ni suru' (to make plain/expose).

7

彼女は焦燥感からくるミスを連発し、さらに落ち込んでしまった。

She made a series of mistakes stemming from her sense of impatience and became even more depressed.

Verb 'renpatsu suru' (to do repeatedly/in succession).

8

静寂がかえって彼の焦燥感を煽り、彼は部屋を飛び出した。

The silence instead fanned his sense of fretfulness, and he dashed out of the room.

The verb 'aoru' (to fan/instigate) often used with emotions.

1

近代化の波に取り残されることへの焦燥感が、当時の知識人たちの間に広がっていた。

A sense of impatience toward being left behind by the wave of modernization was spreading among the intellectuals of that time.

Abstract historical context using 'torinokosareru koto e no' (toward being left behind).

2

彼は、自らのアイデンティティが希薄化していくことへの根源的な焦燥感を抱えていた。

He harbored a fundamental sense of fretfulness toward the thinning out of his own identity.

Complex noun phrase 'kongen-teki na' (fundamental/radical).

3

その作品は、バブル崩壊後の日本社会に漂う閉塞感と焦燥感を見事に活写している。

That work brilliantly and vividly depicts the sense of entrapment and fretfulness drifting through Japanese society after the bubble burst.

Literary verb 'kassha suru' (to depict vividly).

4

彼は焦燥感に突き動かされるようにして、次々と新しい事業を立ち上げた。

Driven as if by a sense of impatience, he launched one new business after another.

The phrase 'ni tsukiugokasareru' (to be driven/pushed by).

5

情報の洪水の中で、我々は常に何者かにならなければならないという焦燥感を植え付けられている。

In the flood of information, we are constantly being implanted with a sense of impatience that we must become 'somebody.'

Passive verb 'uetsukerarete iru' (to be implanted with).

6

彼の沈黙は、怒りというよりはむしろ、どうにもできない現状への焦燥感の表れであった。

His silence was an expression of fretfulness toward the situation he could do nothing about, rather than anger.

Pattern 'A to iu yori wa mushiro B' (rather B than A).

7

死期の近い老王は、後継者が育たないことに激しい焦燥感を募らせ、苛烈な教育を強いた。

The old king, near death, felt an intense sense of impatience over the lack of a successor and forced harsh education.

Using 'shita' (forced) to show the result of the emotion.

8

科学技術の進歩が倫理観を追い越していく現状に、学界には強い焦燥感が広がっている。

In the current situation where scientific progress is overtaking ethical values, a strong sense of fretfulness is spreading in the academic world.

Relative clause modifying 'genjou' (current situation).

1

ドストエフスキーの登場人物たちが体現する、あの魂を削るような焦燥感は、現代人にも通底するものがある。

That soul-scraping sense of fretfulness embodied by Dostoevsky's characters has something that resonates with modern people as well.

The verb 'tsuutei suru' (to run through/be common at the base).

2

彼は、自らの知的探究心が肉体の衰えに抗えないことに、形而上学的な焦燥感を抱いていた。

He harbored a metaphysical sense of fretfulness that his intellectual curiosity could not resist the decline of his physical body.

Adjective 'keijijougaku-teki na' (metaphysical).

3

言葉にできない焦燥感が、彼の文体をより断片的で、より尖ったものへと変容させた。

An inexpressible sense of fretfulness transformed his writing style into something more fragmentary and sharper.

Causative pattern 'A o B e to hen'you saseta'.

4

その音楽には、出口の見えない迷宮を彷徨うような、救いようのない焦燥感が刻印されている。

In that music is engraved a hopeless sense of fretfulness, like wandering through a labyrinth with no exit.

Passive verb 'kokuin sarete iru' (to be engraved/stamped).

5

彼は、時代精神(ツァイトガイスト)との乖離に焦燥感を覚えつつも、自らの信念を曲げることはなかった。

While feeling a sense of fretfulness at the divergence from the Zeitgeist, he never bent his own beliefs.

Conjunction 'tsutsu mo' (while.../despite...).

6

歴史の転換点において、既得権益層が抱く焦燥感は、しばしば暴力的な反動を招く。

At turning points in history, the sense of fretfulness held by the vested interest groups often invites violent backlash.

Noun phrase 'kitoku ken'eki sou' (vested interest groups).

7

彼女の沈黙の奥底には、他者との真の共鳴を渇望するがゆえの、烈しい焦燥感が潜んでいた。

In the depths of her silence lurked a fierce sense of fretfulness born from a craving for true resonance with others.

The phrase 'ga yue no' (because of.../due to...).

8

彼は、自らの生が単なる消費の集積に過ぎないという事実に、戦慄に近い焦燥感を覚えた。

He felt a sense of fretfulness akin to shuddering at the fact that his life was nothing more than an accumulation of consumption.

Noun phrase 'senritsu ni chikai' (near-shuddering/terrifying).

Common Collocations

焦燥感に駆られる
焦燥感を覚える
焦燥感が募る
焦燥感に襲われる
焦燥感を抱く
焦燥感を抑える
焦燥感を払拭する
焦燥感を滲ませる
焦燥感に満ちた
焦燥感を煽る

Common Phrases

焦燥感に苛まれる

— To be tormented by a sense of fretfulness. A very strong emotional expression.

彼は過去の失敗による焦燥感に苛まれていた。

焦燥感を隠せない

— Unable to hide one's impatience. Often used in professional or public contexts.

監督はチームの不調に焦燥感を隠せなかった。

耐えがたい焦燥感

— An unbearable sense of fretfulness. Describes extreme mental pressure.

何もできない自分に、耐えがたい焦燥感を感じる。

焦燥感に突き動かされる

— To be pushed or motivated by a sense of impatience. Often implies a frantic pace.

彼は焦燥感に突き動かされるように仕事をした。

焦燥感の裏返し

— The flip side of impatience. Used to explain that another behavior (like anger) is actually caused by anxiety.

彼の怒りは、実は焦燥感の裏返しだった。

言いようのない焦燥感

— An indescribable sense of fretfulness. Used when the cause is unclear.

夕暮れ時、なぜか言いようのない焦燥感に襲われた。

焦燥感をぶつける

— To take out one's impatience on someone else. Indicates negative social behavior.

彼は自分の焦燥感を部下にぶつけてしまった。

焦燥感から解放される

— To be freed from the sense of fretfulness. Usually happens after achieving a goal.

合格通知を受け取り、ようやく焦燥感から解放された。

焦燥感が消えない

— The impatience won't go away. Describes a chronic state of anxiety.

どれだけ働いても、心の奥の焦燥感が消えない。

焦燥感を共有する

— To share a sense of impatience with others. Often used for a group facing a crisis.

我々は、この国の未来に対する焦燥感を共有している。

Often Confused With

焦燥感 vs 焦り (aseri)

Aseri is the act of being in a rush; shousoukan is the deep psychological feeling behind it.

焦燥感 vs 苛立ち (iradachi)

Iradachi is irritation directed at others; shousoukan is anxiety directed at oneself or time.

焦燥感 vs 不満 (fuman)

Fuman is dissatisfaction with a situation; shousoukan is the urgent need to change that situation.

Idioms & Expressions

"尻に火がつく"

— To have one's 'butt catch fire.' Meaning to be pressed by an urgent situation, causing shousoukan.

締め切り間際になって、ようやく尻に火がついた。

Informal
"居ても立っても居られない"

— Unable to stay still. Describes the physical manifestation of shousoukan.

結果が気になって、居ても立っても居られない。

Neutral
"気が気でない"

— To be extremely worried or anxious, unable to focus on anything else.

子供の帰りが遅くて、気が気でない。

Neutral
"地団駄を踏む"

— To stamp one's feet in frustration or impatience.

悔しさと焦燥感で地団駄を踏んだ。

Literary
"固唾を呑む"

— To hold one's breath in anticipation or anxiety.

観客は焦燥感の中で固唾を呑んで見守った。

Literary
"身を焦がす"

— To burn one's body (with emotion). Directly related to the 'shou' in shousoukan.

彼は嫉妬と焦燥感に身を焦がしていた。

Literary
"いてもたってもいられない"

— Same as '居ても立っても居られない', often written in hiragana.

焦燥感でいてもたってもいられない。

Neutral
"胸が締め付けられる"

— One's chest being squeezed. Describes the physical pain of anxiety.

将来のことを考えると、焦燥感で胸が締め付けられる。

Neutral
"手に汗を握る"

— To have sweaty palms. Describes a tense situation causing anxiety.

試合の行方に、焦燥感を抱きつつ手に汗を握った。

Neutral
"矢も楯もたまらない"

— Unable to resist the urge to act; extremely impatient.

早く真実を知りたくて、矢も楯もたまらない。

Archaic/Literary

Easily Confused

焦燥感 vs 焦躁 (shousou)

They share the same root.

Shousou is the abstract noun/verb base; shousoukan specifically emphasizes the 'feeling' or 'sense'.

焦燥の色を隠せない vs 焦燥感を抱く

焦燥感 vs 閉塞感 (heisokukan)

Both describe negative social feelings.

Heisokukan is the feeling of being trapped or having no exit; shousoukan is the feeling of being in a hurry to get out.

この街には閉塞感がある vs 将来に焦燥感がある

焦燥感 vs 劣等感 (rettoukan)

Social comparison often triggers both.

Rettoukan is an inferiority complex; shousoukan is the impatience that results from that complex.

彼は劣等感が強く、それが焦燥感につながっている。

焦燥感 vs 倦怠感 (kentaikan)

Both end in -kan and are psychological states.

Kentaikan is fatigue or boredom; shousoukan is high-energy anxiety and impatience.

夏バテで倦怠感がある vs 仕事が進まず焦燥感がある

焦燥感 vs 虚無感 (kyomukan)

Both are 'heavy' existential feelings.

Kyomukan is the feeling that nothing matters (emptiness); shousoukan is the feeling that something matters too much and you're failing it.

人生に虚無感を感じる vs 成功したくて焦燥感を感じる

Sentence Patterns

A2

私は[Noun]に焦燥感を感じます。

私は仕事に焦燥感を感じます。

B1

[Noun]を見ると、焦燥感に駆られる。

友達の成功を見ると、焦燥感に駆られる。

B1

焦燥感を抑えることができない。

試験の前は、焦燥感を抑えることができない。

B2

[Noun]への焦燥感が募るばかりだ。

将来への焦燥感が募るばかりだ。

B2

焦燥感を隠しきれず、[Action]。

焦燥感を隠しきれず、彼は貧乏ゆすりをした。

C1

焦燥感に苛まれながらも、[Action]。

焦燥感に苛まれながらも、彼は書き続けた。

C1

焦燥感の裏返しとして、[Behavior]。

彼の攻撃的な態度は、焦燥感の裏返しだった。

C2

焦燥感に突き動かされるかのように、[Action]。

彼は焦燥感に突き動かされるかのように、旅に出た。

Word Family

Nouns

焦燥 (shousou) - Impatience/fretfulness
焦燥感 (shousoukan) - Sense of impatience

Verbs

焦る (aseru) - To be in a hurry/panic
焦燥する (shousou suru) - To be fretful/impatient

Adjectives

焦れったい (jirettai) - Irritatingly slow/frustrating
焦燥しきった (shousou-shikitta) - Completely worn out by impatience

Related

焦土 (shoudo) - Scorched earth
乾燥 (kansou) - Dryness
感情 (kanjou) - Emotion
感覚 (kankaku) - Sensation
焦がれる (kogareru) - To long for/yearn

How to Use It

frequency

Common in writing, news, and serious discussions; rare in casual daily speech.

Common Mistakes
  • Using 'shousoukan suru' 焦燥感を感じる or 焦燥する

    'Shousoukan' is a noun and cannot be turned directly into a verb with 'suru.' You must either use the verb 'shousou suru' or add a verb like 'kanjiru' to the noun.

  • Using it for trivial things (like waiting for a burger) イライラする or 焦る

    'Shousoukan' is a heavy, psychological word. Using it for a 5-minute wait at a restaurant sounds like you are having an existential crisis over a hamburger.

  • Confusing 'shousoukan' with 'koufukan' (happiness) 焦燥感 (Impatience) vs 幸福感 (Happiness)

    Both end in '-kan,' but their meanings are opposites. Be careful not to mix up the first kanji.

  • Mispronouncing long vowels as short Shō-sō-kan

    If you say 'shosokan,' it sounds like a completely different word or just incorrect Japanese. The long 'o' sounds are essential.

  • Using 'o' particle with 'karareru' 焦燥感に駆られる

    In the passive construction 'driven by...', the particle 'ni' is required to mark the cause of the driving.

Tips

Use the right particle

Always use 'ni' with 'karareru' (焦燥感に駆られる). This is a fixed expression that means you are being 'driven by' the feeling.

Don't confuse with 'iraira'

'Iraira' is about being annoyed by external things. 'Shousoukan' is an internal, burning anxiety about your own progress.

Pair with 'tsunoru'

To say your impatience is getting worse and worse, use the verb 'tsunoru' (焦燥感が募る). It sounds very natural and sophisticated.

Social Pressure

Understand that in Japan, this word often implies you are worried about what others think of your slow progress.

Literary feel

Using 'shousoukan' in your writing will immediately make your Japanese sound more advanced and literary.

News keywords

When you hear 'shousoukan' on the news, it usually means a group (like a company or government) is panicking because they are failing.

Burning Heart

Visualize your heart as a piece of toast on fire. That is the 'shou' (burn) in 'shousoukan'.

Self-reflection

This is a great word to use when talking to a counselor or a close mentor about your career worries.

Stroke order

The right side of 燥 is complex. Practice it slowly to remember all the little marks!

Modern Life

This word is perfect for describing the feeling of being overwhelmed by the fast pace of modern technology.

Memorize It

Mnemonic

Think of a piece of 'toast' (焦 - burnt) that is 'dry' (燥 - parched) and how that 'feeling' (感) of being burnt and dry is like your mind when you're stressed.

Visual Association

Imagine a desert where the ground is cracking (燥) because of the hot sun (焦). That dry, cracked ground is your mind waiting for the rain of success.

Word Web

Fire (火) Dryness (乾) Panic (焦り) Anxiety (不安) Time (時間) Deadline (締め切り) Comparison (比較) Heart (心)

Challenge

Try to use 'shousoukan' in a sentence today to describe how you feel when your computer is updating slowly while you have work to do.

Word Origin

The word is a 'kango' (Sino-Japanese word) composed of three kanji roots that have existed since ancient times in Chinese literature to describe mental states of distress.

Original meaning: Originally referred to the 'burning' and 'drying' of the spirit due to excessive worry or lack of success.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

Be careful when using this word to describe others, as it implies they are not composed or are struggling mentally. It is safer to use for yourself.

English speakers might use 'fomo' or 'angst,' but 'shousoukan' is more focused on the lack of personal achievement and the literal feeling of internal heat.

Natsume Soseki's novels often feature protagonists suffering from shousoukan. The song 'Shousou' (焦燥) by various J-pop artists often deals with urban loneliness. In the anime 'Blue Period,' the protagonist feels shousoukan as he starts art late compared to others.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Workplace/Career

  • キャリアへの焦燥感
  • 進捗の遅れによる焦燥感
  • 同期との比較による焦燥感
  • 焦燥感に駆られた決断

Education/Exams

  • 受験前の焦燥感
  • 成績が上がらない焦燥感
  • 周囲の合格に対する焦燥感
  • 焦燥感を抑えて勉強する

Relationships/Social Life

  • 結婚への焦燥感
  • 孤独からくる焦燥感
  • SNSによる焦燥感
  • 焦燥感を恋人にぶつける

Personal Growth

  • 才能の限界への焦燥感
  • 何者にもなれない焦燥感
  • 時間を無駄にする焦燥感
  • 焦燥感をバネにする

News/Society

  • 社会に漂う焦燥感
  • 経済停滞への焦燥感
  • 政府の焦燥感
  • 国民の焦燥感を煽る

Conversation Starters

"最近、何かに対して焦燥感を感じることってありますか? (Do you feel a sense of impatience about anything lately?)"

"周りの人と自分を比べて、焦燥感に駆られることはない? (Do you ever get driven by fretfulness comparing yourself to others?)"

"焦燥感を解消するために、どんなことをしていますか? (What do you do to resolve feelings of fretfulness?)"

"仕事で焦燥感を感じたとき、どうやって落ち着かせますか? (When you feel fretful at work, how do you calm yourself down?)"

"SNSを見ると焦燥感を感じるという意見についてどう思う? (What do you think about the opinion that looking at SNS causes fretfulness?)"

Journal Prompts

今日一日を振り返って、焦燥感を感じた瞬間はありましたか?その原因は何でしたか? (Reflecting on today, was there a moment you felt fretful? What was the cause?)

もし焦燥感が全くない世界に住んでいたら、あなたの生活はどう変わると思いますか? (If you lived in a world without any fretfulness, how would your life change?)

あなたが抱いている焦燥感を、具体的な言葉や絵で表現してみてください。 (Try to express the fretfulness you harbor using specific words or a drawing.)

焦燥感をポジティブなエネルギーに変えるには、どのような考え方が必要でしょうか? (What kind of mindset is needed to turn fretfulness into positive energy?)

10年後の自分から今の自分へ、焦燥感についてアドバイスを送るとしたら? (If you could send advice about fretfulness from your future self 10 years from now to your current self?)

Frequently Asked Questions

10 questions

It is not used every day in casual speech like 'hot' or 'hungry.' However, it is very common in books, news, and when people talk seriously about their feelings or careers. You will definitely hear it in professional or academic contexts.

Generally, no. It sounds too dramatic. For small things, use 'aseru' (to rush). Use 'shousoukan' for bigger issues like career goals, life milestones, or long-term projects.

'Shousou' is the core noun meaning 'impatience.' 'Shousoukan' adds the suffix '-kan,' which means 'feeling' or 'sense.' In modern Japanese, 'shousoukan' is much more common when describing one's own emotional state.

You can say '焦燥感を感じています' (Shousoukan o kanjite imasu) or, more naturally, '焦燥感に駆られています' (Shousoukan ni kararete imasu).

It is almost entirely negative. It describes a state of stress, anxiety, and lack of composure. However, some people might say they use their 'shousoukan' as motivation to work harder.

Usually, no. It is a complex human emotion involving self-reflection and awareness of time and society. For an animal in a rush, you would use 'aseru' or 'irairashite iru'.

The 'best' verbs are 'karareru' (be driven by), 'oboeru' (to feel), 'tsunoru' (to grow), and 'osaeru' (to suppress). These are the standard collocations.

Remember 'fire' (火) at the bottom of 焦 (burn) and 'tree' (木) with 'fire' (火) next to it in 燥 (dry). It's the feeling of your inner self burning like dry wood.

It is a *type* of stress. While 'stress' (sutoresu) is a general term, 'shousoukan' specifically refers to the impatience and anxiety of wanting to move forward but feeling stuck.

Yes, very often! Especially in Shonen anime when a character realizes they are weaker than their enemies and feels a desperate need to train faster.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'shousoukan ni karareru' about a deadline.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about feeling shousoukan because of social media.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a person's face using 'shousoukan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about public impatience with the government.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word 'tsunoru' with 'shousoukan' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why you might feel shousoukan in your studies.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a diary entry snippet about a restless night.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How would a manager express shousoukan about a project?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'shousoukan' to describe a character in a novel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about overcoming shousoukan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am tormented by a sense of fretfulness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence using 'shousoukan' and 'energy'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about age and shousoukan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'shousoukan' as a modifier for 'face'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Impatience is the flip side of anxiety.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about a sports player feeling shousoukan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the market and shousoukan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'shousoukan' to describe the atmosphere of a room.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a student before an exam.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I cannot suppress my sense of fretfulness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you feel when you see your peers succeeding while you are not? Use 'shousoukan'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a time you felt shousoukan at work or school.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What is your advice for someone feeling 'shousoukan'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'shousoukan' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: You are a manager. Express shousoukan about a project's delay.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How does social media affect your feelings? Use 'shousoukan'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'aseri' and 'shousoukan' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'shousoukan' in a sentence with 'future'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a character in a movie who felt shousoukan.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you 'dispel' shousoukan? Use 'fusshoku'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a stressful exam situation using 'shousoukan'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'shousoukan' and 'compare' in a sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why 'shou' is in 'shousoukan'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am driven by a sense of impatience.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a synonym for 'shousoukan' in a sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the 'burning' nuance of the word.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'shousoukan' to describe a team's atmosphere.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you handle 'shousoukan' at night?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't let show your impatience.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Why is 'shousoukan' a B1 word?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: しょうそうかん. What is the first kanji?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Which emotion is described? 'Kare wa fuan to aseri de mune ga ippai da.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the verb in: 'Shousoukan ni osowareru.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the suffix meaning 'feeling'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker happy or stressed? 'Aa, shousoukan ga yabai...'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the noun form of 'aseru' mentioned as a synonym?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is being 'burned' metaphorically in shousoukan?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does 'shousoukan ga tsunoru' mean it's increasing or decreasing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the pitch: SHOU-SOU-KAN. Where does it rise?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What context is this? 'Seifu no shousoukan ga miete kimasu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

True or False: The word sounds like 'Shosokan'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What verb means to 'harbor' shousoukan?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is 'shousoukan' used for children often?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the opposite emotion mentioned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Summarize the feeling in one English word.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!