At the A1 level, '入力' (nyuuryoku) is a practical 'survival' word. You don't need to know the complex physics of signals, but you do need to know it means 'to type in' or 'to enter' information on a screen. You will most likely see it on buttons or hear it when someone asks for your name or phone number. At this stage, focus on the phrase 'nyuuryoku shite kudasai' (please input). Imagine you are at a convenience store using a machine to buy a concert ticket; the machine will ask you to 'nyuuryoku' your details. It's an action word that connects you to the machines around you. You should also recognize the kanji: '入' is 'enter' and '力' is 'power'. Think of it as 'putting your effort into the computer'. This level is all about recognizing the word in context and following simple instructions. You don't need to worry about the nuances between similar words yet; just remember that if there is a keyboard and a screen, 'nyuuryoku' is the word you need. It is a very polite and standard way to describe data entry, so you can use it safely in any situation. Whether you are filling out a profile on a social media app or using a tablet at a doctor's office, 'nyuuryoku' is your go-to word for 'typing stuff in'.
At the A2 level, you begin to use '入力' (nyuuryoku) in more complete sentences and understand its role as a 'suru' verb. You should be able to say things like 'deeta o nyuuryoku shimasu' (I will input the data) or 'pasuwaado o nyuuryoku shimashita' (I inputted the password). You also start to encounter compound nouns like 'nyuuryoku misu' (input mistake) and 'nyuuryoku houhou' (input method). At this stage, it's important to distinguish between 'nyuuryoku' (digital) and 'kinyuu' (paper). A2 learners should be able to follow multi-step instructions that involve inputting information, such as 'First, input your ID, then input your password.' You might also hear it in the context of 'onsei nyuuryoku' (voice input) as you use Siri or Google Assistant in Japanese. Understanding the potential form 'nyuuryoku dekimasu' (can input) and the negative form 'nyuuryoku dekimasen' (cannot input) is also key, as these are common when troubleshooting technology. You are moving from just following prompts to describing your own actions with technology. You'll notice that 'nyuuryoku' is more formal than 'ireru' (to put in), and using it correctly shows that you are becoming more comfortable with standard Japanese business and technical vocabulary.
At the B1 level, you should be comfortable using '入力' (nyuuryoku) in a professional or academic setting. This includes understanding the flow of data: 'nyuuryoku' (input) versus 'shutsuryoku' (output). You might be expected to describe a workflow, such as 'After the data is inputted, the system generates a report.' You will also encounter the word in more abstract contexts, like 'inputting settings' into a complex piece of software. B1 learners should be aware of the honorific versions, such as 'go-nyuuryoku kudasai', which is used in high-end customer service or formal web interfaces. You should also be able to discuss 'nyuuryoku ryouritsu' (input efficiency) or 'nyuuryoku kankyou' (input environment/setup). At this level, you start to see 'nyuuryoku' in news articles about technology or data breaches. For example, 'kojin jouhou no nyuuryoku' (inputting personal information). You should be able to explain the difference between 'nyuuryoku' and 'uchikomi' (typing/sequencing), recognizing that 'uchikomi' is more informal or specific to certain hobbies like music. Your grammar should be precise, using the correct particles (o and ni) to describe the movement of information. This level is about moving beyond the 'what' and into the 'how' and 'why' of data entry and processing.
At the B2 level, '入力' (nyuuryoku) becomes part of a broader technical and conceptual vocabulary. You will use it to discuss user interface (UI) and user experience (UX) design, such as 'nyuuryoku no shiyasusa' (ease of input). You might analyze how different 'nyuuryoku intaafeesu' (input interfaces) affect user behavior. At this stage, you should understand the word in a scientific or engineering context, where it refers to the 'input signal' or 'input energy' in a system. You will also encounter the word in legal or security contexts, such as 'fusei nyuuryoku' (unauthorized entry/input), which is a term used in cybercrime. B2 learners should be able to debate the merits of different input technologies, like comparing 'flick input' (furikku nyuuryoku) on smartphones to traditional keyboard entry. You will also see the word used metaphorically in business to describe the resources or data points required for a project, though 'inputto' is more common for this. You should be able to handle complex instructions in a manual that use 'nyuuryoku' in various grammatical forms, including causative and passive. For example, 'The user is prompted to input their credentials.' Your ability to use 'nyuuryoku' accurately in a variety of registers—from casual gaming talk to formal technical reports—is a hallmark of this level.
At the C1 level, your understanding of '入力' (nyuuryoku) is nuanced and comprehensive. You can discuss the word's role in information theory and cognitive science. For example, you might read about 'kankaku nyuuryoku' (sensory input) and how the human brain processes it compared to a computer. You are expected to use the word in high-level professional discussions, such as 'nyuuryoku deeta no seigotsusei' (the consistency of input data) or 'nyuuryoku baarideeshon' (input validation). You will also notice the word in literary or philosophical contexts where technology and humanity intersect. At this level, you should be familiar with specialized terms like 'nyuuryoku impidansu' (input impedance) in electronics or 'nyuuryoku sutoraiku' in specialized fields. You can effortlessly switch between 'nyuuryoku' and its synonyms to achieve the precise tone and meaning required for an academic paper or a corporate strategy document. You also understand the cultural implications of 'nyuuryoku', such as the history of how the Japanese language was adapted for digital input, which was a significant linguistic and technical challenge. Your command of the word allows you to use it not just as a verb or noun, but as a concept to build complex arguments about technology, communication, and human-computer interaction.
At the C2 level, you have a masterly command of '入力' (nyuuryoku) and can use it with the same flexibility and depth as a highly educated native speaker. You understand the most obscure technical applications, such as in advanced robotics or quantum computing, where 'nyuuryoku' refers to the fundamental state changes of a system. You can engage in deep historical analysis of how the transition from 'analog kinyuu' to 'digital nyuuryoku' reshaped Japanese society and the language itself. You are sensitive to the subtle differences in connotation between 'nyuuryoku', 'uchikomi', 'sounyuu', and 'dainyuu' in all possible contexts. In a professional setting, you might lead a team in developing a new 'nyuuryoku arugorizumu' (input algorithm) or defining the 'nyuuryoku kika' (input opportunities) for a complex system. You can also appreciate and use the word in creative writing or high-level journalism to describe the 'input' of cultural influences into a society. At this level, the word is no longer just a vocabulary item; it is a versatile tool that you can use to describe the very nature of information flow in the universe. Whether you are discussing the 'nyuuryoku' of a neural network or the 'nyuuryoku' of a sensory organ, your usage is precise, contextually perfect, and reflects a deep understanding of both the Japanese language and the technical world.

入力 in 30 Seconds

  • 入力 (nyuuryoku) is the essential Japanese word for 'input' or 'data entry' in digital contexts like computers and phones.
  • It is most commonly used as a 'suru' verb (入力する) to describe the action of typing or entering information.
  • It is distinct from 記入 (kinyuu), which is used for handwriting on physical paper forms.
  • You will see it daily on buttons, forms, and ATM screens across Japan, making it a vital survival word.

The Japanese word 入力 (nyuuryoku) is a fundamental term in the modern digital landscape, though its roots lie in the basic concepts of 'entering' and 'power' or 'effort'. At its core, the word is composed of two kanji: 入 (nyuu), which means to enter or go in, and 力 (ryoku), which means power, force, or ability. When combined, they literally translate to 'entering force,' which in a technological context refers to the act of feeding data, signals, or information into a system. For an English speaker, the most direct equivalent is 'input' or 'entry'. In the age of computers and smartphones, you will encounter this word daily, whether you are filling out a web form, logging into an application, or discussing data processing at work.

Digital Action
The primary use of 入力 is to describe the process of typing text, clicking buttons, or using voice commands to provide information to a device. For example, when a website asks for your password, the field where you type is the 'input' field.

Beyond just typing, 入力 applies to any signal that goes into a system. This includes audio input from a microphone, video input from a camera, or even sensory input in scientific contexts. However, for a beginner (A1 level), the most common scenario involves 'data entry'. If you are at a Japanese office, you might be asked to perform 'deeta nyuuryoku' (data entry), which involves transferring information from paper documents into a computer spreadsheet. It is a very mechanical and specific word, distinct from 'writing' (kaku), because it emphasizes the destination of the information—the system itself.

ここにパスワードを入力してください。(Please input your password here.)

The word is also used in the context of electrical engineering and physics to describe the energy or signal entering a circuit. While a casual user might not need this technical depth, it helps to understand that 入力 is the 'start' of a process. In Japanese culture, precision in 'nyuuryoku' is highly valued, especially in administrative roles where 'nyuuryoku misu' (input errors) can lead to significant logistical problems. The word is ubiquitous on Japanese keyboards, software menus, and automated teller machines (ATMs). When you use an ATM in Japan, the screen will often display instructions using this word to guide you through entering your PIN or the amount of money you wish to withdraw.

Historically, before the digital age, the concept of 'nyuuryoku' was less common in daily speech, as information was 'written' (kinyuu) rather than 'inputted'. The rise of the word mirrors Japan's rapid technological advancement in the late 20th century. Today, it is so common that it is used as a 'suru' verb (nyuuryoku-suru), making it incredibly versatile. Whether you are a student registering for classes online or a traveler using a self-checkout machine at a Lawson convenience store, 'nyuuryoku' is the key verb you need to navigate the interface successfully. It represents the bridge between the human mind and the digital machine, a concept that is central to modern life in Japan.

Social Context
In social settings, you might hear someone say 'nyuuryoku ga osoi' (my input is slow), referring to their typing speed on a smartphone. This shows how the word has moved from technical manuals into the common vernacular of the younger generation.

Finally, it is worth noting the visual appearance of the kanji. '入' looks like a person walking into a space, and '力' looks like a powerful arm or a plow. Together, they create a strong mental image of 'pushing something into' a space. This visual mnemonic is very helpful for learners. In a world where we are constantly interacting with screens, understanding 'nyuuryoku' is not just about learning a vocabulary word; it is about understanding the basic grammar of the digital age in Japan. From voice input (onsei nyuuryoku) to handwriting input (te-gaki nyuuryoku), the word evolves with technology, yet the core meaning of 'entering effort' remains constant.

Grammatically, 入力 (nyuuryoku) functions primarily as a noun, but its most common application in daily life is as a Suru-Verb. This means you take the noun and add 'suru' (to do) to turn it into the action of inputting. For example, 'nyuuryoku shimasu' means 'I will input'. This flexibility allows it to fit into various sentence structures, from polite requests to casual descriptions of one's actions. Understanding the particles that accompany this word is crucial for correct usage. Usually, the information being entered is marked with the particle を (o), and the destination (like a computer or a field) is marked with に (ni).

Basic Structure
[Data] + を + [System/Device] + に + 入力する. Example: データをパソコンに入力する (Input data into the computer).

In a professional setting, you will often encounter the polite form 'nyuuryoku shite kudasai' (please input). This is standard when a staff member asks you to enter your phone number or address on a tablet. Because Japanese often omits the subject, the context tells you who is doing the inputting. If a screen says 'nyuuryoku chuu' (入力中), it means 'inputting in progress' or 'now loading/processing input'. This 'noun + chuu' construction is a common way to indicate that an action is currently happening. It is similar to the '-ing' form in English but more formal and concise.

正しいメールアドレスを入力してください。(Please enter a correct email address.)

Another common pattern is using 'nyuuryoku' as a modifier for other nouns. For instance, 'nyuuryoku gamen' (入力画面) means 'input screen' or 'entry screen'. 'Nyuuryoku fo-mu' (入力フォーム) means 'input form'. In these cases, 'nyuuryoku' acts like an adjective, describing the purpose of the noun it precedes. This is a very efficient way to build compound words in Japanese. If you are developing software or designing a website for Japanese users, knowing these compound terms is essential for creating a user-friendly interface that feels native and professional.

We should also consider the negative and potential forms. 'Nyuuryoku dekinai' (入力できない) means 'cannot input,' which is a phrase you might use when a keyboard is broken or a website field is locked. 'Nyuuryoku shinakatta' (入力しなかった) means 'did not input'. These variations follow standard 'suru' verb conjugation rules. Interestingly, in casual conversation, people might shorten phrases. Instead of saying 'nyuuryoku shite shimatta' (I accidentally inputted it), they might say 'nyuuryoku shichatta'. This shows the word's integration into the rhythm of natural, everyday Japanese speech across all levels of formality.

Compound Nouns
入力ミス (nyuuryoku misu) - Input error / Typing mistake.
入力方法 (nyuuryoku houhou) - Input method.
音声入力 (onsei nyuuryoku) - Voice input.

Finally, let's look at the causative form: 'nyuuryoku saseru' (to make/let someone input). A manager might say, 'Arubaito ni deeta o nyuuryoku saseru' (I will have the part-time worker input the data). This demonstrates how the word scales from simple A1 sentences to complex business management scenarios. Whether you are the one doing the typing or the one managing the process, 'nyuuryoku' provides the linguistic framework to describe the flow of information from the physical world into the digital one. Mastery of this word involves not just knowing its meaning, but feeling comfortable with its various grammatical transformations.

In Japan, you will hear and see the word 入力 (nyuuryoku) in almost every environment that involves technology. One of the most common places is at the City Hall (Kuyakusho) or Ward Office. While many forms are still paper-based, many offices have moved to digital kiosks where you must 'nyuuryoku' your My Number card details or your current address. The staff will often guide you by saying, 'Koko ni bangou o nyuuryoku shite kudasai' (Please enter the number here). This makes it a vital word for administrative survival in Japan. It is the language of bureaucracy meeting the 21st century.

At the Bank
When using an ATM, the voice guidance will frequently use 'nyuuryoku'. 'Anshou bangou o nyuuryoku shite kudasai' (Please enter your PIN). If you wait too long, the machine might repeat the word to prompt you.

Another high-frequency location is the workplace. In Japanese offices, 'deeta nyuuryoku' (data entry) is a standard task for entry-level employees and part-time workers (arubaito). You will hear managers discussing 'nyuuryoku sagyou' (input work) or 'nyuuryoku supiido' (input speed). If there is a mistake in a report, someone might point out a 'nyuuryoku more' (an omission in input) or a 'nyuuryoku misu' (a typo). In this context, the word carries a sense of duty and accuracy. It is not just about typing; it is about the integrity of the company's data.

「パスワードの入力を3回間違えると、ロックされます。」(If you enter the password incorrectly three times, it will be locked.)

In the world of gaming and entertainment, 'nyuuryoku' is used to describe controller inputs. Fighting game players (like those playing Street Fighter or Tekken) talk about 'nyuuryoku kankaku' (the feel of the input) or 'nyuuryoku chien' (input lag). If a move doesn't come out correctly, a player might complain that the 'nyuuryoku ga tsutawaranai' (the input isn't being registered). This usage is more technical and specific to the responsiveness of hardware, showing how the word adapts to hobbyist subcultures. Even in casual mobile gaming, 'nyuuryoku' is used for entering invite codes or player names.

Finally, e-commerce and shipping are major areas for this word. When you order something from Amazon Japan or Rakuten, you must 'nyuuryoku' your shipping address. If you use a convenience store pickup service, you will use a 'Loppi' or 'FamiPort' machine to 'nyuuryoku' your reservation number. The machine will often beep and say 'Nyuuryoku ga kanryou shimashita' (Input has been completed). This confirms that your action was successful. In these moments, 'nyuuryoku' is the verbal confirmation that the machine has understood your request, providing a sense of closure to the digital interaction.

Daily Life
Supermarket self-checkouts: 'Pointo kaado no bangou o nyuuryoku shite kudasai' (Please enter your point card number).
Hospital check-ins: 'Taion o nyuuryoku shite kudasai' (Please input your body temperature into the tablet).

Understanding 'nyuuryoku' allows you to navigate these common situations with confidence. It is a word that signals a transition from being a passive observer to an active participant in a system. Whether you are at a high-tech office in Shinjuku or a quiet library in Kyoto, the sounds of 'nyuuryoku'—the clicking of keys and the verbal prompts of machines—are the soundtrack of modern Japanese life. It is an essential component of the 'living Japanese' vocabulary that bridges the gap between textbook learning and real-world application.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 入力 (nyuuryoku) is confusing it with 記入 (kinyuu). While both involve providing information, they are used in different contexts. 記入 specifically refers to filling out a physical form or a paper document with a pen or pencil. If you are writing your name on a paper application at a bank, you should use 'kinyuu'. If you are typing that same information into a computer, you must use 'nyuuryoku'. Using 'nyuuryoku' for a paper form sounds unnatural and technically incorrect, as there is no 'inputting' into a digital system involved.

Confusing Kinyuu vs Nyuuryoku
記入 (Kinyuu): Paper, pen, physical forms. 'Fill in'.
入力 (Nyuuryoku): Computer, keyboard, digital systems. 'Input'.

Another common error involves the misuse of particles. Beginners often use を (o) when they should use に (ni) or vice versa. Remember that the thing being entered (the data) takes 'o', while the place it is being entered into (the computer) takes 'ni'. A common mistake is saying 'pasokon o nyuuryoku suru' (to input the computer), which implies you are somehow shoving the computer into another device! The correct way is 'pasokon ni deeta o nyuuryoku suru'. Paying close attention to these particles will make your Japanese sound much more precise and professional.

Incorrect: 紙に名前を入力しました。
Correct: 紙に名前を記入しました。(I filled in my name on the paper.)

There is also a tendency to use 入力 when 入れる (ireru) would be more natural in casual conversation. 'Ireru' is a general verb meaning 'to put in' or 'to insert'. While 'nyuuryoku' is perfect for 'inputting data', if you are just 'putting in' a coin or 'putting in' a DVD, 'nyuuryoku' is too formal and technical. Using 'nyuuryoku' for physical objects is a major red flag that you are over-relying on technical vocabulary. Stick to 'ireru' for physical things and 'nyuuryoku' for digital information or signals.

Pronunciation can also be a stumbling block. The long 'u' sound in 'nyuuryoku' (にゅうりょく) is important. If you shorten it to 'nyuryoku', it may be harder for native speakers to understand quickly. Similarly, the 'ryoku' part should be crisp. Some learners confuse 'ryoku' (power) with 'roku' (six), leading to 'nyuuroku', which isn't a word. Practicing the transition between the 'nyuu' and 'ryo' sounds will help you sound more like a native speaker. It's a bit of a tongue-twister for some, so taking it slowly at first is recommended.

Technical Nuance
Confusing 入力 (Input) with 出力 (Output). It seems obvious, but in fast-paced business environments, mixing up 'shutsuryoku' (printing/exporting) and 'nyuuryoku' (typing/importing) can lead to big mistakes. Always double-check which direction the data is moving!

Lastly, avoid using 'nyuuryoku' for 'entering a room'. The verb for entering a physical space is 入る (hairu) or 入室する (nyuushitsu suru). If you say 'heya ni nyuuryoku suru', you are saying 'I am inputting into the room,' which sounds like a science fiction scenario where you are being uploaded into the walls. By keeping 'nyuuryoku' strictly in the digital and signal domain, you will avoid these humorous but confusing errors and communicate your intentions clearly in any Japanese environment.

While 入力 (nyuuryoku) is the standard term for digital input, Japanese has several similar words that offer different nuances depending on the context. Understanding these alternatives will help you choose the most natural word for your specific situation. The most common alternative is 打ち込み (uchikomi). This word literally means 'striking in' and is often used for the act of typing text or music notes into a computer. While 'nyuuryoku' is the general concept of input, 'uchikomi' emphasizes the physical act of hitting keys or the creative process of sequencing music (DTM - Desktop Music).

Comparison: Nyuuryoku vs Uchikomi
入力 (Nyuuryoku): Formal, technical, covers all types of input (voice, data, signals).
打ち込み (Uchikomi): Casual to semi-formal, emphasizes typing/keying, common in music production and programming.

Another important word is 登録 (touroku), which means 'registration'. While you might 'nyuuryoku' your name into a form, the overall process of signing up for a service is 'touroku'. If a website says 'User Touroku', it wants you to register. You will 'nyuuryoku' your data as part of that 'touroku' process. Learners often confuse these two because they both happen on the same screen, but 'nyuuryoku' is the action of typing, while 'touroku' is the goal of saving that information into a database.

情報を入力してから、登録ボタンを押してください。(After inputting the information, please press the register button.)

In technical documentation, you might see 挿入 (sounyuu). This means 'insertion'. While 'nyuuryoku' is for data, 'sounyuu' is often used for inserting an image into a document, a USB drive into a port, or a row into a table. It implies placing something into a specific gap or position. If you are using Microsoft Word in Japanese, the 'Insert' menu is labeled 'Sounyuu'. Knowing this distinction helps you navigate software interfaces more effectively without confusing 'data entry' with 'object insertion'.

For those interested in voice technology, 吹き込み (fukikomi) is an interesting alternative. It literally means 'blowing into' and is used for recording one's voice into a device, like a voice memo or a greeting for an answering machine. While you can use 'onsei nyuuryoku' (voice input) for dictation that turns into text, 'fukikomi' is more about the act of recording the audio itself. It's a more traditional word that has survived into the digital age, often used for narrations or voice-overs.

Summary of Alternatives
記入 (Kinyuu) - Handwriting on paper.
転記 (Tenki) - Transcribing/copying data from one place to another.
インプット (Inputto) - The katakana version, often used in business to mean 'learning' or 'gathering information'.

Finally, the katakana word インプット (inputto) is worth noting. While it can be a synonym for 'nyuuryoku' in some technical contexts, it is more commonly used in a psychological or educational sense. For example, 'shitsunai de no inputto' might refer to the knowledge you take in during a lecture. In the 'Input/Output' (I/O) model of learning, 'inputto' is the reading and listening you do to learn a language. 'Nyuuryoku' remains the king of the keyboard, but 'inputto' is the king of the mind. Choosing between them shows a high level of linguistic awareness.

How Formal Is It?

Fun Fact

The term '入力' was used in physics and engineering long before computers existed to describe the energy entering a system. It only became a household word with the advent of the personal computer in the 1980s.

Pronunciation Guide

UK /njuː.rjɒ.ku/
US /nju.rjo.ku/
The pitch accent in Japanese is typically low-high-high-high (Atamadaka or Heiban depending on dialect, usually Heiban: nyu-URYOKU).
Rhymes With
Kyouku (局 - department) Joukyoku (上曲 - upper tune) Kouryouku (光力 - light power) Chouryoku (聴力 - hearing) Douryoku (動力 - power/motive) Houryoku (法力 - spiritual power) Kyouryoku (協力 - cooperation) Kyouryoku (強力 - powerful)
Common Errors
  • Shortening 'nyuu' to 'nyu'.
  • Pronouncing 'ryoku' as 'roku' (six).
  • Failing to tap the 'r' sound correctly.
  • Adding an English 'r' sound instead of the Japanese flap.
  • Stress on the wrong syllable.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy. The kanji are basic A1 level (入 and 力).

Writing 2/5

Easy, but requires remembering the stroke order for '力' vs 'katakana ka'.

Speaking 2/5

The 'ryu' and 'ryo' sounds can be tricky for beginners to pronounce clearly.

Listening 1/5

Distinctive sound, usually easy to pick out in technical or office contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

入る (hairu) 力 (chikara) する (suru) コンピュータ (konpyuuta) データ (deeta)

Learn Next

出力 (shutsuryoku) 記入 (kinyuu) 登録 (touroku) 送信 (soushin) 設定 (settei)

Advanced

整合性 (seigotsusei) 冗長性 (jouhousei) 端子 (tanshi) 信号 (shingou) 変換 (henkan)

Grammar to Know

Suru-Verbs

入力する (To input). Most Sino-Japanese nouns can become verbs by adding 'suru'.

Destination Particle 'ni'

パソコンに入力する. The destination of an action is marked by 'ni'.

Object Particle 'o'

名前を入力する. The thing being acted upon is marked by 'o'.

Polite Requests '~te kudasai'

入力してください. Used for giving instructions or making requests.

Noun Modifiers

入力したデータ. Verbs in the past tense can modify nouns directly.

Examples by Level

1

ここに名前を入力してください。

Please input your name here.

The particle 'ni' marks the location (koko), and 'o' marks the object (namae).

2

パスワードを入力します。

I will input the password.

'Nyuuryoku shimasu' is the polite present/future form.

3

数字を入力してください。

Please enter the numbers.

'Suuji' means numbers.

4

入力が終わりました。

The input is finished.

'Owaryo' means to finish. 'Ga' marks the subject 'nyuuryoku'.

5

正しい情報を入力してください。

Please input the correct information.

'Tadashii' is an i-adjective meaning correct.

6

もう一度入力してください。

Please input it one more time.

'Mou ichido' means once more.

7

入力をキャンセルします。

I will cancel the input.

'Kyanseru' is the katakana for cancel.

8

電話番号を入力しました。

I entered the phone number.

'Shimashita' is the polite past tense.

1

データをパソコンに入力します。

I will input the data into the computer.

'Pasokon ni' shows the destination.

2

入力ミスがありました。

There was an input error.

'Nyuuryoku misu' is a common compound noun.

3

音声で入力ができます。

You can input by voice.

'De' indicates the means (voice). 'Dekimasu' is potential.

4

入力方法を選んでください。

Please choose an input method.

'Houhou' means method.

5

漢字の入力は難しいです。

Inputting kanji is difficult.

'Wa' marks the topic of the sentence.

6

入力をやり直してください。

Please redo the input.

'Yarinaosu' means to do over.

7

住所を正しく入力しましたか?

Did you input the address correctly?

'Tadashiku' is the adverbial form of 'tadashii'.

8

スマホの入力が早いです。

My smartphone input (typing) is fast.

'Hayai' means fast.

1

このフォームは入力を省略できません。

You cannot omit the input for this form.

'Shouryaku' means omission. 'Dekimasen' is the negative potential.

2

入力画面が新しくなりました。

The input screen has been updated.

'Naru' (to become) + 'atarashiku' (newly).

3

大量のデータを入力する作業です。

It is a task of inputting a large amount of data.

'Tairyou' means large quantity. 'Sagyou' means work/task.

4

入力した内容を確認してください。

Please confirm the content you inputted.

'Nyuuryoku shita' is the past tense used as a noun modifier.

5

キーボードで入力を受け付けます。

We accept input via the keyboard.

'Uketsukeru' means to accept or receive.

6

入力を制限する必要があります。

It is necessary to limit the input.

'Seigen' means limit. 'Hitsuyou ga aru' means there is a necessity.

7

入力が完了すると、メールが届きます。

When the input is complete, an email will arrive.

'Kanryou suru to' uses the conditional 'to' (whenever/when).

8

手書き入力を試してみてください。

Please try the handwriting input.

'Te-gaki' means handwriting. 'Te-mite kudasai' means please try doing.

1

入力データの整合性をチェックします。

We will check the consistency of the input data.

'Seigotsusei' is a formal term for consistency.

2

不正な入力が検知されました。

An unauthorized input was detected.

'Fusei' means unauthorized/illegal. 'Kenchi sareta' is passive past.

3

ユーザーの入力を支援する機能です。

This is a function that supports user input.

'Shien' means support. 'Kinou' means function.

4

入力デバイスの感度を調整します。

I will adjust the sensitivity of the input device.

'Debaisu' (device) and 'kando' (sensitivity).

5

複雑な数式を入力するのは大変です。

It is hard to input complex mathematical formulas.

'Suushiki' means mathematical formula.

6

入力フォームのUIを改善しましょう。

Let's improve the UI of the input form.

'Kaizen' means improvement. 'Mashou' is 'let's'.

7

センサーが外部からの入力を感知します。

The sensor perceives input from the outside.

'Gaibu' means outside. 'Kanchi' means perception/sensing.

8

入力された値が範囲外です。

The inputted value is out of range.

'Atai' means value. 'Hangai' means out of range.

1

入力インピーダンスの整合が重要です。

Matching the input impedance is important.

Technical term 'Nyuuryoku impidansu' used in electronics.

2

感覚入力の処理能力には限界があります。

There is a limit to the processing capacity of sensory input.

'Kankaku' means sensory. 'Shori' means processing.

3

入力インターフェースの革新が求められています。

Innovation in input interfaces is being sought.

'Kakushin' means innovation. 'Motomerarete iru' is passive continuous.

4

入力データの品質が分析結果を左右します。

The quality of input data dictates the analysis results.

'Sayuu suru' means to influence or dictate.

5

音声入力の精度が飛躍的に向上しました。

The accuracy of voice input has improved dramatically.

'Seido' means accuracy. 'Hiyakuteki' means dramatically.

6

入力情報の漏洩を防ぐ対策が必要です。

Measures to prevent the leakage of input information are necessary.

'Rouei' means leakage. 'Fusegu' means to prevent.

7

入力パラメーターを動的に変更します。

We will dynamically change the input parameters.

'Douteki' means dynamic. 'Parameta' is parameter.

8

入力の自動化により、効率が向上しました。

Efficiency has improved due to the automation of input.

'Jidouka' means automation. 'Ni yori' means due to/by.

1

入力信号の減衰を最小限に抑える設計。

A design that minimizes the attenuation of the input signal.

'Gensui' means attenuation. 'Osaeru' means to suppress/minimize.

2

入力と出力の因果関係を厳密に定義する。

Strictly define the causal relationship between input and output.

'Inga kankei' means causal relationship.

3

入力バイアスの影響を考慮したアルゴリズム。

An algorithm that considers the impact of input bias.

'Baiasu' (bias) and 'kouryo' (consideration).

4

入力データの冗長性を排除し、圧縮を行う。

Eliminate redundancy in input data and perform compression.

'Jouhousei' (redundancy) and 'haijo' (elimination).

5

入力層から出力層への情報の伝播。

The propagation of information from the input layer to the output layer.

'Sou' (layer) and 'denpa' (propagation).

6

入力情報の断片から全体像を再構築する。

Reconstruct the whole picture from fragments of input information.

'Danpen' (fragments) and 'saikouchiku' (reconstruction).

7

入力刺激に対する生体の反応を観察する。

Observe the biological reaction to input stimuli.

'Shigeki' (stimulus) and 'seitai' (biological body).

8

入力値の極微な変化が系全体に波及する。

A tiny change in the input value ripples through the entire system.

'Gokubi' (infinitesimal) and 'hakuu suru' (to ripple/affect).

Synonyms

記入 打ち込み 投入 登録 インプット

Antonyms

Common Collocations

データを入力する
パスワードを入力する
入力ミス
入力画面
音声入力
手書き入力
入力フォーム
入力を完了する
正しい入力
入力方法

Common Phrases

入力してください

— Please input / Please enter. Used in instructions.

お名前を入力してください。

入力中

— Inputting / Now processing. Seen on loading screens.

ただいま入力中です。

入力待ち

— Waiting for input. A system status.

システムが入力待ちの状態です。

入力エラー

— Input error. Common on websites.

入力エラーが発生しました。

入力欄

— Input field / column. Refers to the box on a form.

この入力欄に記入してください。

入力を受け付ける

— To accept input. Used in technical settings.

音声入力を受け付けます。

入力が遅い

— Typing speed is slow.

私はスマホの入力が遅いです。

入力デバイス

— Input device (keyboard, mouse).

新しい入力デバイスを買った。

一括入力

— Batch input / Bulk entry.

データを一括入力する。

入力制限

— Input limit (e.g., character count).

この項目には入力制限があります。

Often Confused With

入力 vs 記入 (kinyuu)

Kinyuu is for paper; Nyuuryoku is for digital systems.

入力 vs 挿入 (sounyuu)

Sounyuu is for inserting physical objects or digital files into documents.

入力 vs 入れる (ireru)

Ireru is a general term for 'putting in'; Nyuuryoku is specifically for data.

Idioms & Expressions

"入力が追いつかない"

— Cannot keep up with the input. Used when data is coming in too fast.

情報の入力が追いつかない。

Business
"入力ミスは命取り"

— An input error can be fatal (metaphorically). Emphasizes accuracy.

経理では、入力ミスは命取りだ。

Work
"入力の鬼"

— A demon of input. Someone who types incredibly fast and accurately.

彼はまさに入力の鬼だ。

Slang
"入力一つで決まる"

— Everything is decided by a single input. Refers to high stakes.

人生は入力一つで決まることもある。

Literary
"入力の手間を省く"

— To save the trouble of inputting.

この機能は入力の手間を省いてくれる。

Standard
"指が勝手に入力する"

— Fingers inputting by themselves. Used for muscle memory.

パスワードは指が勝手に入力する。

Casual
"入力の壁"

— The barrier of input. Refers to the difficulty of entering complex data.

漢字入力の壁を乗り越える。

Standard
"入力の精度を上げる"

— To increase the accuracy of the input.

入力の精度を上げることが課題だ。

Technical
"入力に集中する"

— To focus solely on inputting.

今はデータの入力に集中している。

Standard
"入力が命"

— Input is life (everything). Used in data-driven fields.

AIにとっては入力が命だ。

Casual

Easily Confused

入力 vs 記入 (kinyuu)

Both involve providing information.

Kinyuu uses a pen on paper. Nyuuryoku uses a keyboard on a screen.

申込書に記入し、データを入力した。

入力 vs 投入 (tounyuu)

Both start with '入'.

Tounyuu is for 'throwing in' resources, money into a machine, or troops into battle.

自販機にコインを投入する。

入力 vs 加入 (kanyuu)

Both start with '入'.

Kanyuu means joining a club, insurance, or a service.

保険に加入する。

入力 vs 導入 (dounyuu)

Both start with '入'.

Dounyuu means introducing a new system, technology, or policy.

新しいシステムを導入する。

入力 vs 輸入 (yunyuu)

Both end with '入'.

Yunyuu specifically means importing goods from abroad.

アメリカから車を輸入する。

Sentence Patterns

A1

[Noun] を 入力してください。

パスワードを入力してください。

A1

[Noun] を 入力します。

名前を入力します。

A2

[Place] に [Noun] を 入力する。

パソコンにデータを入力する。

A2

[Noun] の 入力は [Adjective] です。

住所の入力は面倒です。

B1

[Verb-Past] 内容を 確認してください。

入力した内容を確認してください。

B1

[Noun] が 完了したら、[Action]。

入力が完了したら、ボタンを押してください。

B2

[Noun] により、[Result]。

入力ミスにより、エラーが発生しました。

C1

[Noun] を 最小限に 抑える。

入力誤差を最小限に抑える。

Word Family

Nouns

入力 (Input)
入力者 (Inputter/User)
入力端子 (Input terminal)
入力装置 (Input device)

Verbs

入力する (To input)
入力させる (To make someone input)
入力される (To be inputted)

Adjectives

入力可能な (Inputtable)
入力済みの (Already inputted)

Related

出力 (Output)
転記 (Transcription)
記入 (Filling out)
挿入 (Insertion)
登録 (Registration)

How to Use It

frequency

Extremely high in digital, office, and administrative contexts.

Common Mistakes
  • Using 入力 for paper forms. 記入 (kinyuu)

    入力 is only for digital data entry. Paper requires 記入.

  • Saying 'Pasokon o nyuuryoku'. Pasokon ni nyuuryoku.

    You input *into* (ni) the computer, you don't input the computer itself.

  • Using 入力 for 'advice'. 意見 (iken) or アドバイス (adobaisu)

    In Japanese, 入力 is technical, not metaphorical for opinions.

  • Confusing 力 with katakana カ. 入力 (Kanji)

    They look similar but have different meanings and stroke orders.

  • Using 入力 for entering a building. 入る (hairu)

    入力 is for data; buildings are for people.

Tips

The Power of Entering

Remember 'Enter' (入) + 'Power' (力). You need the power of your fingers to enter data!

The Suru Connection

Almost always use it as 'nyuuryoku suru' when you want to say 'to input'.

Office Essential

If you work in a Japanese office, 'deeta nyuuryoku' will be one of the most common phrases you hear.

Smartphone Settings

Look for '入力' in your phone settings to change your keyboard or language options.

Kanji Distinction

Be careful! The kanji 力 (power) looks exactly like the katakana カ (ka). Context is key.

ATM Guidance

Listen to the ATM voice; it will say 'nyuuryoku' several times. It's great listening practice!

No Paper!

Never use 'nyuuryoku' when someone hands you a paper form and a pen. That's 'kinyuu'.

Typing Speed

If you want to say you're a fast typer, say 'Nyuuryoku ga hayai desu'.

Avoid 'Output' Confusion

'Shutsuryoku' (Output) starts with 'Shutsu' (Exit). 'Nyuuryoku' (Input) starts with 'Nyuu' (Enter).

Compound Words

Learn 'onsei nyuuryoku' (voice input) to sound more advanced and tech-savvy.

Memorize It

Mnemonic

'Nyuu' sounds like 'New'. 'Ryoku' sounds like 'Rock'. Imagine putting a 'New Rock' into a computer slot.

Visual Association

Visualize the kanji 入 (a person entering a door) and 力 (a strong arm). A person using their strength to push data into a screen.

Word Web

Keyboard Mouse Data Computer Screen Password Form Submit

Challenge

Try to find three different places today where you see the word '入力' (on your phone, a website, or an ATM) and say '入力します' out loud.

Word Origin

The word is a Sinitic compound (Kango) composed of '入' (enter) and '力' (power/force).

Original meaning: Originally, it referred to the physical application of force or energy into a machine or process.

Japonic (Sino-Japanese vocabulary).

Cultural Context

None. It is a neutral, technical term.

In English, 'input' can mean an opinion. In Japan, 'nyuuryoku' is strictly technical. Don't ask for a friend's 'nyuuryoku' on your new haircut!

JIS (Japanese Industrial Standards) Keyboard Layout Pokemon (entering player names) Neon Genesis Evangelion (pilot sync ratios as input)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Bank

  • 暗証番号を入力してください (Please enter your PIN)
  • 金額を入力してください (Please enter the amount)
  • 入力を訂正する (Correct the input)
  • 入力内容を確認する (Confirm the input content)

At the Office

  • データをExcelに入力する (Input data into Excel)
  • 入力ミスを確認する (Check for input errors)
  • 入力作業を分担する (Divide the input work)
  • 一括入力機能 (Batch input function)

Online Shopping

  • 住所を入力してください (Please enter your address)
  • クーポンコードを入力する (Input a coupon code)
  • 入力フォームを送信する (Submit the input form)
  • 必須入力項目 (Required input item)

Smartphone Usage

  • 音声入力を使う (Use voice input)
  • フリック入力 (Flick input method)
  • 入力設定を変更する (Change input settings)
  • キーボード入力をオフにする (Turn off keyboard input)

Gaming

  • コマンドを入力する (Input a command)
  • 入力遅延がある (There is input lag)
  • 名前を入力してスタート (Input name and start)
  • 正確な入力が求められる (Precise input is required)

Conversation Starters

"スマホの入力はフリックですか、それともローマ字ですか? (Do you use flick or Romaji input on your phone?)"

"このフォーム、住所の入力が面倒ですね。 (This form's address input is a hassle, isn't it?)"

"データの入力作業、手伝いましょうか? (Shall I help you with the data entry work?)"

"音声入力って、正確だと思いますか? (Do you think voice input is accurate?)"

"パスワードの入力を間違えて、ロックされちゃいました。 (I entered the wrong password and got locked out.)"

Journal Prompts

今日、仕事や学校でどんなデータを入力しましたか? (What kind of data did you input today at work or school?)

日本語の入力方法(ローマ字、フリックなど)で、どれが一番好きですか? (Which Japanese input method do you like best?)

入力ミスをして困った経験はありますか? (Have you ever had trouble because of an input error?)

将来、キーボード入力はなくなると思いますか? (Do you think keyboard input will disappear in the future?)

音声入力の便利な点と不便な点について書いてください。 (Write about the convenient and inconvenient points of voice input.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, for a diary you should use 'kaku' (to write) or 'tsukeru' (to keep a diary). 'Nyuuryoku' is strictly for entering data into a computer or electronic device.

Yes, it is a standard, polite term. In very formal situations, you can add the honorific 'go' to make it 'go-nyuuryoku'.

'Flick input' (furikku nyuuryoku) is a common way to type Japanese on smartphones by flicking your thumb in different directions on a keypad.

No. In English, 'input' can mean advice, but in Japanese, 'nyuuryoku' only means data entry. Use 'adobaisu' or 'iken' for advice.

The most common way is 'nyuuryoku misu' (入力ミス) or 'nyuuryoku eraa' (入力エラー).

No, use 'hairu' or 'nyuushitsu'. 'Nyuuryoku' is for data or signals entering a system.

The opposite is 'shutsuryoku' (出力), which means output.

No, for recording music or a song, use 'rokuon' (録音). 'Onsei nyuuryoku' is specifically for voice-to-text or voice commands.

It means 'input field' or the blank box where you are supposed to type information on a form.

Because you are 'inputting' your secret PIN and the amount of money into the bank's computer system.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'Please input your name.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I will input the data into the computer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There was an input error.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I entered the wrong password.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please check the input content.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am using voice input.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Input is complete.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please choose an input method.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Handwriting input is convenient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The system is waiting for input.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to improve the input form.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The sensor detects input.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Batch input is efficient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Unauthorized input was detected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Input data quality is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I will redo the input.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The input screen is new.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please enter numbers only.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My smartphone typing is slow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I forgot to input the address.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please input your password' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I made an input mistake' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will input the data' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Can I use voice input?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Input is complete' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please enter your phone number' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This input form is difficult' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is there an input lag?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will redo the input' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please input carefully' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm inputting now' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Where is the input screen?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I forgot my password input' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'How do I input kanji?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please use handwriting input' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will check the input data' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The input is too long' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Input is required' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is the input correct?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will help with the input' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: 名前を入力してください。) What is being asked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: 入力ミスがありました。) What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: 音声入力を使います。) What will the speaker use?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: パスワードを入力してください。) What should you type?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: 入力が終わりました。) What is the status?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: 入力画面を開いてください。) What should you open?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: 正しい情報を入力しました。) What did the speaker do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: 入力をキャンセルします。) What is being cancelled?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: 手書き入力は便利です。) What is convenient?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: 入力内容を確認してください。) What should you check?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: 不正入力が検知されました。) What was detected?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: 一括入力が可能です。) What is possible?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: 入力デバイスを交換します。) What will be replaced?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: 入力速度を測ります。) What is being measured?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: 入力制限があります。) What exists?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Related Content

More Technology words

接続

A1

Setsuzoku refers to the act of connecting or joining two or more things together. It is most commonly used in technical contexts like internet connections, transportation transfers, or linguistic conjunctions.

データ

A1

Information, especially in the form of facts or figures, collected for reference or analysis. In modern usage, it frequently refers to digital files or cellular internet usage stored on electronic devices.

開発

A1

The process of creating or improving new products, software, or technologies, as well as the exploitation of natural resources or land. It often refers to systematic activities intended to produce something new or better for social or commercial use.

表示

A1

The act of displaying or indicating information, often through signs, labels, or digital screens. It is commonly used to describe how data is shown on a computer or how products are labeled in a store.

ファイル

A1

A physical folder or binder used for organizing papers, as well as a digital document or data set stored on a computer. It is a versatile loanword used in both office environments and digital contexts.

フォルダ

A1

A folder is a container used to store and organize physical documents or digital files on a computer. It allows users to group related items together to keep their workspace or storage system organized.

融合

B2

The blending or fusion of different things (cultures, technologies, styles) into a single entity. It implies a harmonious or functional merging.

識別

B2

To recognize or distinguish between different things. Often used in technical contexts like sensors, pattern recognition, or categorization.

ネット

A1

A common abbreviation for 'Internet' or 'Network,' primarily used to describe the online world and digital services. It can also refer to a physical mesh structure, such as those used in sports like tennis or for catching fish.

反転

A1

To turn something over, flip it, or reverse its state or direction. It is frequently used in digital contexts for images and colors, as well as describing a sudden reversal in a situation or trend.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!