B1 particle 2 min read

~みたい

mitai

When you want to say something looks like something else, or seems like a certain situation, you can use ~みたい.

It's often used when you're making a guess or expressing an impression based on what you see or hear, but you're not 100% sure. Think of it like saying "it seems like" or "it looks like" in English.

You can attach ~みたい directly after a noun, a plain form verb, or a plain form adjective (i-adjective or na-adjective). For na-adjectives, drop the な before みたい.

This particle is really useful for making your speech sound more natural when you're talking about appearances or inferences!

You'll often hear ~みたい (mitai) in daily Japanese conversations. It attaches to nouns, verbs, adjectives, and even phrases to express similarity or conjecture. Think of it like saying 'like,' 'similar to,' or 'seems like' in English.

For example, if you see someone who looks like a celebrity, you could say, 「あの人、有名人みたい!」 (Ano hito, yuumeijin mitai!) meaning, 'That person seems like a celebrity!' It's a handy particle for making comparisons or expressing your impression about something or someone without being absolutely certain.

You'll often hear ~みたい (mitai) in daily conversation. It's a really useful way to say something looks, sounds, or feels like something else, without being 100% certain. Think of it as a softer way to express an observation or an assumption.

You can use it with nouns, verbs, and adjectives. For nouns, just add みたい directly: 「猫みたい」 (neko mitai - like a cat). For verbs and i-adjectives, use their plain form before みたい: 「食べるみたい」 (taberu mitai - seems like eating), 「美味しいみたい」 (oishii mitai - seems delicious).

For na-adjectives, drop the な before みたい: 「元気みたい」 (genki mitai - seems energetic). It's very flexible!

You'll often hear ~みたい (mitai) in casual conversations. It's a versatile expression, similar to saying "like," "similar to," or "it seems like" in English. It attaches to nouns, verbs, i-adjectives, and na-adjectives (dropping the な) to indicate a resemblance, a guess, or a comparison. For instance, 「夢みたい」 (yume mitai) means "like a dream," and 「子供みたい」 (kodomo mitai) means "childlike."

When used with a verb in its plain form, it suggests an appearance or a guess about an action, like 「雨が降るみたい」 (ame ga furu mitai) meaning "it looks like it's going to rain." It's less formal than ~ようです (you desu) and expresses a more direct, sometimes subjective, observation or feeling of similarity. Remember, it implies a perception rather than a definite fact.

When attaching みたい to a noun, you need to add between the noun and みたい. For example, to say "like a dream," it would be 夢みたい (yume mitai) or 夢のような (yume no you na). However, when みたい is used with a verb, it can be directly attached. For example, to say "seems to be eating," it would be 食べてるみたい (tabeteru mitai).

It's important to note that みたい is primarily used in informal speech. In more formal contexts, のようです (no you desu) or ようです (you desu) are preferred. For instance, instead of saying 夢みたいです (yume mitai desu) in a formal setting, you would say 夢のようです (yume no you desu).

Additionally, みたい can also express a conjecture or an assumption. For example, if you say 雨が降るみたい (ame ga furu mitai), it means "it looks like it's going to rain." This usage is similar to "seems like" or "appears to be."

~みたい in 30 Seconds

  • expresses similarity
  • expresses conjecture
  • used like 'like' or 'seems like'

§ What does it mean and when do people use it?

The Japanese particle ~みたい (mitai) is super useful. It's often translated as "like," "similar to," or "seems like." You'll hear it a lot in everyday conversation. It's used to make comparisons, express conjectures, or describe something that has the appearance or quality of something else. Think of it as softening a statement or making an educated guess.

DEFINITION
~みたい (mitai): Like; similar to; seems like

Let's break down its main uses:

  • Making comparisons: This is probably its most common use. You're saying something is similar to something else. It's like saying "X is like Y."
  • Expressing conjecture or appearance: You're guessing about something, or describing how something appears. It's like saying "It seems like X" or "It looks like X."
  • Giving examples: Sometimes it can be used informally to give examples, though this is less common than its other uses.

The key difference between ~みたい and other similar expressions like ~らしい (rashii) or ~そうだ (sou da) is often about the level of certainty or the source of information. ~みたい is more about personal observation or a subjective feeling. You're saying it *seems* that way to *you*.

Let's look at some practical examples to really get a feel for it:

これは夢みたいだ。

Hint: "This is like a dream." (Comparison)

彼女は天使みたいに優しい。

Hint: "She is kind like an angel." (Comparison)

雨が降るみたいだ。

Hint: "It seems like it's going to rain." (Conjecture based on observation)

彼は子供みたいに遊んでいる。

Hint: "He's playing like a child." (Comparison of action)

このカレーは辛いみたいだ。

Hint: "This curry seems spicy." (Conjecture/Appearance)

You'll often hear ~みたい used at the end of a sentence, but it can also connect clauses. It attaches directly to nouns, verbs (plain form), i-adjectives, and na-adjectives (dropping the な). This flexibility makes it incredibly versatile for expressing a variety of nuances in your Japanese speech.

Mastering ~みたい will significantly boost your ability to express nuanced ideas and sound more natural in Japanese. Keep practicing with these examples and try to notice how native speakers use it in their conversations or in media.

How Formal Is It?

Formal

"このスープは少し辛いようです。 (This soup seems a little spicy.)"

Neutral

"あの人は日本人のようです。 (That person seems Japanese.)"

Informal

"今日のテスト、すごく難しかったみたい。 (Today's test seemed really difficult.)"

Child friendly

"あの雲、お魚さんみたい! (That cloud looks like a fish!)"

Slang

"彼女、ちょっと子供っぽいね。 (She's a bit childish, isn't she?)"

Fun Fact

The 'tai' ending in 'mitai' is different from the 'tai' ending used for expressing desire (e.g., 食べたい tabetai - 'want to eat'). The 'tai' in みたい is an archaic adjectival suffix.

Examples by Level

1

これは夢みたいです。

This is like a dream.

2

彼女は女優みたいにきれいです。

She is beautiful like an actress.

3

この犬はぬいぐるみみたいにかわいい。

This dog is cute like a stuffed animal.

4

彼は子供みたいに喜んでいます。

He is happy like a child.

5

雨が降りそうです。空が暗いみたい。

It looks like it will rain. The sky seems dark.

6

この食べ物はリンゴみたいに甘い。

This food is sweet like an apple.

7

あの人は先生みたいに知識が豊富だ。

That person is knowledgeable like a teacher.

8

週末は映画を観に行くみたい。

It seems like I'm going to watch a movie on the weekend.

1

彼女はモデルみたいに背が高い。

She is tall like a model.

2

これは夢みたいだ。

This is like a dream.

3

あの人は子供みたいにわがままだ。

That person is selfish like a child.

4

今日は春みたいに暖かい。

Today is warm like spring.

5

彼はいつも忙しそうだ。社長みたいだ。

He always looks busy. He seems like the company president.

6

このスープは水みたいに薄い。

This soup is thin like water.

7

彼女の声は天使みたいに美しい。

Her voice is beautiful like an angel's.

8

このパソコン、もう壊れそうみたい。

This computer seems like it's about to break.

1

これは夢みたいだ。

This is like a dream.

2

彼は子供みたいに喜んだ。

He rejoiced like a child.

3

まるで雪が降っているみたいに寒い。

It's as cold as if it's snowing.

4

彼女はまるでプロの歌手みたいに歌う。

She sings just like a professional singer.

5

このケーキは、母が作ったものみたいに美味しい。

This cake is delicious, just like my mother's.

6

彼、何か困っているみたいだよ。

It seems he's in some trouble.

7

今日は雨が降るみたいですね。

It looks like it's going to rain today, doesn't it?

8

あの人はいつも忙しそうみたいだ。

That person always seems busy.

1

これは夢みたいだ。

This is like a dream.

夢 (yume) means 'dream'. 'みたいだ' (mitai da) directly follows a noun.

2

あの人は宇宙人みたいに話す。

That person talks like an alien.

宇宙人 (uchuujin) means 'alien'. 'みたいに' (mitai ni) acts as an adverb, modifying the verb '話す' (hanasu - to talk).

3

子供みたいに、わがままを言わないでください。

Please don't be selfish like a child.

子供 (kodomo) means 'child'. 'みたいに' (mitai ni) functions adverbially, modifying the phrase 'わがままを言わないでください' (wagamama o iwanaide kudasai - please don't be selfish).

4

彼はいつも忙しそうみたいだ。

He always seems busy.

忙しそう (isogashisou) means 'looks busy'. 'みたいだ' (mitai da) attaches to the そう form to express a broader impression or conjecture.

5

彼女はまるで女王様みたいだ。

She's just like a queen.

女王様 (joousama) means 'queen'. 'まるで' (marude) emphasizes the comparison, meaning 'as if' or 'just like'.

6

この絵は写真みたいにリアルだ。

This painting is as realistic as a photograph.

写真 (shashin) means 'photograph'. 'みたいに' (mitai ni) functions as an adverb, modifying the adjective 'リアルだ' (riaru da - realistic).

7

まるで雪が降ったみたいに、道が真っ白だ。

The road is pure white, as if it snowed.

雪が降った (yuki ga futta) means 'it snowed' (past tense). 'みたいに' (mitai ni) follows a verb in its plain form to express a similarity or conjecture.

8

あなたの声、お母さんみたい。

Your voice sounds like your mother's.

お母さん (okaasan) means 'mother'. The だ (da) is often omitted in casual speech when 'みたい' follows a noun.

Common Collocations

子供みたい Child-like
夢みたい Dream-like
お祭りみたい Festival-like
雪みたい Snow-like
天使みたい Angel-like
病気みたい Sick-like; as if sick
魔法みたい Magic-like
奇跡みたい Miracle-like
大人みたい Adult-like
機械みたい Machine-like

Common Phrases

彼は医者みたいです。

He seems like a doctor.

これは夢みたいだ。

This is like a dream.

彼女は日本人みたいに話します。

She speaks like a Japanese person.

あの雲は動物みたいに見える。

That cloud looks like an animal.

今日は夏みたいに暑い。

Today is hot like summer.

新しいゲームは面白そうみたいです。

The new game seems interesting.

彼は何でも知っているみたいだ。

He seems to know everything.

このケーキは手作りみたいだ。

This cake looks homemade.

彼女は疲れているみたいです。

She seems tired.

彼はいつも忙しいみたいだ。

He always seems busy.

Often Confused With

~みたい vs ような (you na)

While both express similarity, ~みたい is more colloquial and subjective, often based on direct feeling/observation, whereas ~ような is slightly more formal and can be used for more general comparisons or examples.

~みたい vs らしい (rashii)

~らしい means 'seems like' based on indirect information, hearsay, or characteristic traits. ~みたい is 'seems like' based on direct perception or personal impression.

~みたい vs っぽい (ppoi)

~っぽい indicates a strong characteristic or tendency, often with an informal or slightly negative nuance, like 'childish-like' or 'girlish-like'. ~みたい is a more neutral 'like' or 'similar to'.

Grammar Patterns

Noun + みたいだ Noun + みたいに + Verb/Adjective Verb (plain form) + みたいだ い-adjective (plain form) + みたいだ な-adjective (no な) + みたいだ Noun + だったみたいだ Verb (た form) + みたいだ Verb (potential form) + みたいだ

Idioms & Expressions

"子供みたい"

Childish; like a child

彼は子供みたいで、いつもふざけています。(He's childish, always joking around.)

neutral

"夢みたい"

Like a dream; dream-like

この美しい景色は夢みたいだね。(This beautiful scenery is like a dream, isn't it?)

neutral

"冗談みたい"

Like a joke; unbelievable (in a negative way)

そんな話、冗談みたいだよ。(That kind of story is like a joke.)

neutral

"見てるみたい"

Looks like you're watching; seems like you're observing

彼はいつも何かを探してるみたいだ。(He always seems to be looking for something.)

neutral

"誰かみたい"

Like someone; resembling someone

彼女の声は母みたいだ。(Her voice is like my mother's.)

neutral

"おばあちゃんみたい"

Like a grandmother; old-fashioned (often used humorously)

彼のファッションはおばあちゃんみたいだね。(His fashion is like a grandmother's, isn't it?)

informal

"天使みたい"

Like an angel; angelic

その赤ちゃんは天使みたいにかわいい。(That baby is cute like an angel.)

neutral

"ロボットみたい"

Like a robot; robotic

彼はいつもロボットみたいに同じことを繰り返す。(He always repeats the same thing like a robot.)

neutral

"病気みたい"

Looks sick; seems ill

彼女は少し病気みたいに見える。(She looks a little sick.)

neutral

"~と言われているみたい"

It seems to be said that...

この店は美味しいと言われているみたいだ。(It seems to be said that this shop is delicious.)

neutral

Easily Confused

~みたい vs みたい

Many learners confuse ~みたい with other similar-sounding or similar-meaning particles and expressions. It's often misunderstood as always implying a visual similarity.

~みたい indicates a resemblance or likeness, often based on personal observation or feeling. It's more subjective and can apply to appearance, sound, feeling, or even a guess about a situation. It's generally more colloquial than ~ようだ.

彼女はモデルみたいに背が高い。(Kanojo wa moderu mitai ni se ga takai.) - She's tall like a model. (Hint: Visual comparison)

~みたい vs ような

Often confused with ~みたい because both express similarity. Learners struggle with when to use each, especially when modifying nouns.

~ような is a noun-modifying form of ~ようだ. It also indicates resemblance or similarity, but can be slightly more formal or objective than ~みたい. It's often used when making a more general comparison or giving an example.

夢のような時間でした。(Yume no you na jikan deshita.) - It was a dream-like time. (Hint: Describes the 'time' as 'dream-like')

~みたい vs らしい

Learners often mix this up with ~みたい and ~ようだ because all three can convey an impression or guess. The nuance of 'seems like' can be similar.

~らしい indicates that something 'seems like' a certain thing based on external information, hearsay, or common knowledge, rather than direct observation. It implies a sense of 'it is characteristic of' or 'it sounds like'.

彼は医者らしい。(Kare wa isha rashii.) - He seems like a doctor. (Hint: Based on common characteristics or information about him)

~みたい vs っぽい

Similar to ~みたい in conveying a 'like' or 'ish' quality, but with a different nuance and often a more informal or sometimes slightly negative connotation.

~っぽい attaches to nouns or adjective stems to indicate a strong tendency, characteristic, or appearance of something, often with a hint of being 'too much' or 'childish-like'. It's more informal than ~みたい.

子供っぽい服。(Kodomo-ppoi fuku.) - Childish clothes. (Hint: Clothes that are 'like' a child's, perhaps overly so)

~みたい vs まま

While not directly meaning 'like' or 'similar to', ~まま can be confused in contexts where 'as it is' or 'in the same state' might seem like a comparison of states, leading to misapplication of ~みたい.

~まま means 'as it is,' 'without change,' or 'in the same state.' It doesn't imply similarity or resemblance, but rather a continuation of a condition.

電気をつけたまま寝てしまった。(Denki o tsuketa mama nete shimatta.) - I fell asleep with the lights on. (Hint: The state of the lights being on continued)

Sentence Patterns

A2

Noun + みたいだ

彼女はモデルみたいだ。 (She is like a model.)

B1

Noun + みたいに + Verb/Adjective

彼は鳥みたいに歌う。 (He sings like a bird.)

B1

Verb (plain form) + みたいだ

彼は来るみたいだ。 (It seems like he will come.)

B1

い-adjective (plain form) + みたいだ

このリンゴは甘いみたいだ。 (These apples seem sweet.)

B1

な-adjective (no な) + みたいだ

彼は元気みたいだ。 (He seems energetic.)

B1

Noun + だったみたいだ

彼は先生だったみたいだ。 (It seemed like he was a teacher.)

B1

Verb (た form) + みたいだ

雨が降ったみたいだ。 (It seems like it rained.)

B1

Verb (potential form) + みたいだ

彼は泳げるみたいだ。 (It seems like he can swim.)

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Mi-Tai' as 'My Tie' – if your tie looks *like* someone else's, it's 'similar to' it.

Visual Association

Imagine a chameleon. It changes its color to be *like* its surroundings. This chameleon is saying 'Mitai!' as it blends in.

Word Web

ようです (you desu) らしい (rashii) そっくり (sokkuri) 似ている (nite iru) ~っぽい (ppoi)

Challenge

Look around you. Pick three objects and describe what they are 'like' using ~みたい. For example, 'このペンは木みたい。' (This pen is *like* wood.)

Word Origin

From the verb 見る (miru, 'to see') + たい (tai, a suffix indicating desire or appearance).

Original meaning: Originally meant 'want to see' or 'looks like'. Over time, its usage expanded to express similarity or conjecture.

Japonic

Cultural Context

In Japanese, ~みたい is a very common and versatile particle. It's often used in casual conversation to soften a statement or express an observation without absolute certainty. This nuance of politeness or less directness is quite characteristic of Japanese communication style.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Describing similarities in appearance or characteristics.

  • 彼女はモデルみたいに背が高い。
  • あの雲は犬みたいだね。
  • このケーキは石みたいに硬い。

Expressing an impression or guess about something.

  • 雨が降るみたいだ。
  • 彼は忙しいみたいですね。
  • この仕事は難しそうみたいです。

Indicating a comparison that isn't exact, but close.

  • 彼は子供みたいに喜んだ。
  • ここは外国みたいだね。
  • 夢みたいに素敵な時間だった。

Suggesting a hypothetical situation or action.

  • もし宝くじが当たったら、世界旅行に行くみたいに計画を立てよう。
  • 彼女は怒っているみたいに黙っている。
  • 誰もいないみたいに静かだ。

When offering or suggesting something in a gentle way.

  • お茶でも飲むみたいに、少し休憩しませんか。
  • よかったら、手伝うみたいに声をかけてください。
  • 何か困っているみたいだったら、言ってくださいね。

Conversation Starters

"最近、何か新しいことを始めたみたいですか?"

"あなたの国で、日本のアニメみたいに人気のあるものは何ですか?"

"もし一日だけ動物になれるとしたら、何みたいになりたいですか?"

"友達や家族と話すとき、相手が困っているみたいだったら、どうしますか?"

"休日は、どんな過ごし方をするのが好きですか?何か特別な計画があるみたいですか?"

Journal Prompts

最近、感動したことや驚いたことは何ですか?それはどんな感じでしたか、まるで何かのようでしたか?

自分の性格について、どんな動物やものに似ていると思いますか?その理由も書いてみましょう。

もし未来の自分に会えるとしたら、今の自分に何を教えてくれるみたいだと思いますか?

あなたの周りで、まるで芸術作品みたいに美しい場所はありますか?どんな場所で、なぜそう思いますか?

最近、何か新しい挑戦をしましたか?それはどんな経験で、まるで何かのようでしたか?

Test Yourself 120 questions

multiple choice A1

Choose the best particle: これはリンゴ___です。

Correct! Not quite. Correct answer: みたい

みたい means 'like' or 'seems like'. So, 'This seems like an apple.'

multiple choice A1

Which one means 'It looks like rain'?

Correct! Not quite. Correct answer: 雨が降るみたい。

〜みたい is used to express something 'seems like' or 'looks like'.

multiple choice A1

Translate: 'He seems like a student.'

Correct! Not quite. Correct answer: 彼が学生みたいです。

Adding みたい after a noun makes it 'seems like that noun'.

true false A1

「あの人は先生みたい」means 'That person is a teacher.'

Correct! Not quite. Correct answer: False

It means 'That person seems like a teacher,' not that they definitely are one.

true false A1

You can use みたい to say something looks similar to something else.

Correct! Not quite. Correct answer: True

みたい is used to express similarity or resemblance.

true false A1

「この本は辞書みたい」means 'This book is a dictionary.'

Correct! Not quite. Correct answer: False

It means 'This book is like a dictionary' or 'This book seems like a dictionary,' implying a comparison, not an identity.

listening A1

This looks like a cake.

Correct! Not quite. Correct answer: これはケーキみたいです。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

She seems like a student.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女は学生みたいです。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

It's cute like a cat.

Correct! Not quite. Correct answer: 猫みたいにかわいいです。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

これは本みたいです。

Focus: mi-ta-i desu

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

彼は先生みたいです。

Focus: kare wa sensei mitai desu

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

犬みたいに走ります。

Focus: inu mitai ni hashirimasu

Correct! Not quite. Correct answer:
sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: これ リンゴ みたい です。

The sentence means 'This looks like an apple.' 'これ' (kore) means 'this', 'リンゴ' (ringo) means 'apple', and 'みたい' (mitai) means 'like' or 'similar to'. 'です' (desu) is a polite copula.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: あの 人 先生 みたい です。

The sentence means 'That person seems like a teacher.' 'あの' (ano) means 'that', '人' (hito) means 'person', '先生' (sensei) means 'teacher', and 'みたい' (mitai) means 'seems like'. 'です' (desu) is a polite copula.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: この 猫 犬 みたい に 遊びます。

The sentence means 'This cat plays like a dog.' 'この' (kono) means 'this', '猫' (neko) means 'cat', '犬' (inu) means 'dog', 'みたいに' (mitai ni) means 'like a', and '遊びます' (asobimasu) means 'plays'.

multiple choice A2

Choose the sentence where ~みたい is used correctly to express resemblance:

Correct! Not quite. Correct answer: 彼はいつも犬みたいに元気です。

~みたい describes that he is like a dog in being energetic. The other options use みたい to describe what someone is like, but the comparison is less direct for '元気' (energetic).

multiple choice A2

Which sentence uses ~みたい to say something 'seems like' something else?

Correct! Not quite. Correct answer: 彼の声は小さいみたいです。

In this sentence, ~みたい conveys an inference or assumption ('seems like'), rather than a direct comparison of appearance or quality. The other options describe a direct resemblance.

multiple choice A2

Select the most natural sentence using ~みたい to describe a person's behavior.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼は子供みたいに泣いた。

Crying like a child is a common and natural comparison for an adult's behavior. While the others are grammatically correct, they describe more unusual or less common comparisons.

true false A2

「この部屋はホテルみたいにきれいです。」means 'This room is clean like a hotel.'

Correct! Not quite. Correct answer: True

Yes, 'ホテルみたいにきれい' directly translates to 'clean like a hotel', indicating a comparison of cleanliness.

true false A2

「明日は雨が降るみたいです。」means 'It seems like it will rain tomorrow.'

Correct! Not quite. Correct answer: True

Correct. In this context, ~みたいです indicates a supposition or inference about a future event.

true false A2

「彼女は猫みたいです。」means 'She is a cat.'

Correct! Not quite. Correct answer: False

No, it means 'She is *like* a cat' or 'She *seems like* a cat,' implying she has cat-like qualities, not that she is literally a cat.

writing A2

You see a person who looks like a famous actor. Write a sentence in Japanese saying, 'That person looks like an actor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

あの人は俳優みたいです。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

Describe a food that tastes 'like chicken' even if it isn't. Write a Japanese sentence saying, 'This tastes like chicken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

これは鶏肉の味みたいです。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

You are guessing about the weather tomorrow. Write a Japanese sentence saying, 'It seems like it will rain tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

明日は雨が降るみたいです。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A2

What does the passage say about Tanaka-san?

Read this passage:

田中さんはいつも忙しいみたいです。朝早くから夜遅くまで働いています。

What does the passage say about Tanaka-san?

Correct! Not quite. Correct answer: Tanaka-san is always busy.

「忙しいみたいです」means 'seems busy'.

Correct! Not quite. Correct answer: Tanaka-san is always busy.

「忙しいみたいです」means 'seems busy'.

reading A2

What characteristic does the bag seem to have?

Read this passage:

このカバンはとても丈夫みたいですね。長い間使えそうです。

What characteristic does the bag seem to have?

Correct! Not quite. Correct answer: It seems strong.

「丈夫みたい」means 'seems durable/strong'.

Correct! Not quite. Correct answer: It seems strong.

「丈夫みたい」means 'seems durable/strong'.

reading A2

What is suggested about her nationality?

Read this passage:

彼女は日本人みたいです。日本語を上手に話します。

What is suggested about her nationality?

Correct! Not quite. Correct answer: She seems to be Japanese.

「日本人みたいです」means 'seems like a Japanese person'.

Correct! Not quite. Correct answer: She seems to be Japanese.

「日本人みたいです」means 'seems like a Japanese person'.

fill blank B1

このケーキ、チョコレートの味がする。まるで手作り___だ。

Correct! Not quite. Correct answer: みたい

「みたい」は「~のようだ」という意味で、比喩や推測を表します。ここでは「手作りのようだ」という意味になります。

fill blank B1

彼女はまるで女優___、とてもきれいだ。

Correct! Not quite. Correct answer: みたい

「女優みたい」で「女優のようだ」という意味になります。

fill blank B1

この映画は少し悲しい___。

Correct! Not quite. Correct answer: みたい

「悲しいみたい」で「悲しいようだ」という意味で、推測を表します。

fill blank B1

あの人は、いつも忙しい___。

Correct! Not quite. Correct answer: みたい

「忙しいみたい」で「忙しいようだ」という意味で、推測を表します。

fill blank B1

子供___、わがままを言わないでください。

Correct! Not quite. Correct answer: みたい

「子供みたい」で「子供のようだ」という意味で、比喩を表します。

fill blank B1

今日の天気は春___、暖かいです。

Correct! Not quite. Correct answer: みたい

「春みたい」で「春のようだ」という意味で、比喩を表します。

multiple choice B1

Choose the best sentence using ~みたい. (The car looks like a fish.)

Correct! Not quite. Correct answer: 車は魚みたいです。

~みたい is used to express something 'looks like' or 'seems like' something else. The structure is [Noun] + みたい + です.

multiple choice B1

Which sentence means 'She seems like a kind person'?

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女は親切な人みたいです。

To express 'seems like a [adjective] person', you can use [Adjective (na-adjective without な)] + 人 + みたい + です.

multiple choice B1

Fill in the blank: あの人はいつも忙しいから、社長___。

Correct! Not quite. Correct answer: みたいです

The sentence means 'That person is always busy, so he seems like the company president.' ~みたいです is the correct particle to express 'seems like'.

true false B1

You can use ~みたい to say 'This coffee tastes like tea.' (このコーヒーはお茶みたいです。)

Correct! Not quite. Correct answer: True

~みたい can be used to describe similarities in taste, appearance, or behavior.

true false B1

~みたい can be used to describe something that is exactly the same as something else.

Correct! Not quite. Correct answer: False

~みたい is used for things that are 'like' or 'similar to' something, not exactly the same. For exact sameness, other expressions like ~と同じ (to onaji) would be used.

true false B1

The sentence '彼は先生みたいに説明が上手です。' means 'He is good at explaining like a teacher.'

Correct! Not quite. Correct answer: True

When followed by に, みたい can function adverbially to mean 'like a' or 'as if'.

writing B1

You see someone who looks like a famous actor. Write a sentence saying, 'That person looks like an actor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

あの人は俳優みたいです。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Describe a dish that tastes like chicken, but isn't. Write, 'This dish tastes like chicken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この料理は鶏肉みたいです。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Your friend is acting strange. Write a sentence saying, 'My friend seems a little strange today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の友達は今日、少し変みたいです。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B1

What does person A think the dog looks like?

Read this passage:

A: ねぇ、あの犬、ぬいぐるみみたいにかわいいね! B: 本当だね。目が大きくて、フワフワしてる。

What does person A think the dog looks like?

Correct! Not quite. Correct answer: A stuffed animal

Person A says 'ぬいぐるみみたいにかわいいね' which means 'cute like a stuffed animal'.

Correct! Not quite. Correct answer: A stuffed animal

Person A says 'ぬいぐるみみたいにかわいいね' which means 'cute like a stuffed animal'.

reading B1

What does the speaker compare 'he' to?

Read this passage:

彼はいつも忙しそうにしている。まるでロボットみたいだ。

What does the speaker compare 'he' to?

Correct! Not quite. Correct answer: A robot

The sentence 'まるでロボットみたいだ' means 'He seems like a robot'.

Correct! Not quite. Correct answer: A robot

The sentence 'まるでロボットみたいだ' means 'He seems like a robot'.

reading B1

What is the weather like today?

Read this passage:

今日の天気は春みたいに暖かいです。桜が咲き始めました。

What is the weather like today?

Correct! Not quite. Correct answer: Warm like spring

The passage says '春みたいに暖かいです' which means 'warm like spring'.

Correct! Not quite. Correct answer: Warm like spring

The passage says '春みたいに暖かいです' which means 'warm like spring'.

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼は医者みたいです。

This sentence means 'He seems like a doctor.' The particle 'みたい' follows the noun '医者' (doctor) to indicate resemblance or appearance.

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: この料理は母が作ったみたいに美味しいです。

This sentence means 'This food is delicious, like my mother made it.' Here, 'みたいに' modifies the adjective '美味しい' (delicious) to show a comparison.

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼女は天使みたいな笑顔です。

This sentence means 'She has an angelic smile.' When 'みたい' modifies a noun that follows it, it becomes 'みたいな'.

fill blank B2

彼女はまるでプロの歌手___歌いますね。

Correct! Not quite. Correct answer: みたいに

「みたいに」は「~のように」という意味で、比喩や様子を表すときに使います。

fill blank B2

このカレーは母が作ったの___味がします。

Correct! Not quite. Correct answer: みたい

「みたい」は「~のようだ」という意味で、推測や比喩を表すときに使います。

fill blank B2

彼は子供___、すぐに泣き出す。

Correct! Not quite. Correct answer: みたいに

「みたいに」は「~のように」という意味で、様子を表すときに使います。

fill blank B2

あの雲は動物___見えます。

Correct! Not quite. Correct answer: みたい

「みたい」は「~のようだ」という意味で、見た目の様子を表すときに使います。

fill blank B2

まるで夢___出来事だった。

Correct! Not quite. Correct answer: みたい

「みたい」は「~のようだ」という意味で、推測や比喩を表すときに使います。

fill blank B2

この歌は、まるで私に語りかけている___です。

Correct! Not quite. Correct answer: みたい

「みたい」は「~のようだ」という意味で、推測や比喩を表すときに使います。

multiple choice B2

Choose the sentence where "みたい" is used correctly to express a resemblance or similarity.

Correct! Not quite. Correct answer: このケーキは石みたいに硬い。

「~みたいに」is used to describe that something resembles or is similar to something else. In this case, the cake is as hard as a stone. The other options use 'みたい' in ways that don't fit the typical B1 usage of expressing resemblance or similarity. For example, '医者みたいに薬を処方した' implies he prescribed medicine 'like a doctor,' which suggests he's acting like one but isn't necessarily a doctor. '映画みたいに感動した' means 'I was moved like a movie,' implying the emotion was as strong as what one feels in a movie, not that the emotion itself resembled a movie. 'AとBみたいに、両方正しいです' means 'like A and B, both are correct,' which is more about comparing two things than stating a resemblance.

multiple choice B2

Which sentence uses "みたい" to express a conjecture or assumption?

Correct! Not quite. Correct answer: 彼は疲れているみたいだ。

「~みたいだ」is used to express a conjecture or assumption based on observation. Here, '彼は疲れているみたいだ' means 'It seems like he is tired.' The other options use 'みたい' to express resemblance or comparison. '子供みたいに泣かないでください' means 'Please don't cry like a child.' '彼女はモデルみたいにスタイルが良い' means 'She has a good figure like a model.' 'この部屋は前と全然違うみたいだ' means 'This room seems completely different from before,' also indicating a conjecture based on observation.

multiple choice B2

Choose the most natural sentence using "みたい" to mean 'like' or 'similar to' in a descriptive context.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女は天使みたいに優しい。

While all options use 'みたい' for comparison, '彼女は天使みたいに優しい' ('She is as kind as an angel') is a very common and natural descriptive usage. The other sentences are grammatically correct but slightly less common or specific in their comparison. '彼は仕事みたいに熱心に勉強している' ('He is studying as diligently as work') is a bit unusual; usually, one studies diligently 'for work' or 'as if it were work.' 'この本は辞書みたいに分厚い' ('This book is as thick as a dictionary') is good. '彼の声はロボットみたいだ' ('His voice is like a robot's') is also good but '天使みたいに優しい' has a more widely applicable descriptive feel.

true false B2

The sentence「雨が降っているみたいです。」 means 'It looks like it's raining.'

Correct! Not quite. Correct answer: True

「~みたいです」is used to express conjecture or assumption based on observation. So, '雨が降っているみたいです' accurately translates to 'It looks like it's raining' or 'It seems like it's raining.'

true false B2

In the sentence「彼は先生みたいに説明が上手だ。」, "みたいに" indicates that he is a teacher.

Correct! Not quite. Correct answer: False

「~みたいに」in this context indicates similarity or resemblance, not identity. The sentence means 'He is good at explaining, like a teacher,' implying he explains *like* a teacher, but not necessarily that he *is* a teacher.

true false B2

The phrase 「夢みたい」 can be used to describe something that feels like a dream, often in a positive sense.

Correct! Not quite. Correct answer: True

「夢みたい」 literally means 'like a dream.' It is commonly used to express that something feels unreal, wonderful, or too good to be true, similar to how one might feel in a dream.

listening B2

This is like a dream.

Correct! Not quite. Correct answer: これは夢みたいです。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B2

She's like a queen.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女はまるで女王みたいだ。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B2

That person is as innocent as a child.

Correct! Not quite. Correct answer: あの人は子供みたいに無邪気だね。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

彼はいつも忙しそうに見える。

Focus: いそがしそう

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

このスープは水みたいだ。

Focus: みずみたい

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

まるで雪みたいに白い。

Focus: ゆきみたい

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

You are describing a new café to a friend. Write three sentences using ~みたい to describe its atmosphere, food, and staff. For example: 「このカフェは図書館みたいで、とても静かです。」

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

このカフェの雰囲気は、まるで森の中みたいで落ち着きます。出てくるコーヒーは、芸術作品みたいに美しいです。店員さんは友達みたいに優しくて、居心地が良いです。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Imagine you are trying to guess someone's personality based on their actions. Write two sentences using ~みたい to express your thoughts. For example: 「彼はいつも忙しそうだから、仕事人間みたいだ。」

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼女はいつも周りの人を気遣うから、お母さんみたいに優しい人みたいです。あの人は何でも知っているから、歩く辞書みたいですね。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Describe a dream you had last night to a friend. Use ~みたい in two sentences to explain what things felt like or appeared to be. For example: 「昨日の夢は、映画みたいでとてもリアルだった。」

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨日の夢は、SF映画みたいで、空を飛んでいるような感覚でした。現実みたいに鮮明だったから、まだ夢の中にいるみたいです。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B2

Bさんは新しいアプリをどのように感じていますか?

Read this passage:

A: ねえ、この新しいアプリ、使ってみた? B: うん、使ってみたよ。すごく便利で、まるで魔法みたい! A: へえ、どんなところが? B: 例えば、写真を撮るだけで、お店の情報を全部教えてくれるんだ。ガイドブックみたいでしょ?

Bさんは新しいアプリをどのように感じていますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 魔法のように便利だと感じている。

Bさんは「まるで魔法みたい!」と述べており、さらに「ガイドブックみたいでしょ?」と便利さを強調しています。

Correct! Not quite. Correct answer: 魔法のように便利だと感じている。

Bさんは「まるで魔法みたい!」と述べており、さらに「ガイドブックみたいでしょ?」と便利さを強調しています。

reading B2

筆者が焚き火や星空を表現するのに使った比喩は何ですか?

Read this passage:

週末、友達とキャンプに行った。初めてのキャンプだったけど、思ったよりも楽しかった。焚き火の火が幻想的で、まるで昔話に出てくる光景みたいだった。夜空の星も都会では見られないくらいきれいで、まるでプラネタリウムみたいだった。

筆者が焚き火や星空を表現するのに使った比喩は何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 焚き火は昔話の光景、星空はプラネタリウム

筆者は「焚き火の火が幻想的で、まるで昔話に出てくる光景みたいだった」そして「夜空の星も…まるでプラネタリウムみたいだった」と述べています。

Correct! Not quite. Correct answer: 焚き火は昔話の光景、星空はプラネタリウム

筆者は「焚き火の火が幻想的で、まるで昔話に出てくる光景みたいだった」そして「夜空の星も…まるでプラネタリウムみたいだった」と述べています。

reading B2

筆者は隣人のピアノ演奏についてどのように感じていますか?

Read this passage:

最近、引っ越したばかりの隣の部屋から、毎晩ピアノの音が聞こえてくる。とても上手で、まるでプロのピアニストみたいだ。いつも違う曲を弾いているから、まるでコンサートを聞いているみたいで、得した気分になる。いつか挨拶に行って、どんな人なのか聞いてみたい。

筆者は隣人のピアノ演奏についてどのように感じていますか?

Correct! Not quite. Correct answer: コンサートを聞いているように楽しんでいる。

筆者は「まるでプロのピアニストみたいだ」「まるでコンサートを聞いているみたいで、得した気分になる」と述べており、演奏を楽しんでいることが分かります。

Correct! Not quite. Correct answer: コンサートを聞いているように楽しんでいる。

筆者は「まるでプロのピアニストみたいだ」「まるでコンサートを聞いているみたいで、得した気分になる」と述べており、演奏を楽しんでいることが分かります。

fill blank C1

まるで夢を(___)かのような美しい景色だった。

Correct! Not quite. Correct answer: 見ている

「まるで~かのような」は、比喩や想像を表す表現です。この場合、「夢を見ているかのような」が自然な流れとなります。

fill blank C1

彼の話は、まるで(___)に絵を描くような鮮やかさだった。

Correct! Not quite. Correct answer:

「目に絵を描くような」という表現は一般的ではありません。「まるで目に浮かぶような」という表現に近いですが、ここでは「心に描くような」も意味が通じますが、より鮮やかな印象を与えるのは「目に絵を描くような」です。

fill blank C1

彼女の言葉は、まるで(___)に突き刺さるナイフのようだった。

Correct! Not quite. Correct answer:

「胸に突き刺さる」は、言葉が心に深く響く、あるいは傷つける様子を表す常套句です。

fill blank C1

彼の提案は、まるで(___)に水を差すようなものだった。

Correct! Not quite. Correct answer: 冷水

「冷水を浴びせる」や「冷水を差す」は、盛り上がっている雰囲気や意欲を削ぐことを意味する慣用表現です。

fill blank C1

この問題は、まるで(___)を解くような複雑さだ。

Correct! Not quite. Correct answer: パズル

「パズルを解くような」は、複雑で骨の折れる問題を解決する様子を表すのに適しています。

fill blank C1

彼の態度は、まるで(___)が憑依したかのように豹変した。

Correct! Not quite. Correct answer: 別人

「まるで別人が憑依したかのように」は、それまでの態度や性格が全く異なるものに変わる様子を強調する表現です。

writing C1

You are describing a new colleague to a friend. Write three sentences using 'みたい' to express what they seem like or remind you of.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

新しい同僚は、いつも笑顔で太陽みたいな人です。まるで昔からの友達みたいに話しやすいですよ。仕事もできる人みたいです。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

Describe a dream you had using 'みたい' to express uncertainty or comparison. Write two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨日の夢は、まるで映画を見ているみたいに鮮明でした。でも、最後は意味がわからない絵本みたいな終わり方でした。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

You're at a restaurant and want to describe the food or atmosphere using 'みたい'. Write two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

このレストランの料理は、お母さんの手料理みたいに温かい味がします。店内の雰囲気も、まるで隠れ家みたいで落ち着きます。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C1

Aさんは、この本を読んでどのような気持ちになりますか?

Read this passage:

A: この本、面白いよ。まるで冒険の世界にいるみたい。B: へえ、どんな話なの? A: 主人公が色々な困難を乗り越えて成長していくんだ。読み終わると、自分も強くなったみたいに感じるよ。

Aさんは、この本を読んでどのような気持ちになりますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 自分も強くなったような気持ち

Aさんの最後のセリフ「自分も強くなったみたいに感じるよ」から、強くなったような気持ちになることが分かります。

Correct! Not quite. Correct answer: 自分も強くなったような気持ち

Aさんの最後のセリフ「自分も強くなったみたいに感じるよ」から、強くなったような気持ちになることが分かります。

reading C1

この文から、筆者はどのような行動をしたいと考えていると読み取れますか?

Read this passage:

今日の天気は、まるで春みたいに暖かいですね。こんな日は、どこかへ出かけたくなります。桜が咲いている公園にでも行ってみようかな。ピクニックをしている人もたくさんいるみたいですよ。

この文から、筆者はどのような行動をしたいと考えていると読み取れますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 外出して楽しみたい

「こんな日は、どこかへ出かけたくなります」や「桜が咲いている公園にでも行ってみようかな」という記述から、外出を楽しみたいと考えていることが読み取れます。

Correct! Not quite. Correct answer: 外出して楽しみたい

「こんな日は、どこかへ出かけたくなります」や「桜が咲いている公園にでも行ってみようかな」という記述から、外出を楽しみたいと考えていることが読み取れます。

reading C1

筆者は、あの人に対してどのような感情を抱いていますか?

Read this passage:

あの人は、いつも元気で太陽みたいな人だ。周りの人まで明るくする力がある。私もあんな風になりたい。でも、私には無理みたい。

筆者は、あの人に対してどのような感情を抱いていますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 憧れと諦め

「私もあんな風になりたい」という憧れと、「でも、私には無理みたい」という諦めの両方の感情が見られます。

Correct! Not quite. Correct answer: 憧れと諦め

「私もあんな風になりたい」という憧れと、「でも、私には無理みたい」という諦めの両方の感情が見られます。

fill blank C2

彼女はまるで幽霊の___、音もなく現れた。

Correct! Not quite. Correct answer: みたい

「みたい」は、幽霊のように静かに現れた、と比喩的に述べる際に適切です。他の選択肢は文法的に不適切か、意味が通りません。

fill blank C2

彼の話はいつも夢の___、現実離れしている。

Correct! Not quite. Correct answer: みたい

「みたい」は、「夢のように」現実離れしている、という比喩的な表現を作るのに適しています。他の選択肢は意味が通りません。

fill blank C2

このコーヒー、まるでチョコレートの___、甘くて美味しい。

Correct! Not quite. Correct answer: みたい

「みたい」は、チョコレートのような甘さ、とコーヒーの味を比喩的に表現する際に使われます。他の選択肢は意味が通りません。

fill blank C2

彼はいつも子供の___、好奇心旺盛だ。

Correct! Not quite. Correct answer: みたい

「みたい」は、子供のように好奇心旺盛である、という比喩的な表現に最も適しています。他の選択肢は文法的に不適切です。

fill blank C2

その問題は、まるでパズルの___、なかなか解けない。

Correct! Not quite. Correct answer: みたい

「みたい」は、「パズルのように」解くのが難しい、という比喩的な表現を形成します。他の選択肢は意味が通りません。

fill blank C2

彼女の笑顔は、まるで太陽の___、周囲を明るくする。

Correct! Not quite. Correct answer: みたい

「みたい」は、太陽のように明るい笑顔、という比喩的な表現に最適です。他の選択肢は文法的に不適切です。

multiple choice C2

Choose the sentence where "みたい" is used to express a comparison or similarity.

Correct! Not quite. Correct answer: このケーキはチョコレートみたいに甘い。

The sentence 'このケーキはチョコレートみたいに甘い。' (This cake is sweet like chocolate.) uses みたいに to draw a direct comparison, indicating similarity in sweetness.

multiple choice C2

Which sentence uses "みたい" to convey a conjecture or an assumption?

Correct! Not quite. Correct answer: どうやら彼はその仕事に興味がないみたいだ。

The sentence 'どうやら彼はその仕事に興味がないみたいだ。' (It seems he's not interested in that job.) uses みたいだ to express a conjecture based on observation or information.

multiple choice C2

Select the sentence where "みたい" is used to describe something as an example or prototype.

Correct! Not quite. Correct answer: 新しいプロジェクトは、この計画書みたいに進める予定です。

The sentence '新しいプロジェクトは、この計画書みたいに進める予定です。' (The new project will proceed like this plan.) uses みたいに to indicate that the plan serves as a model or example.

true false C2

The phrase "彼は子供みたいに泣いた" suggests that he cried exactly like a child.

Correct! Not quite. Correct answer: False

While 'みたいに' implies similarity, it doesn't mean 'exactly like.' It suggests he cried in a manner reminiscent of a child, but not necessarily identical.

true false C2

In the sentence "まるで夢みたいだ", "みたい" expresses a strong degree of resemblance to a dream, almost as if it were one.

Correct! Not quite. Correct answer: True

With 'まるで' (as if, just like), 'みたいだ' strongly conveys that something is so wonderful or unbelievable that it feels like a dream.

true false C2

If someone says "明日は晴れみたいです", they are stating a definite fact about tomorrow's weather.

Correct! Not quite. Correct answer: False

"みたいです" in this context implies a conjecture or expectation (it seems like it will be sunny), not a definite statement of fact.

listening C2

It's like a dream.

Correct! Not quite. Correct answer: まるで夢みたいだ。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

She's like a queen.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女はまるで女王様みたいだ。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

This taste is like my mother's cooking.

Correct! Not quite. Correct answer: この味、母の料理みたい。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

まるで雪が降っているみたいだ。

Focus: marude yuki ga futteiru mitai da

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

彼は子供みたいに喜んだ。

Focus: kare wa kodomo mitai ni yorokonda

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

まるで見てきたかのように話すね。

Focus: marude mite kita ka no you ni hanasu ne

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

Imagine you're describing a new dish you tried. Write a few sentences using '~みたい' to convey its resemblance to something familiar, without explicitly stating what it is. Focus on sensory details.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この料理は、初めて食べたのに、どこか懐かしい味みたい。食感は柔らかくて、まるで雲みたいだった。匂いは甘くて、子供の頃に嗅いだ花の匂いみたいで、とても心が和んだ。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

You are observing someone's behavior and want to express a guess about their current emotion or intention using '~みたい'. Write a short paragraph describing the situation and your inference.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼女は何か考え込んでいるみたいで、ずっと窓の外を眺めている。少し眉間にしわが寄っているから、何か心配事があるみたいだ。声をかけたら、ハッとした様子でこちらを見たので、集中していたみたいだった。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

Describe a natural phenomenon or a scene in nature using '~みたい' to make a poetic comparison. Focus on creating vivid imagery.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日の夕焼けは、まるで燃え盛る炎みたいで、空全体が真っ赤に染まっていた。雲は龍みたいに形を変え、風がその炎を煽っているみたいに見える。地平線に沈む太陽は、黄金の宝石みたいに輝いていた。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C2

この文章から、Aさんはどのような状態だと推測できますか?

Read this passage:

Aさんはいつも明るくて、周りの人を笑顔にするのが得意です。しかし、最近は少し元気がないみたいで、話しかけても上の空のような返事が返ってくることが多いです。何かあったのか、心配になります。

この文章から、Aさんはどのような状態だと推測できますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 最近、少し落ち込んでいるようだ。

「少し元気がないみたいで」という表現から、Aさんが落ち込んでいると推測できます。

Correct! Not quite. Correct answer: 最近、少し落ち込んでいるようだ。

「少し元気がないみたいで」という表現から、Aさんが落ち込んでいると推測できます。

reading C2

このコーヒーショップの最も特徴的な点として挙げられているのは何ですか?

Read this passage:

この新しいコーヒーショップは、まるで森の中にいるみたいに落ち着いた雰囲気で、木の香りが心地よい。 BGMも控えめで、ゆったりとした時間を過ごすことができる。カウンター席からは、庭の緑が見えて、都会の喧騒を忘れさせてくれるようだ。

このコーヒーショップの最も特徴的な点として挙げられているのは何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 森の中にいるような落ち着いた雰囲気。

「まるで森の中にいるみたいに落ち着いた雰囲気で」と書かれており、これが最も特徴的な点として描写されています。

Correct! Not quite. Correct answer: 森の中にいるような落ち着いた雰囲気。

「まるで森の中にいるみたいに落ち着いた雰囲気で」と書かれており、これが最も特徴的な点として描写されています。

reading C2

Cさんの問題対処の様子を最もよく表しているのはどれですか?

Read this passage:

Cさんは、その問題に対して非常に冷静に対処していた。彼の態度は、まるで熟練の職人が複雑な作業に取り組むみたいに、一つ一つの工程を丁寧に、そして正確に進めていた。周囲の混乱にも動じることなく、黙々と作業を続ける姿は、多くの人々に感銘を与えた。

Cさんの問題対処の様子を最もよく表しているのはどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 熟練の職人のように冷静かつ正確だった。

「まるで熟練の職人が複雑な作業に取り組むみたいに、一つ一つの工程を丁寧に、そして正確に進めていた」という記述から、この選択肢が適切です。

Correct! Not quite. Correct answer: 熟練の職人のように冷静かつ正確だった。

「まるで熟練の職人が複雑な作業に取り組むみたいに、一つ一つの工程を丁寧に、そして正確に進めていた」という記述から、この選択肢が適切です。

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼はまるで幽霊みたいに突然現れた。

This sentence describes someone appearing suddenly, 'like a ghost'. The 'みたいに' particle modifies the verb '現れた' (appeared) to describe the manner of appearance.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: この問題はまるで迷路みたいで解決が難しい。

Here, 'みたいで' connects '迷路みたい' (like a maze) to the descriptive phrase '解決が難しい' (difficult to solve), indicating the problem's nature.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼女の歌声はまるで天使みたいに美しかった。

The phrase '天使みたいに' (like an angel) modifies the adjective '美しかった' (was beautiful) to describe the quality of her singing voice.

/ 120 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!