At the A1 level, you learn '会議室' (kaigishitsu) as a basic location noun. You should focus on identifying the room and asking where it is. You will use simple sentences like 'ここが会議室です' (This is the meeting room) or '会議室はどこですか?' (Where is the meeting room?). At this stage, you don't need to worry about complex particles; just remember that 'kaigishitsu' is a place where people talk. You might see this word on a map of a building or a sign. It is often paired with 'あります' (arimasu - to exist) to say '会議室があります' (There is a meeting room). For an A1 learner, the goal is to recognize the word when you hear it in an office or school tour. You should also be able to point to it and name it. The word is quite long, so practicing the rhythm 'kai-gi-shi-tsu' (4 beats) is helpful. It's a very practical word if you ever visit a Japanese company or a school, as it's one of the first rooms you'll be shown. Don't worry about the kanji yet; focus on the sound and the basic meaning: 'meeting room'.
At the A2 level, you begin to use '会議室' in more functional, daily office scenarios. You should be able to talk about actions happening in the room using the particle 'で' (de). For example, '会議室で話しましょう' (Let's talk in the meeting room). You also learn to describe the room using simple adjectives like '広い' (hiroi - spacious) or 'きれい' (kirei - clean/beautiful). You will start to see the word in the context of making appointments or reservations: '会議室を予約します' (I will reserve a meeting room). This is a key skill for anyone working in Japan. You should also understand basic directions involving the word, such as '会議室の隣' (next to the meeting room) or '二階の会議室' (the meeting room on the second floor). At this level, you should start recognizing the kanji characters '会議室'. The '室' (shitsu) ending is common for many types of rooms (like kyoushitsu - classroom), so identifying this pattern will help you expand your vocabulary. You might also encounter the word in negative sentences, like '会議室を使わないでください' (Please don't use the meeting room).
By B1, you can use '会議室' in more complex sentence structures, such as relative clauses and conditional sentences. You might say '昨日使った会議室は、少し寒かったです' (The meeting room we used yesterday was a bit cold). You are expected to handle professional interactions involving the room, such as asking for permission to enter or explaining why a room is unavailable. You will also learn compound words like '貸し会議室' (kashi-kaigishitsu - rental meeting room) and 'オンライン会議室' (online meeting room). At this level, you should be aware of the social etiquette associated with the 'kaigishitsu', such as where to sit (kamiza/shimoza) and the appropriate level of politeness (keigo) to use when you are inside. You can describe the equipment in the room, like 'プロジェクター' (projector) or 'ホワイトボード' (whiteboard), and discuss technical issues: '会議室のWi-Fiが繋がりません' (The Wi-Fi in the meeting room won't connect). You should also be able to read the word easily in emails and on office schedules without hesitation.
At the B2 level, '会議室' becomes a backdrop for more nuanced business discussions. You might discuss the 'atmosphere' of a meeting room or its suitability for specific types of negotiations. You will use formal expressions like '会議室にてお待ちしております' (I will be waiting for you in the meeting room - using 'nite' instead of 'de' for extra formality). You can handle situations where there is a double-booking or a need to change venues suddenly, using sophisticated grammar to apologize and suggest alternatives. You should also be familiar with related terms like '応接室' (ousetsushitsu - reception room) and know when to use one over the other. At this stage, you might read business articles about the evolution of the 'kaigishitsu' in the age of hybrid work or the psychology of office space design. You can use the word in idiomatic ways or within complex formal structures, such as '会議室の確保に苦労しました' (I had a hard time securing a meeting room). Your kanji knowledge should be solid, including the stroke order and the ability to write it by hand if necessary.
At the C1 level, you have a deep understanding of the cultural and corporate significance of the '会議室'. You can engage in high-level discussions about corporate efficiency, the role of face-to-face meetings in Japanese business culture versus digital alternatives, and how the physical layout of a 'kaigishitsu' reflects Japanese hierarchical structures. You will use the word fluently in any context, from casual office gossip to formal board presentations. You are familiar with technical jargon related to facilities management, such as '会議室管理システム' (meeting room management system). You can also understand literary or metaphorical uses of the word in novels or editorial pieces, where a 'kaigishitsu' might represent the 'ivory tower' or the 'sealed room' of power where decisions are made away from the public eye. You can articulate complex opinions on how the 'kaigishitsu' environment affects creativity and consensus-building. Your vocabulary around this topic is vast, allowing you to use synonyms and related terms with perfect precision based on the specific register of the conversation.
At the C2 level, '会議室' is a word you use with the same ease and nuance as a native speaker. You understand the historical evolution of the term and its components. You can discuss the word's place in the broader linguistic landscape of Japanese 'shitsu' (room) compounds and its contrast with traditional Japanese architectural terms like 'zashiki' (tatami room). You are capable of interpreting the subtle social cues that occur within a 'kaigishitsu' during high-stakes diplomatic or corporate negotiations, where what is *not* said is often as important as what is said. You can write professional documents, legal contracts, or academic papers that mention meeting spaces with absolute accuracy and appropriate formality. You might even use the word in creative writing to evoke a specific 'salaryman' or 'corporate' atmosphere. At this level, you are also aware of regional variations or industry-specific slang that might replace 'kaigishitsu' in certain niche environments. You can explain the word to others with deep etymological and cultural insight, bridging the gap between Japanese and English corporate concepts perfectly.

会議室 in 30 Seconds

  • Kaigishitsu means 'meeting room' and is used in professional and educational settings.
  • It is a compound of three kanji: Meeting (会), Discussion (議), and Room (室).
  • Commonly used with particles 'de' for actions and 'ni' for location or existence.
  • Essential for business Japanese, covering everything from booking to etiquette.

The Japanese word 会議室 (かいぎしつ - Kaigishitsu) is a compound noun that translates directly to 'meeting room' or 'conference room'. It is an essential term for anyone navigating a professional or educational environment in Japan. The word is composed of three distinct kanji characters: (kai) meaning 'meeting' or 'assembly', (gi) meaning 'deliberation' or 'discussion', and (shitsu) meaning 'room'. When combined, they describe a dedicated space specifically designed for group discussions, formal presentations, and collaborative decision-making processes. In the hierarchy of Japanese office spaces, the kaigishitsu is more than just a room; it is a stage where corporate culture, consensus-building (nemawashi), and formal announcements take place.

Etymological Breakdown
The kanji '会' originates from the image of a lid closing over a pot, symbolizing things coming together. '議' includes the 'speech' radical, emphasizing the verbal nature of the room's purpose. '室' refers to a room within a larger structure, often used for specific functional purposes.

You will encounter this word immediately upon entering a Japanese company (kaisha). It is used to designate physical locations in office buildings, community centers, and even hotels that offer business facilities. While smaller, more informal meeting spaces might be referred to as 'meeting booths' or 'huddle spaces' in English, Japanese speakers almost universally use 会議室 for any formal enclosed space intended for multiple people to sit and talk. Understanding this word is crucial because it often appears on signage, reservation systems, and in daily office communication such as 'Let's meet in the third meeting room at 2 PM.'

すみません、第一会議室はどこですか? (Sumimasen, dai-ichi kaigishitsu wa doko desu ka? - Excuse me, where is meeting room number one?)

Beyond the physical room, the term carries a connotation of 'seriousness'. If someone says, 'Let's go to the 会議室,' it often implies that the conversation is moving from a casual desk-side chat to a formal, recorded, or decisive discussion. In modern contexts, with the rise of remote work, you might even hear 'virtual meeting room' referred to as オンライン会議室 (onrain kaigishitsu), showing the word's adaptability to the digital age.

Common Usage Contexts
1. Booking a space through a calendar app. 2. Directing a client to a waiting area. 3. Announcing the start of a seminar. 4. Complaining about the lack of available rooms in a busy office.

会議室の予約が取れませんでした。 (Kaigishitsu no yoyaku ga toremasen deshita. - I couldn't get a reservation for the meeting room.)

The word is highly versatile. It can be modified by adjectives like '広い' (hiroi - spacious) or '狭い' (semai - narrow/cramped). It can also be part of longer compound words, such as '役員会議室' (yakuin kaigishitsu - executive boardroom). For a learner, mastering this word is a gateway to understanding how Japanese people organize their professional environment and how they differentiate between 'open' office spaces and 'closed' deliberative spaces.

Visualizing the Room
Imagine a clean, quiet room with a long rectangular table, several chairs, a whiteboard or a large screen, and a telephone on the table. This is the quintessential image of a Japanese 会議室.

この会議室は禁煙です。 (Kono kaigishitsu wa kin'en desu. - This meeting room is non-smoking.)

新しい会議室にはプロジェクターがあります。 (Atarashii kaigishitsu ni wa purojekutā ga arimasu. - The new meeting room has a projector.)

Using 会議室 (Kaigishitsu) correctly in a sentence requires a basic understanding of Japanese particles and verb pairings. Since it is a noun representing a location, it most frequently interacts with particles like (de) to indicate where an action happens, (ni) to indicate existence or destination, and (wo) when the room itself is the object of an action (like cleaning or reserving).

Action at a Location (で)
Use '会議室で' when you are performing an activity inside the room, such as 'eating', 'talking', or 'working'.

会議室で昼ご飯を食べてはいけません。 (Kaigishitsu de hirugohan o tabete wa ikemasen. - You must not eat lunch in the meeting room.)

When you want to express that something is located in the room, you use the particle . For example, 'The chairs are in the meeting room' becomes '会議室に椅子があります' (Kaigishitsu ni isu ga arimasu). This is a fundamental A2-level grammar structure. If you are moving towards the room, you can use or (e) to indicate direction: '会議室へ行きましょう' (Kaigishitsu e ikimashou - Let's go to the meeting room).

Direct Object Usage (を)
Common verbs used with '会議室を' include '予約する' (yoyaku suru - to reserve), '掃除する' (souji suru - to clean), and '出る' (deru - to leave).

誰がこの会議室を予約しましたか? (Dare ga kono kaigishitsu o yoyaku shimashita ka? - Who reserved this meeting room?)

In more complex sentences, 会議室 can be part of a relative clause. For instance, 'The meeting room that we used yesterday' would be '昨日使った会議室' (Kinou tsukatta kaigishitsu). This allows you to specify exactly which room you are talking about in a large office complex with many rooms. You can also use the possessive to describe features of the room, like '会議室の鍵' (kaigishitsu no kagi - the key to the meeting room) or '会議室の電気' (kaigishitsu no denki - the meeting room lights).

Formal vs. Informal Sentences
Formal: 会議室をご利用ください (Please use the meeting room). Informal: 会議室、空いてる? (Is the meeting room open/free?).

隣の会議室から大きな音が聞こえます。 (Tonari no kaigishitsu kara ookina oto ga kikoemasu. - I can hear a loud noise from the meeting room next door.)

Finally, remember that 会議室 is a neutral word. It doesn't change based on the status of the person you are talking to, but the verbs around it will. Whether you are a CEO or an intern, the room is still a kaigishitsu. However, the way you ask to enter it or describe what you are doing in it will reflect your level of politeness (keigo).

この会議室は最大十人まで入れます。 (Kono kaigishitsu wa saidai juunin made hairemasu. - This meeting room can hold up to ten people.)

あそこの会議室で待っていてください。 (Asoko no kaigishitsu de matte ite kudasai. - Please wait in that meeting room over there.)

In Japan, the word 会議室 (Kaigishitsu) is ubiquitous in any professional setting. If you work in a Japanese office, you will hear it dozens of times a day. It’s part of the morning announcements, the subject of countless emails, and the most common destination for group movement during the workday. But it’s not limited to just white-collar offices. You will find 会議室 in city halls (shiyakusho), libraries, universities, and even community centers where local hobby groups meet. In these contexts, the 'meeting' might be a neighborhood association discussion rather than a business deal, but the room itself remains a kaigishitsu.

The Office Environment
In a typical open-plan Japanese office, the 'kaigishitsu' is often the only place where you can have a private conversation. Therefore, hearing 'ちょっと会議室へ...' (Chotto kaigishitsu e... - A moment in the meeting room...) often signals a private talk or feedback session.

Public transport announcements and signage also frequently use the word. Large stations often have 'rental meeting rooms' (kashi-kaigishitsu) nearby for business travelers to hold quick consultations without traveling far. If you are looking for a place to work quietly or hold a Zoom call while traveling in Japan, searching for 貸し会議室 (kashi-kaigishitsu) on Google Maps will yield many results. You’ll see signs in building lobbies listing various companies and their corresponding meeting room numbers.

駅の近くに便利な貸し会議室がたくさんあります。 (Eki no chikaku ni benri na kashi-kaigishitsu ga takusan arimasu. - There are many convenient rental meeting rooms near the station.)

In popular media, such as Japanese dramas (dorama) or anime set in schools or offices, the 会議室 is a frequent setting for dramatic confrontations, secret plot reveals, or high-stakes negotiations. In detective shows, you’ll often hear the phrase '捜査本部を会議室に設置する' (Sousa honbu o kaigishitsu ni setchi suru - Establish the investigation headquarters in the meeting room). This highlights how the room is seen as a hub of organized activity and authority.

Educational Contexts
In schools, teachers use the 'kaigishitsu' for staff meetings. Students might be called there for disciplinary reasons or special guidance, giving the word a slightly intimidating nuance for younger people.

先生たちは今、会議室で話しています。 (Sensei-tachi wa ima, kaigishitsu de hanashite imasu. - The teachers are talking in the meeting room now.)

Finally, the word appears in automated systems. When you use a digital booking panel outside a room, it will display text like '使用中' (shiyouchuu - in use) or '空室' (kuushitsu - vacant) next to the name of the 会議室. Hearing the word in robotic elevator voices ('4階、会議室フロアです' - 4th floor, meeting room floor) is also common in large corporate headquarters. It is a fundamental brick in the wall of Japanese social and professional vocabulary.

Modern Variations
With the rise of co-working spaces, you might hear 'shared meeting rooms' (kyouyuu kaigishitsu) or 'booth-type meeting rooms' (buusu-gata kaigishitsu).

このビルの会議室はとてもきれいです。 (Kono biru no kaigishitsu wa totemo kirei desu. - The meeting rooms in this building are very beautiful.)

会議が終わったら、会議室の電気を消してください。 (Kaigi ga owattara, kaigishitsu no denki o keshite kudasai. - When the meeting is over, please turn off the lights in the meeting room.)

While 会議室 (Kaigishitsu) is a relatively straightforward noun, English speakers often make nuanced mistakes when using it. The most common error is confusing it with other types of rooms. In English, 'room' is a very broad term, but Japanese is much more specific. For example, a classroom is 教室 (kyoushitsu), a general room is 部屋 (heya), and a waiting room is 待合室 (machiaishitsu). Using kaigishitsu to refer to your bedroom or a hotel room will sound very strange to a native speaker.

Mistake 1: Confusing with 'Kaigi'
Learners often say 'Kaigi ni ikimasu' (I'm going to the meeting) when they mean 'Kaigishitsu ni ikimasu' (I'm going to the meeting room). One is the event, the other is the location.

Another frequent mistake involves the particle usage. English speakers often want to use the particle (ni) for everything related to location. However, as mentioned in the usage section, (de) is required for actions. Saying 'Kaigishitsu ni hanashimasu' is incorrect; it must be 'Kaigishitsu de hanashimasu' (We will talk in the meeting room). Conversely, if you are just 'being' in the room, is correct. Choosing the wrong particle can make you sound like you're saying you're talking 'to' the room itself.

会議室に昼ご飯を食べました。 (Incorrect particle 'ni')
会議室で昼ご飯を食べました。 (Correct particle 'de')

In terms of social etiquette, a 'mistake' isn't just linguistic but cultural. When referring to a meeting room in a client's office, you should still call it a 会議室, but you might add a polite prefix or use more formal verbs around it. A common mistake for beginners is failing to use the counter 'shitsu' or 'heya' correctly when counting rooms. You should say '会議室が二つあります' (Kaigishitsu ga futatsu arimasu) or '二室' (nishitsu) in very formal reports, but 'futatsu' is the safe, common choice for A2 learners.

Mistake 2: Overusing 'Meeting Room' for everything
If the room is for a large presentation or a lecture, 'Kougitotsu' (lecture hall) or 'Hall' might be better. If it's for a small, casual chat, 'Uchiawase supeesu' (meeting space) is more natural.

会議室をしました。 (You cannot 'do' a meeting room.)
✅ 会議をしました。 (I had a meeting.)
会議室を使いました。 (I used the meeting room.)

Finally, watch out for the kanji. '室' (room) looks similar to '屋' (ya - shop/store). Writing '会議屋' (Kaigiya) would imply a 'meeting shop' or a person who sells meetings, which doesn't exist. Always ensure the bottom radical of '室' is '土' (earth/ground) inside the 'roof' radical, not the '屋' structure.

Mistake 3: Pluralization
Japanese doesn't have an 's' for plurals. Don't try to say 'Kaigishitsus'. Just say 'Kaigishitsu' and let the context or a number handle the plurality.

❌ 多くの会議室たちがあります。 (Incorrect use of 'tachi' for objects.)
✅ たくさんの会議室があります。 (Correct: There are many meeting rooms.)

Japanese has several words that overlap with 会議室 (Kaigishitsu). Understanding the subtle differences between them will help you sound more like a native speaker and choose the right word for the right level of formality and function. The most common alternative in modern offices is the katakana word ミーティングルーム (mītingu rūmu). This is essentially the same thing but sounds slightly more modern, 'tech-savvy', or casual. Many startups prefer 'meeting room' over the more traditional 'kaigishitsu'.

会議室 vs. ミーティングルーム
'Kaigishitsu' is the standard, formal term. 'Mītingu rūmu' is used in modern, global, or casual companies. You can't go wrong with 'Kaigishitsu', but 'Mītingu rūmu' is very common in Tokyo startups.

Another related word is 応接室 (ousetsushitsu). This is a 'reception room' or 'drawing room'. While you might have a meeting there, an ousetsushitsu is specifically designed for receiving guests or clients from outside the company. It usually has more comfortable sofas instead of office chairs and a more decorative atmosphere. If you are meeting a very important client for the first time, you are more likely to be in an ousetsushitsu than a standard kaigishitsu.

会議室 vs. 応接室
Use 'Kaigishitsu' for internal staff meetings or working sessions. Use 'Ousetsushitsu' for formal greetings with external VIPs.

お客様を応接室にご案内しました。 (Okyakusama o ousetsushitsu ni go-annai shimashita. - I guided the guest to the reception room.)

For less formal gatherings, you might hear 打ち合わせスペース (uchiawase supeesu - meeting space) or 談話室 (danwashitsu - lounge/common room). An uchiawase is a quick consultation or briefing, often done standing up or in an open area, whereas a kaigi is a formal meeting. Therefore, a kaigishitsu is for kaigi, and an 'open space' is for uchiawase. If the meeting is massive, involving hundreds of people, the word 講堂 (koudou - auditorium) or 大ホール (dai-hōru - large hall) is used.

Summary of Alternatives
1. 教室 (kyoushitsu) - Classroom. 2. 研究室 (kenkyuushitsu) - Lab/Professor's office. 3. 事務室 (jimushitsu) - Administration office. 4. 控え室 (hikaeshitsu) - Waiting/Anteroom.

今日は会議室ではなく、カフェで打ち合わせをしましょう。 (Kyou wa kaigishitsu dewa naku, kafe de uchiawase o shimashou. - Let's have our meeting at a cafe today instead of the meeting room.)

When talking about the 'boardroom' specifically, use 役員室 (yakuinshitsu) or 取締役会室 (torishimariyakukaishitsu). These are much more high-level than a standard kaigishitsu. For learners at the A2 level, sticking with kaigishitsu for almost any room with a table and chairs in an office is perfectly acceptable and will always be understood.

Comparison Table
- 会議室: Formal, standard. - 部屋: Generic, casual. - 教室: Educational. - 応接室: For guests/VIPs.

広い会議室を借りる必要があります。 (Hiroi kaigishitsu o kariru hitsuyou ga arimasu. - We need to rent a large meeting room.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji '議' contains the radical for 'sheep' (羊) on top of 'righteousness' (義), which combined with 'speech' (言) implies speaking for what is right or fair.

Pronunciation Guide

UK /kaɪ.ɡi.ʃɪtsuː/
US /kaɪ.ɡi.ʃitsu/
Japanese is a pitch-accent language. In 'Kaigishitsu', the pitch starts low on 'ka' and rises on 'i-gi-shi', then drops on 'tsu'.
Rhymes With
Kyoushitsu (Classroom) Jimushitsu (Office) Toshoshitsu (Library room) Kenkyuushitsu (Lab) Ousetsushitsu (Reception room) Byoushitsu (Hospital room) Ishitsu (Medical room) Shuunoushitsu (Storage room)
Common Errors
  • Pronouncing 'gi' as 'ji' (like 'giant'). It should always be a hard 'g'.
  • Shortening 'kai' to 'ka', making it sound like 'kagishitsu' (key room).
  • Over-emphasizing the final 'u'. It should be very light.
  • Misplacing the 'shitsu' sound as 'shistu'.
  • Failing to pronounce the 'i' in 'kaigi' clearly.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji for 'gi' (議) is complex but common.

Writing 4/5

Writing '議' by hand requires practice with the stroke order.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward if you don't rush the 'i' sounds.

Listening 2/5

Very easy to identify in an office context.

What to Learn Next

Prerequisites

会議 (Meeting) 部屋 (Room) 会社 (Company) どこ (Where) ある (To exist)

Learn Next

予約 (Reservation) 受付 (Reception) 応接室 (Reception room) 机 (Desk) 椅子 (Chair)

Advanced

議事録 (Minutes of a meeting) 招集 (Summoning/Calling a meeting) 設営 (Setting up)

Grammar to Know

Location Particle 'de'

会議室で仕事をします。

Existence 'arimasu'

会議室にホワイトボードがあります。

Polite Request 'te kudasai'

会議室に来てください。

Noun Modification

静かな会議室。

Directional 'e/ni'

会議室へ案内する。

Examples by Level

1

会議室はどこですか?

Where is the meeting room?

Basic 'where is' question using 'doko desu ka'.

2

ここは会議室です。

This is a meeting room.

Using 'koko' (here) to identify a location.

3

会議室に机があります。

There is a desk in the meeting room.

Using 'ni' for existence.

4

会議室はきれいです。

The meeting room is clean.

Simple adjective sentence.

5

会議室に行きます。

I am going to the meeting room.

Directional particle 'ni'.

6

小さな会議室ですね。

It's a small meeting room, isn't it?

Using 'ne' for agreement.

7

会議室に誰がいますか?

Who is in the meeting room?

Question word 'dare' (who).

8

あの会議室は寒いです。

That meeting room is cold.

Using 'ano' for a distant object.

1

会議室で昼ご飯を食べました。

I ate lunch in the meeting room.

Using 'de' for action location.

2

会議室を予約してください。

Please reserve the meeting room.

Request form 'te kudasai'.

3

会議室は二階にあります。

The meeting room is on the second floor.

Specifying location with 'ni arimasu'.

4

この会議室は広くて明るいです。

This meeting room is spacious and bright.

Connecting adjectives with 'te' form.

5

会議室の鍵を借りました。

I borrowed the key to the meeting room.

Possessive 'no'.

6

会議室で待っていてください。

Please wait in the meeting room.

Continuous request 'te ite kudasai'.

7

会議室は今、使えません。

The meeting room cannot be used now.

Potential negative form 'tsukaemasen'.

8

田中さんは会議室にいます。

Mr. Tanaka is in the meeting room.

Existence of a person using 'imasu'.

1

会議室の予約を確認しましょう。

Let's check the meeting room reservation.

Volitional form 'mashou'.

2

会議室が空いたら、教えてください。

Please let me know when the meeting room becomes free.

Conditional 'tara'.

3

プロジェクターのある会議室が必要です。

We need a meeting room that has a projector.

Relative clause describing the room.

4

会議室の使い方がわかりません。

I don't know how to use the meeting room (facilities).

Noun + 'no tsukaikata'.

5

会議室を掃除しなければなりません。

I must clean the meeting room.

Obligation 'nakereba narimasen'.

6

昨日、会議室にカバンを忘れました。

I forgot my bag in the meeting room yesterday.

Past tense 'wasuremashita'.

7

会議室で電話をしてもいいですか?

Is it okay to make a phone call in the meeting room?

Asking permission 'te mo ii desu ka'.

8

この会議室は十人まで入れます。

This meeting room can hold up to ten people.

Using 'made' for limits.

1

会議室の空き状況をネットで調べた。

I checked the meeting room availability online.

Compound noun 'aki joukyou' (availability).

2

会議室が予約で埋まっています。

The meeting rooms are all booked up.

Using 'umatte iru' for fully occupied.

3

会議室の使用目的を記入してください。

Please fill in the purpose of using the meeting room.

Formal noun 'shiyou mokuteki'.

4

会議室にて、新製品の発表を行います。

We will hold the new product announcement in the meeting room.

Formal particle 'nite' instead of 'de'.

5

急ですが、会議室を変更してもよろしいでしょうか?

It's sudden, but would it be alright if we changed the meeting room?

Humble/Polite request 'shitemo yoroshii deshou ka'.

6

隣の会議室の声が筒抜けだ。

You can hear everything from the meeting room next door.

Idiomatic expression 'tsutsunuke' (leak through).

7

会議室の設備が古くなっています。

The meeting room equipment is getting old.

State of being 'te iru'.

8

会議室を確保するのが難しい状況です。

It is a difficult situation to secure a meeting room.

Nominalizing a verb with 'no ga'.

1

会議室のレイアウトを自由に変更できる。

The meeting room layout can be changed freely.

Potential form 'dekiru' with adverb 'jiyuu ni'.

2

会議室という閉鎖的な空間が議論を停滞させることもある。

The closed space of a meeting room can sometimes cause discussions to stagnate.

Philosophical observation using 'to iu'.

3

オンライン会議室の普及により、物理的な会議室の需要が減った。

With the spread of online meeting rooms, the demand for physical meeting rooms has decreased.

Expressing cause and effect with 'ni yori'.

4

会議室の壁をガラス張りにすることで、透明性を高めている。

By making the meeting room walls glass, they are increasing transparency.

Using 'ni suru koto de' (by doing...).

5

会議室での発言は、ここだけの話にしてください。

Please keep what was said in the meeting room between us.

Idiomatic 'koko dake no hanashi'.

6

会議室の利用料金は、時間単位で計算されます。

The meeting room usage fee is calculated on an hourly basis.

Passive voice 'keisan saremasu'.

7

会議室の雰囲気が重苦しい。

The atmosphere in the meeting room is heavy/stifling.

Compound adjective 'omokurushii'.

8

会議室の予約システムを刷新する予定だ。

We plan to renovate the meeting room reservation system.

Formal verb 'sasshin suru' (renovate/innovate).

1

会議室という空間が持つ、権威主義的な側面を考察する。

We will examine the authoritarian aspect that the space of a meeting room possesses.

Academic tone using 'kousatsu suru'.

2

会議室の防音性能が、機密保持の鍵となる。

The soundproofing performance of the meeting room is the key to maintaining confidentiality.

Technical term 'bouon seinou'.

3

会議室での合意形成プロセスには、日本独自の文化が反映されている。

The consensus-building process in the meeting room reflects Japan's unique culture.

Complex noun phrase 'goui keisei purosesu'.

4

会議室の窓から見える景色が、交渉の行方を左右することもある。

The view from the meeting room window can sometimes influence the outcome of negotiations.

Verb 'sayuu suru' (influence/determine).

5

会議室の隅々にまで、創業者の哲学が浸透している。

The founder's philosophy permeates every corner of the meeting room.

Metaphorical use of 'shintou suru'.

6

会議室の予約をめぐる社内トラブルが後を絶たない。

Internal troubles surrounding meeting room reservations never end.

Expression 'ato o tatanai' (never-ending).

7

会議室の照明を落とし、プロジェクターの映像に集中させた。

They dimmed the meeting room lights and made everyone focus on the projector image.

Causative form 'shuuchuu saseta'.

8

会議室という『場』が、個人の創造性を抑制しているのではないか。

Isn't it possible that the 'place' known as a meeting room is suppressing individual creativity?

Rhetorical question 'dewa nai ka'.

Common Collocations

会議室を予約する
会議室が空く
会議室に入る
会議室を出る
貸し会議室
第1会議室
会議室の予約状況
オンライン会議室
会議室の設営
会議室の使用料

Common Phrases

会議室、空いてますか?

— Asking if the meeting room is currently available.

すみません、この会議室、空いてますか?

会議室へ移動しましょう。

— Suggesting that the group move to the meeting room.

時間が来たので、会議室へ移動しましょう。

会議室で待っています。

— Stating that you will be waiting in the meeting room.

10時に会議室で待っています。

会議室を片付ける

— To tidy up the meeting room after use.

使い終わったら会議室を片付けてください。

会議室の予約が取れない

— Expressing frustration that no rooms are available.

今日は会議室の予約が全然取れない。

会議室にプロジェクターはありますか?

— Asking about equipment in the room.

会議室にプロジェクターはありますか?

会議室を借りる

— To rent or borrow a meeting room.

外部の会議室を借りることにしました。

会議室の鍵を返す

— To return the key to the meeting room.

受付に会議室の鍵を返しました。

会議室を間違える

— To go to the wrong meeting room.

会議室を間違えてしまいました。

会議室の場所を教える

— To give directions to the meeting room.

新入社員に会議室の場所を教える。

Often Confused With

会議室 vs 教室 (Kyoushitsu)

This is a classroom for teaching, not for business meetings.

会議室 vs 会議 (Kaigi)

This is the 'meeting' (the event) itself, not the room.

会議室 vs 開議 (Kaigi)

Homophone meaning 'opening a meeting/session', but written with different kanji.

Idioms & Expressions

"会議室の肥やし"

— Metaphor for items or ideas that are stuck in a meeting room and never used in reality.

その資料は会議室の肥やしになっている。

Business Slang
"会議室にこもる"

— To stay in a meeting room for a long time, usually for intense work or debate.

部長は朝から会議室にこもっている。

Neutral
"会議室の壁に耳あり"

— Similar to 'walls have ears', implying the room is not as private as it seems.

会議室の壁に耳ありだから、小声で話そう。

Casual
"会議室の主"

— Someone who is always in the meeting room, often a facilities manager or a busy boss.

彼は会議室の主と呼ばれている。

Humorous
"会議室を占拠する"

— To occupy a meeting room for an unfairly long time.

開発チームが会議室を占拠している。

Informal
"会議室の空気を読む"

— To read the atmosphere specifically within a meeting context.

会議室の空気を読んで、発言を控えた。

Neutral
"会議室の華"

— Someone who brightens up a dull meeting (dated expression).

彼女は殺風景な会議室の華だ。

Old-fashioned
"会議室の幽霊"

— Someone whose name is on the booking but never shows up.

予約した人は誰?会議室の幽霊かな?

Informal
"会議室の番人"

— The person in charge of managing room bookings.

会議室の番人に予約をお願いする。

Informal
"会議室で油を売る"

— To waste time chatting in the meeting room instead of working.

会議室で油を売っていないで、仕事に戻れ。

Casual

Easily Confused

会議室 vs 部屋 (Heya)

Both mean 'room'.

'Heya' is generic (bedroom, hotel room), 'Kaigishitsu' is specific to meetings.

私の部屋は狭いですが、会議室は広いです。

会議室 vs 会場 (Kaijou)

Both involve gathering.

'Kaijou' is a venue or hall, usually for large events or exams.

試験の会場は会議室ではありません。

会議室 vs 議場 (Gijou)

Both involve discussion.

'Gijou' is specifically the floor of a parliament or assembly.

議員たちが議場に入る。

会議室 vs 待合室 (Machiaishitsu)

Both are 'shitsu' (rooms).

'Machiaishitsu' is a waiting room (like at a station or hospital).

待合室で順番を待ちます。

会議室 vs 事務室 (Jimushitsu)

Both are office rooms.

'Jimushitsu' is the main office area where people work at desks.

事務室で書類を作ります。

Sentence Patterns

A1

[Place] はどこですか?

会議室はどこですか?

A2

[Place] で [Verb]ます。

会議室で話します。

B1

[Verb-plain] 会議室

予約した会議室。

B1

[Place] に [Noun] があります。

会議室に椅子があります。

B2

[Place] にて [Event] を行います。

会議室にて会議を行います。

B2

[Noun] のための会議室。

来客のための会議室。

C1

会議室という [Noun]

会議室という閉鎖的な空間。

C2

会議室を [Verb-causative]

会議室を使わせる。

Word Family

Nouns

会議 (Meeting)
室 (Room)
議長 (Chairperson)
議員 (Member of assembly)

Verbs

会議する (To hold a meeting)
議する (To discuss/consult)

Adjectives

会議的な (Meeting-like - rare)
議にかなう (To be reasonable - rare)

Related

会社 (Company)
仕事 (Work)
予約 (Reservation)
机 (Desk)
椅子 (Chair)

How to Use It

frequency

Extremely frequent in professional contexts.

Common Mistakes
  • Using 'ni' for actions Using 'de'

    Saying 'Kaigishitsu ni hanashimasu' is wrong. It must be 'Kaigishitsu de hanashimasu'.

  • Confusing Kaigi and Kaigishitsu Kaigishitsu for the room

    Don't say 'I am in the meeting' when you mean 'I am in the room'.

  • Shortening the word Kaigishitsu

    Don't just say 'Kaigi' if you are talking about the physical space.

  • Using for hotel rooms Heya / Ruumu

    A hotel room is never a 'kaigishitsu' unless you are literally meeting there.

  • Wrong Kanji for 'Shitsu'

    Don't confuse 室 with 屋 (shop).

Tips

Tea Etiquette

In a formal meeting room, tea is usually served to guests first. Don't start drinking until the host encourages you to do so.

Kanji Tip

The kanji 室 (room) is also found in 教室 (classroom) and 図書室 (library). Learning this radical helps you identify many types of rooms.

Room Names

Many companies name their meeting rooms after flowers, cities, or mountains (e.g., 'Sakura Room'). Look for these names on the door.

Particle Choice

Always use 'de' if you are doing an activity like 'discussing' or 'working' in the room.

Key Management

In older buildings, you might need to pick up a physical key from the reception desk for the 'kaigishitsu'.

Pitch Accent

Keep the pitch flat on 'kaigi' and let it fall slightly on 'shitsu' for a natural sound.

Email Usage

Always include the floor number and room name in emails to ensure everyone finds the right 'kaigishitsu'.

Announcements

In department stores or large offices, listen for 'kaigishitsu' in paging announcements for staff.

Leaving the Room

It is standard practice to return chairs to their original positions and wipe the whiteboard before leaving.

Booking Apps

Most modern Japanese offices use Google Calendar or Outlook to manage 'kaigishitsu' bookings.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a **KAI**te (kite) flying over a **GI**ant (giant) in a **SHITSU** (shitsu/room). The kite is the meeting agenda!

Visual Association

Visualize a classic Japanese office: a long table, whiteboards, and a sign on the door with three complex characters.

Word Web

Office Table Chairs Whiteboard Reservation Boss Colleagues Projector

Challenge

Try to find the word '会議室' on a Japanese office building's floor guide online.

Word Origin

Modern Japanese compound formed during the Meiji era to translate Western business and administrative concepts.

Original meaning: A room for gathering and discussing.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

Always knock twice and wait for a response before entering a closed kaigishitsu. Never enter a room that is 'Shiyouchuu' (in use).

Western meeting rooms are often more informal, with people sitting anywhere. In Japan, the 'Kaigishitsu' reflects the company's hierarchy.

The drama 'Hanzawa Naoki' features many intense scenes in a kaigishitsu. Anime like 'Shirobako' show the chaos of production meetings in small rooms. Tokyo Station's rental meeting rooms are famous for business travelers.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

In the Office

  • 会議室を予約しましたか?
  • 会議室は3階です。
  • 会議室の鍵をください。
  • 会議室が足りません。

Directing a Guest

  • 会議室へどうぞ。
  • あちらの会議室でお待ちください。
  • 会議室にご案内します。
  • 会議室はあちらです。

Booking Online

  • 会議室の空きを確認する。
  • 会議室をキャンセルする。
  • 会議室の時間を延長する。
  • 会議室の定員を確認する。

Maintenance

  • 会議室を掃除する。
  • 会議室の電気を消す。
  • 会議室の窓を開ける。
  • 会議室のWi-Fiを直す。

School/University

  • 職員会議室はどこですか?
  • 会議室で先生と話す。
  • 会議室を借りる手続き。
  • 会議室に集まる。

Conversation Starters

"会議室の予約、何時からでしたっけ? (What time was the meeting room reservation again?)"

"この会議室、少し暑くないですか? (Isn't it a little hot in this meeting room?)"

"隣の会議室、誰が使っているんですか? (Who is using the meeting room next door?)"

"会議室に忘れ物をしませんでしたか? (Did you leave anything behind in the meeting room?)"

"新しい会議室、すごくきれいですね。 (The new meeting room is very beautiful, isn't it?)"

Journal Prompts

今日、会議室でどんな話をしましたか? (What kind of things did you talk about in the meeting room today?)

理想の会議室はどんなデザインですか? (What kind of design would your ideal meeting room have?)

会議室の予約で困ったことはありますか? (Have you ever had trouble with meeting room reservations?)

会議室とオンライン会議、どちらが好きですか? (Which do you prefer, meeting rooms or online meetings?)

会議室でのマナーについてどう思いますか? (What do you think about etiquette in the meeting room?)

Frequently Asked Questions

10 questions

会議室 is the formal Japanese word, while ミーティングルーム is a katakana loanword. Both are used, but ミーティングルーム sounds more modern and is common in startups or creative offices.

You can use the generic counter 'ひとつ、ふたつ' (hitotsu, futatsu) or the specific '一室、二室' (isshitsu, nishitsu) in formal writing. For example, '会議室が二つあります'.

No, a classroom is '教室' (kyoushitsu). Using 'kaigishitsu' would imply the students are having a business meeting instead of a lesson.

Yes, it is very rude. You should always knock twice and wait for a response, or say 'Shitsurei shimasu' as you enter if you are expected.

It means 'rental meeting room'. These are spaces you can pay for by the hour, common near big train stations in Japan.

Typically a long table, chairs, a whiteboard, markers, a projector, and sometimes a landline phone for internal calls.

You can say '会議室は予約でいっぱいです' (Kaigishitsu wa yoyaku de ippai desu) or '会議室は埋まっています' (Kaigishitsu wa umatte imasu).

Yes, the 'Kamiza' (top seat). It is usually the one furthest from the entrance door.

Usually, it is discouraged unless it's a lunch meeting. Always check the company policy or ask 'ここで食べてもいいですか?'.

It refers to a virtual meeting space like a Zoom room or a Microsoft Teams channel.

Test Yourself 43 questions

writing

Write 'Where is the meeting room?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'Kaigishitsu' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: 'Kaigishitsu de matte kudasai'. What was said?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I reserved the meeting room for 2 PM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Let's move to the meeting room.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio: 'Kono kaigishitsu wa kin'en desu.' What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'There are many meeting rooms in this building.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Who is using the meeting room now?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio: 'Kaigishitsu no denki o keshite kudasai.' Meaning?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I am waiting in the meeting room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The meeting room is over there.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio: 'Kaigishitsu o souji shimashita.' Meaning?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 43 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!