At the A1 level, you should focus on identifying '整形外科' (Seikeigeka) as a place you go when you are hurt. You don't need to know the complex medical terms, but you should be able to say 'I am going to the orthopedic clinic' or 'Where is the orthopedic clinic?' It is a noun used as a destination. Think of it like 'Hospital' but for bones. You might use it with simple verbs like 'iku' (go) or 'aru' (is/exists). It is important to recognize the word on signs if you are living in Japan. For example, 'Seikeigeka wa doko desu ka?' (Where is the orthopedics?). This level is about basic survival and navigation. You should understand that this word is for physical injuries like falling down or hurting your leg while walking. It's a key word for basic health-related conversations.
At the A2 level, you can begin to use '整形外科' in more descriptive sentences. You can explain *why* you are going there using simple reasons like 'Ashi ga itai' (My leg hurts). You can also use the particle 'de' to describe what happened there, such as 'Seikeigeka de rentogen o torimashita' (I took an X-ray at the orthopedics). You should be able to understand simple instructions or advice from friends, like 'Seikeigeka ni itta hō ga ii desu yo' (It's better to go to the orthopedics). At this level, you start to distinguish it from a general hospital (byōin) or a dentist (ha-isha). You can also use time expressions, like 'Kinō, seikeigeka ni ikimashita' (Yesterday, I went to the orthopedics).
At the B1 level, you can use '整形外科' to describe more complex situations, such as chronic pain or the results of a medical visit. You can use grammar like '...tame ni' (in order to) or '...node' (because). For example, 'Koshi ga zutto itai node, seikeigeka ni kayotte imasu' (Because my back has been hurting for a long time, I am attending an orthopedic clinic). You should be able to discuss treatments like 'rihabiri' (rehabilitation) or 'shippu' (medicated patches) in connection with the clinic. You can also handle basic administrative tasks, like asking for a 'shindansho' (medical certificate) for your work or school. You understand the difference between a local clinic and a large hospital department.
At the B2 level, you can discuss '整形外科' in the context of the Japanese healthcare system. You can explain the difference between orthopedics and osteopathy (sekkotsuin) to others. You can describe specific symptoms like 'kanshitsu no itami' (joint pain) or 'hone no hibi' (hairline fracture). You can use more formal vocabulary like 'jushin suru' (to undergo a medical examination) instead of just 'iku.' You can understand medical reports or news articles about sports injuries that use this term. You are comfortable discussing the pros and cons of different clinics and can understand more technical explanations from a doctor, such as the need for an MRI or specific types of surgery.
At the C1 level, you can engage in detailed discussions about '整形外科' as a medical field. You can talk about the latest surgical techniques, the impact of an aging society on orthopedic services, or the nuances of medical insurance coverage for different treatments. You can use academic terms like 'musculoskeletal system' (undōki-kei) or 'osteoporosis' (kotsusoshōshō). You can read medical journals or complex hospital documents written in Japanese. You can express subtle opinions about the quality of care or the specialization of a particular 'Seikeigeka-i' (orthopedic surgeon). You can also understand the historical development of the term and its relation to Western medicine.
At the C2 level, you have a near-native command of the term '整形外科' and its various professional applications. You can interpret for others in an orthopedic setting, accurately translating complex medical jargon and cultural nuances. You can write professional reports or research papers involving orthopedic data. You understand the etymology of the kanji and how the field interacts with other specialties like rheumatology or neurology. You can navigate the most complex bureaucratic aspects of Japanese medical law regarding orthopedic practice. You can also appreciate and use puns or high-level metaphors involving the 'shaping' (seikei) of bones and the 'shaping' of society or character.

整形外科 in 30 Seconds

  • 整形外科 (Seikeigeka) is the Japanese term for the orthopedics department, focusing on bones, joints, and muscles. It is a common destination for sports injuries.
  • The word consists of 'Seikei' (adjusting shape) and 'Geka' (surgery). It covers both surgical and non-surgical treatments like physical therapy and medication.
  • It is vital to distinguish it from 'Keisei Geka' (plastic surgery) and 'Sekkotsuin' (bonesetters). Orthopedics clinics are staffed by licensed medical doctors.
  • Commonly used when discussing back pain, fractures, or sprains. It is a key vocabulary word for navigating the Japanese medical system as a resident.

In the Japanese medical landscape, 整形外科 (せいけいげか - Seikeigeka) is one of the most frequently visited departments, particularly by athletes, the elderly, and anyone who has had a physical accident. It translates directly to 'Orthopedic Surgery' or simply 'Orthopedics.' While the name contains the word 'Surgery' (外科 - geka), it covers the entire spectrum of musculoskeletal health, from non-invasive treatments like physical therapy and medication to complex surgical procedures on the spine or joints. If you trip and hurt your ankle, feel a sharp pain in your lower back after lifting something heavy, or notice your joints aching as the weather changes, this is the specific clinic you search for on Google Maps. It is distinct from internal medicine (内科 - naika) because it deals with the 'frame' of the body rather than the organs.

The Musculoskeletal Focus
The scope includes bones (骨 - hone), joints (関節 - kansetsu), muscles (筋肉 - kinniku), and nerves (神経 - shinkei) related to movement. If it helps you stand, walk, or grab, it falls under this department's jurisdiction.

足の骨を折ったので、整形外科に行かなければなりません。 (I broke a bone in my foot, so I have to go to the orthopedics department.)

Understanding the kanji is crucial for learners. 整 (Sei) means 'to put in order' or 'organize,' 形 (Kei) means 'shape' or 'form,' 外 (Ge) means 'outside,' and 科 (Ka) means 'department.' Together, they describe a department that 'corrects the shape of the body from the outside.' In Japan, you will see small private 'Seikeigeka' clinics in almost every neighborhood, often identifiable by signs showing a stylized human figure or a bone. Unlike some Western systems where you might need a referral for every specialist visit, many Japanese people go directly to a local orthopedic clinic for initial diagnosis of minor sprains or chronic back pain.

Common Procedures
Patients often receive X-rays (レントゲン - rentogen), MRIs, or rehabilitation (リハビリ - rihabiri) sessions at these clinics. Doctors may prescribe poultices (湿布 - shippu), which are very common in Japan for muscle pain.

腰痛がひどいので、近くの整形外科を受診しました。 (My lower back pain was severe, so I went to a nearby orthopedic clinic for a consultation.)

The word is essentially a formal noun, but it is used in daily conversation whenever medical care for physical injury is discussed. If a friend says they are going to 'the doctor' because of a sports injury, they will almost certainly use this word rather than the generic '病院' (byōin) to be specific about their destination. In a hospital setting, you follow the signs for this department to find specialists in spinal health, hand surgery, or sports medicine.

Age Demographics
While athletes go for injuries, the elderly are the primary patrons, seeking help for osteoporosis (骨粗鬆症 - kotsusoshōshō) or osteoarthritis (変形性関節症 - henkeisei kansetsushō).

祖母は膝の治療のために、毎週整形外科に通っています。 (My grandmother goes to the orthopedic clinic every week for her knee treatment.)

Using 整形外科 correctly requires understanding its role as a destination or a field of study. Usually, it is followed by the particle (ni) to indicate movement toward the clinic, or (de) to indicate where an action (like an exam) takes place. Because it is a formal noun, it doesn't change form, but the verbs it pairs with define the context of the medical visit.

Going to the Clinic
The most common pattern is [Location] + に行く (ni iku). Example: '駅前の整形外科に行く' (Go to the orthopedics in front of the station).

階段で転んだので、念のため整形外科で診てもらいました。 (I fell on the stairs, so I had a check-up at the orthopedics department just in case.)

When discussing a doctor's profession, you add 医 (i) for 'doctor' to make 整形外科医 (Seikeigeka-i). This is used in formal introductions or when specifying the type of specialist you need. In casual conversation, people might just say '整形 (seikei)' but be careful—this can be ambiguous as it also means 'plastic surgery' in common slang. Stick to the full four kanji to be perfectly clear and polite. If you are describing a department in a large university hospital, you would use the full phrase '整形外科教室' (Seikeigeka Kyōshitsu) or '整形外科学' (Seikeigeka-gaku) when referring to the academic study of orthopedics.

Seeking a Recommendation
If you need help, you might ask: 'いい整形外科を知っていますか?' (Do you know a good orthopedic clinic?).

スポーツによる怪我は、専門の整形外科で相談するのが一番です。 (For sports-related injuries, it is best to consult a specialized orthopedic clinic.)

Another important usage involves the word '紹介状' (shōkaijō - referral letter). In Japan's two-tiered medical system, you often start at a small neighborhood 整形外科 and, if surgery is required, they will send you to a large general hospital's 整形外科. In this case, you might say '整形外科の紹介状を書いてもらう' (Have an orthopedic referral letter written). This highlights the hierarchical structure of Japanese healthcare where the term applies to both the local practitioner and the high-level hospital department.

Describing the Specialty
You can use it as a modifier: '整形外科的なアプローチ' (An orthopedic approach) to describe a method of treatment focused on mechanical or structural fixes.

彼は整形外科の専門医として、20年以上のキャリアがあります。 (He has over 20 years of career experience as a specialist in orthopedic surgery.)

In Japanese society, 整形外科 is a word that permeates daily life because of the country's aging population and the popularity of sports. You will hear it most frequently in hospital waiting rooms, but also in casual social settings, on the news, and even in anime or dramas involving medical themes. If you live in Japan, you will see the word on blue or green signs while walking down any commercial street. It is a 'lifestyle' word as much as it is a medical one.

Daily Conversations
Friends often recommend their local 'Seikeigeka' for chronic issues. 'あそこの整形外科、先生が優しいよ' (The doctor at that orthopedic clinic is kind) is a very common type of recommendation among neighbors.

「最近、肩が痛くて…」「それなら、いい整形外科を紹介するよ。」 ("My shoulder has been hurting lately..." "In that case, I'll introduce you to a good orthopedic clinic.")

On Japanese television, specifically during news segments or health programs (健康番組 - kenkō bangumi), experts from 整形外科 departments are frequently interviewed to explain how to prevent falls among the elderly or how to deal with 'Gikkuri-goshi' (acute lower back pain/strained back). You will hear the term in the context of 'preventative medicine' (予防医学 - yobō igaku). Furthermore, in sports news, when a famous baseball or soccer player gets injured, the reporter will state, '彼は都内の整形外科で精密検査を受けました' (He underwent a detailed examination at an orthopedic clinic in Tokyo).

In the Workplace
If an employee is injured on the job (労災 - rōsai), they must visit a 'Seikeigeka' to get a medical certificate (診断書 - shindansho). You will hear HR managers asking for these documents.

診断書をもらうために、午後は整形外科に寄ってから帰ります。 (I will stop by the orthopedics department this afternoon to get a medical certificate before going home.)

In fiction, particularly 'medical dramas' (医療ドラマ - iryō dorama) like 'Doctor-X' or 'Team Medical Dragon,' 整形外科 is often depicted alongside other departments like cardiology or neurosurgery. While it might seem less 'dramatic' than heart surgery, the tension often comes from complex spinal operations or reattaching limbs. Hearing the word in these shows helps learners associate it with the high-stakes environment of a large university hospital. Finally, in schools, if a student gets hurt during PE class, the teacher will call the parents and say, '整形外科に連れて行きました' (I took them to the orthopedic clinic).

Public Announcements
Inside a large hospital, you will hear announcements like '整形外科、3番の診察室へお入りください' (Orthopedics, please enter consultation room number 3).

病院の受付で「整形外科は何階ですか?」と尋ねました。 (I asked at the hospital reception, "Which floor is the orthopedics department on?")

The most frequent and potentially embarrassing mistake English speakers make with 整形外科 is confusing it with cosmetic surgery. In English, 'plastic surgery' and 'orthopedic surgery' are distinct. In Japanese, the confusion arises from the word '整形' (seikei). While 'seikei' is the first half of 'Seikeigeka' (Orthopedics), when used on its own, it almost always refers to '美容整形' (biyō seikei - cosmetic surgery/nose jobs/etc.). Telling someone '整形しました' (I did seikei) implies you had a facelift, not that you got your broken arm fixed.

Confusion with Plastic Surgery
Correct: 整形外科 (Orthopedics). Incorrect for bones: 美容整形 (Cosmetic). To avoid confusion, always use the full four-kanji word for medical bone/muscle issues.

❌ 「膝が痛いので整形に行きます。」 (Ambiguous/Slangy)
✅ 「膝が痛いので整形外科に行きます。」 (Clear and Professional)

Another mistake involves the distinction between 整形外科 and 接骨院 (sekkotsuin - bonesetters/osteopaths). While they both deal with bone and muscle pain, a 'Seikeigeka' is a medical clinic staffed by licensed medical doctors (MDs) who can perform surgery, take X-rays, and prescribe medicine. A 'Sekkotsuin' is a place for 'Judo therapists' who provide manual manipulation. Foreigners often go to a bonesetter thinking it's a doctor's office and are surprised when they can't get a prescription or a formal diagnosis for insurance purposes.

Pronunciation Pitfall
Mixing up 'Seikei' (整形) with 'Seikatsu' (生活 - life) or 'Seishin' (精神 - spirit). Saying 'Seishin Geka' would mean 'Psychiatric Surgery,' which sounds much scarier than a bone check-up!

❌ 「精神外科で腰を診てもらいました。」 (I had my waist checked at the psychiatric surgery department.)
✅ 「整形外科で腰を診てもらいました。」 (Correct)

Finally, learners sometimes forget the 'Geka' (Surgery) part of the name. In English, we often just say 'Orthopedics.' In Japanese, simply saying 'Seikei' is too informal and often points to cosmetic surgery. Even if you aren't getting surgery, the department is still called 'Seikei-Geka.' Forgetting the 'Geka' makes the sentence feel incomplete or potentially changes the meaning to 'formatting' or 'shaping' in a non-medical context. Always keep the 'Geka' attached unless you are 100% sure the context of cosmetic surgery is what you intend.

Misusing Particles
Using 'を' (wo) with the clinic name. You don't 'do' the clinic; you 'go to' (に) or 'receive an exam at' (で) the clinic.

❌ 「整形外科をしました。」 (I did orthopedics.)
✅ 「整形外科に行きました。」 (I went to the orthopedics department.)

When navigating Japanese healthcare, knowing the nuances between 整形外科 and similar-sounding or similar-functioning departments is vital. Japan has a high density of specialized clinics, and choosing the right one saves time and money. Here is a breakdown of the most common alternatives and how they compare to orthopedics.

Seikeigeka vs. Keiseigeka
整形外科 (Seikeigeka): Bones, joints, muscles. (Orthopedics)
形成外科 (Keiseigeka): Skin, burns, reconstructive surgery. (Plastic Surgery)

骨折は整形外科、火傷は形成外科が担当します。 (Fractures are handled by orthopedics, while burns are handled by plastic surgery.)

Another common point of confusion is リハビリテーション科 (Rehabilitation Department). While 整形外科 focuses on the diagnosis and surgical/medical intervention, the Rehabilitation department focuses on the recovery of function through exercise. Often, a single clinic will be named '〇〇整形外科・リハビリテーション科' to show they provide both services. If you only need massage or stretching for stiffness, you might hear people mention マッサージ (massage) or 整体 (seitai). However, 'Seitai' is not a medical practice and is not covered by Japanese National Health Insurance, whereas 'Seikeigeka' is.

Seikeigeka vs. Sekkotsuin
整形外科: Medical doctor, surgery, drugs, X-rays. Covered by insurance.
接骨院 (Sekkotsuin): Judo therapist, manual therapy, no surgery/drugs. Covered by insurance for specific injuries only.

急な腰痛なら整形外科で検査を受けるべきです。 (If you have sudden back pain, you should get an exam at an orthopedic clinic.)

For sports-specific issues, you might see the term スポーツ外来 (Sports Outpatient Clinic), which is usually a sub-specialty within a 整形外科. If you are looking for a doctor for a child, 小児整形外科 (Pediatric Orthopedics) is the specific term. Understanding these distinctions helps you sound more like a native speaker who understands the nuances of the Japanese medical system. While 'Byōin' (Hospital) is a safe catch-all, using 'Seikeigeka' shows you know exactly what kind of care is required for a physical injury.

Summary of Alternatives
Use 整形外科 for: Broken bones, sprains, herniated discs, arthritis.
Use 接骨院 for: General stiffness, minor sprains (manual adjustment).
Use 形成外科 for: Scars, birthmarks, skin reconstruction.

肩こりがひどいので、整形外科か接骨院に行くか迷っています。 (My shoulder stiffness is bad, so I'm debating whether to go to the orthopedics or a bonesetter.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The 'Sei' (整) in Seikeigeka is the same 'Sei' as in 'Seiri' (organization/tidying up), emphasizing the doctor's role in 'tidying up' your bone structure.

Pronunciation Guide

UK /seɪkeɪɡekə/
US /seɪkeɪɡekə/
In Japanese, pitch accent is relatively flat, but there is a slight drop after 'kei'.
Rhymes With
Meikei (名系) Teikei (提携) Reikei (励起) Keikei (慶恵) Seikei (成形) Heikei (並啓) Deikei (泥形) Zeikei (税系)
Common Errors
  • Pronouncing 'ge' as 'je' (like jelly). It must be hard 'g'.
  • Shortening the long 'ei' sounds to short 'e'.
  • Confusing the pitch with 'seikei' (cosmetic surgery).

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji '整' is complex but recognizable due to frequent use on signs.

Writing 4/5

Writing '整' and '外科' correctly requires significant practice for beginners.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward once you master the long vowels.

Listening 2/5

Easily identified in hospital settings or when discussing injuries.

What to Learn Next

Prerequisites

病院 (Hospital) 外科 (Surgery) 骨 (Bone) 痛い (Painful) 先生 (Doctor/Teacher)

Learn Next

内科 (Internal Medicine) 皮膚科 (Dermatology) 眼科 (Ophthalmology) 耳鼻咽喉科 (ENT) 歯科 (Dentistry)

Advanced

脊椎 (Spine) 靭帯 (Ligament) 軟骨 (Cartilage) 骨粗鬆症 (Osteoporosis) 変形性膝関節症 (Knee Osteoarthritis)

Grammar to Know

Particle 'ni' for Destination

整形外科に行きます。

Particle 'de' for Location of Action

整形外科で検査を受けます。

Benefactive 'te morau'

整形外科で診てもらいました。

Nominalizing with 'no'

整形外科に行くのが怖いです。

Polite 'desu/masu' for Medical Contexts

整形外科の受付はあちらです。

Examples by Level

1

整形外科はどこですか?

Where is the orthopedic clinic?

Simple question using 'wa doko desu ka'.

2

整形外科に行きます。

I am going to the orthopedics.

Destination marked by particle 'ni'.

3

足が痛いので、整形外科に行きたいです。

My leg hurts, so I want to go to the orthopedics.

Using 'tai' for desire and 'node' for reason.

4

ここは整形外科です。

This is the orthopedics department.

Identification using 'koko wa ... desu'.

5

整形外科の先生は優しいです。

The orthopedic doctor is kind.

Using 'no' to link 'orthopedics' and 'doctor'.

6

昨日は整形外科が休みでした。

Yesterday, the orthopedic clinic was closed.

Past tense of 'desu'.

7

有名な整形外科を知っていますか?

Do you know a famous orthopedic clinic?

Asking for information using 'shitte imasu ka'.

8

整形外科で薬をもらいました。

I got medicine at the orthopedic clinic.

Location of action marked by 'de'.

1

駅の近くにいい整形外科があります。

There is a good orthopedic clinic near the station.

Existence sentence using 'ga arimasu'.

2

整形外科でレントゲンを撮りました。

I took an X-ray at the orthopedics.

Action verb 'torimashita' (took).

3

腰が痛いときは、整形外科に行ったほうがいいですよ。

When your back hurts, it's better to go to the orthopedics.

Advice pattern 'ta hō ga ii desu'.

4

あの整形外科はいつも混んでいます。

That orthopedic clinic is always crowded.

State of being 'konde imasu'.

5

整形外科で足の怪我を診てもらいました。

I had my leg injury examined at the orthopedics.

Benefactive 'te morau' (had someone do for me).

6

この整形外科は土曜日も開いています。

This orthopedic clinic is open on Saturdays too.

State of being 'aite imasu'.

7

整形外科の予約をしました。

I made an appointment for the orthopedics.

Making an appointment 'yoyaku o suru'.

8

整形外科に行って、湿布をもらいました。

I went to the orthopedics and got a medicated patch.

Connecting sentences with 'te' form.

1

スポーツで怪我をしたので、整形外科でリハビリをしています。

I got injured playing sports, so I'm doing rehab at the orthopedics.

Continuous action 'shite imasu'.

2

整形外科の先生に、しばらく運動を休むように言われました。

The orthopedic doctor told me to take a break from exercise for a while.

Indirect command 'yō ni iwaremashita'.

3

手術が必要かもしれないので、大きい病院の整形外科に行きます。

I might need surgery, so I'm going to the orthopedics at a large hospital.

Expressing possibility 'kamoshirenai'.

4

整形外科でもらった薬を飲んだら、痛みが和らぎました。

After I took the medicine I got from the orthopedics, the pain eased.

Conditional 'tara' indicating a result.

5

会社に提出するために、整形外科で診断書を書いてもらいました。

I had a medical certificate written at the orthopedics to submit to my company.

Purpose 'tame ni'.

6

最近の整形外科は、最新の設備が整っています。

Recent orthopedic clinics are equipped with the latest facilities.

State of being 'totonotte imasu'.

7

整形外科に通うのは大変ですが、頑張って治したいです。

Commuting to the orthopedics is tough, but I want to work hard to recover.

Contrast 'ga' and desire 'tai'.

8

どの整形外科がいいか、インターネットの口コミで調べました。

I checked internet reviews to see which orthopedic clinic is good.

Embedded question 'ka'.

1

関節の痛みが引かないので、整形外科の専門医に診てもらうことにしました。

Since the joint pain won't go away, I decided to see an orthopedic specialist.

Decision 'koto ni shimashita'.

2

彼は整形外科医として、多くのスポーツ選手の治療に当たっています。

As an orthopedic surgeon, he is in charge of treating many athletes.

Role 'toshite'.

3

整形外科的な視点から見ると、彼の姿勢には改善の余地があります。

From an orthopedic perspective, there is room for improvement in his posture.

Perspective 'shiten kara miru to'.

4

この病院の整形外科は、脊椎の手術で非常に高い評価を得ています。

This hospital's orthopedic department has a very high reputation for spinal surgery.

Obtaining a reputation 'hyōka o eru'.

5

整形外科を受診する際は、保険証を忘れずに持参してください。

When visiting the orthopedics, please remember to bring your insurance card.

Formal instruction 'sai wa' and 'wasurezu ni'.

6

高齢化社会に伴い、整形外科の需要はますます高まっています。

With the aging society, the demand for orthopedics is increasing even more.

Accompanying change 'ni tomonai'.

7

整形外科の待合室で、リハビリの重要性についてのパンフレットを読みました。

In the orthopedic waiting room, I read a pamphlet about the importance of rehabilitation.

Compound noun 'jūyō-sei' (importance).

8

整形外科で治療を受けた結果、日常生活に支障がないほど回復しました。

As a result of treatment at the orthopedics, I recovered to the point where there is no hindrance to daily life.

Result 'kekka' and extent 'hodo'.

1

整形外科における再生医療の進歩は、多くの患者に希望を与えています。

Advances in regenerative medicine within orthopedics are giving hope to many patients.

Formal location 'ni okeru'.

2

彼は整形外科学の権威として、国際会議で基調講演を行いました。

As an authority on orthopedic surgery, he gave a keynote speech at an international conference.

Formal role 'toshite'.

3

整形外科領域では、低侵襲手術が主流になりつつあります。

In the field of orthopedics, minimally invasive surgery is becoming the mainstream.

Ongoing change 'tsutsu aru'.

4

複雑な骨折のため、整形外科のチームによる数時間に及ぶ手術が行われました。

Due to a complex fracture, a surgery spanning several hours was performed by the orthopedic team.

Duration/extent 'ni oyobu'.

5

整形外科医は、患者のQOL(生活の質)を向上させるために尽力しています。

Orthopedic surgeons are striving to improve the Quality of Life (QOL) of their patients.

Striving/effort 'jinryoku shite iru'.

6

整形外科の診断において、MRIは不可欠なツールとなっています。

In orthopedic diagnosis, MRI has become an indispensable tool.

Indispensable 'fukaketsu-na'.

7

今回の学会では、整形外科における人工知能の活用が議論されました。

At this conference, the utilization of AI in orthopedics was discussed.

Passive voice 'giron saremashita'.

8

整形外科での適切な初期対応が、その後の回復を大きく左右します。

Appropriate initial response at the orthopedics greatly influences subsequent recovery.

Influencing 'sayū suru'.

1

整形外科の術後管理において、合併症の予防は極めて重要な課題である。

In post-operative management in orthopedics, the prevention of complications is an extremely vital issue.

Academic tone using 'dearu'.

2

整形外科的バイオメカニクスの知見は、義肢の開発に多大な貢献をしてきた。

Knowledge of orthopedic biomechanics has made a significant contribution to the development of prosthetics.

Formal contribution 'kōken shite kita'.

3

当該病院の整形外科は、難治性の脊柱側弯症治療において国内屈指の実績を誇る。

The orthopedic department of the hospital in question boasts one of the best records in the country for treating intractable scoliosis.

Boasting a record 'jisseki o hokoru'.

4

整形外科医には、解剖学的な知識のみならず、患者の心理的サポートも求められる。

Orthopedic surgeons are required to have not only anatomical knowledge but also psychological support for patients.

Not only A but also B 'nominarazu'.

5

骨代謝のメカニズムを解明することは、整形外科領域の基礎研究における命題である。

Elucidating the mechanism of bone metabolism is a fundamental proposition in basic research within the orthopedic field.

Nominalized clause 'koto wa ... meidai dearu'.

6

整形外科の手術におけるナビゲーションシステムの導入は、精度の飛躍的な向上をもたらした。

The introduction of navigation systems in orthopedic surgery has brought about a dramatic improvement in precision.

Bringing about a result 'motarashita'.

7

超高齢社会を迎えた日本において、整形外科の役割は単なる治療を超え、自立支援へと拡大している。

In Japan, which has entered a super-aging society, the role of orthopedics has expanded beyond mere treatment to support for independence.

Beyond 'o koe' and expansion 'kakudai shite iru'.

8

整形外科におけるインプラントの長期的な安全性と有効性の検証が、不断に行われている。

Verification of the long-term safety and efficacy of implants in orthopedics is being conducted continuously.

Continuous/constant action 'fudan ni okonawarete iru'.

Synonyms

骨つぎ 整骨 接骨 外科

Common Collocations

整形外科を受診する
整形外科に通う
近くの整形外科
整形外科の紹介状
整形外科の専門医
整形外科クリニック
整形外科病棟
整形外科的な治療
整形外科を受診予定
整形外科の看板

Common Phrases

整形外科に行ってくる

— I'm going to the orthopedic clinic. (Casual departure)

ちょっと整形外科に行ってくるね。

いい整形外科を知りませんか?

— Do you know a good orthopedic clinic? (Asking for recommendation)

腕のいい整形外科を知りませんか?

整形外科で診てもらう

— To have an exam at the orthopedic clinic.

念のため整形外科で診てもらったほうがいい。

整形外科の予約

— An appointment at the orthopedic clinic.

整形外科の予約が取れませんでした。

整形外科の先生

— The orthopedic doctor.

整形外科の先生はとても親切でした。

整形外科領域

— The field/domain of orthopedics.

これは整形外科領域の疾患です。

整形外科・内科

— Orthopedics and Internal Medicine (often seen on clinic signs).

あのビルには整形外科・内科が入っています。

整形外科の待合室

— The waiting room of the orthopedic clinic.

整形外科の待合室で一時間も待ちました。

整形外科の手術

— Orthopedic surgery.

整形外科の手術は無事に終わりました。

整形外科の診断書

— A medical certificate from the orthopedic clinic.

整形外科の診断書を学校に提出した。

Often Confused With

整形外科 vs 形成外科 (Keisei Geka)

Plastic/Reconstructive surgery. Often confused because the sounds are similar.

整形外科 vs 美容整形 (Biyo Seikei)

Cosmetic surgery. People often shorten this to 'Seikei', which is also the start of orthopedics.

整形外科 vs 接骨院 (Sekkotsuin)

Bonesetters. They treat similar issues but are not MDs.

Idioms & Expressions

"骨を折る"

— To break a bone (literal) OR to take great pains/trouble (idiomatic). While literal, it's why you go to Seikeigeka.

この仕事には非常に骨を折りました。

Casual/Common
"身を粉にする"

— To work oneself to the bone (literal: to turn one's body into powder). Often leads to needing a Seikeigeka.

家族のために身を粉にして働く。

Formal/Literary
"喉元過ぎれば熱さを忘れる"

— Once the heat has passed the throat, the heat is forgotten. (People stop going to Seikeigeka once the pain stops).

喉元過ぎれば熱さを忘れるで、治ったら運動を再開してしまった。

Proverb
"病は気から"

— Sickness comes from the mind. (Even in orthopedics, a positive attitude helps recovery).

病は気からと言うし、リハビリも前向きにやろう。

Proverb
"手も足も出ない"

— To be at one's wit's end (literal: cannot move hands or feet).

この問題には手も足も出ない。

Common Idiom
"足を洗う"

— To turn over a new leaf / quit a bad job (literal: to wash one's feet).

悪い仲間から足を洗うことにした。

Slang/Common
"腰を据える"

— To settle down and focus (literal: to set one's hips).

腰を据えて勉強に取り組む。

Common Idiom
"肩の荷が下りる"

— To feel a sense of relief (literal: the load on the shoulders is removed).

プロジェクトが終わって、ようやく肩の荷が下りた。

Common Idiom
"二の足を踏む"

— To hesitate (literal: to take a second step).

高い買い物なので、二の足を踏んでいる。

Common Idiom
"揚げ足を取る"

— To trip someone up / find fault (literal: to take a raised foot).

人の揚げ足を取ってばかりいる。

Common Idiom

Easily Confused

整形外科 vs 形成外科

Phonetically similar (Seikei vs Keisei).

Seikeigeka is for bones/muscles; Keiseigeka is for skin/scars/reconstruction.

骨折は整形外科、火傷は形成外科です。

整形外科 vs 接骨院

Both treat bone and muscle pain.

Seikeigeka is a medical clinic (doctors, X-rays); Sekkotsuin is a therapy center (judo therapists).

診断書が必要なら整形外科へ行ってください。

整形外科 vs 整体

Both deal with body alignment.

Seitai is alternative medicine (not covered by insurance); Seikeigeka is medical science.

整体はリラクゼーション、整形外科は治療です。

整形外科 vs 内科

Both are common hospital departments.

Naika is for colds/organs; Seikeigeka is for physical injuries/bones.

風邪は内科、捻挫は整形外科です。

整形外科 vs 外科

Seikeigeka is a type of Geka.

Geka is broad (abdominal surgery, etc.); Seikeigeka is specific to the musculoskeletal system.

盲腸は外科、骨折は整形外科です。

Sentence Patterns

A1

[Place] + に行きます。

整形外科に行きます。

A2

[Reason] + ので、整形外科に行きます。

腰が痛いので、整形外科に行きます。

B1

整形外科で + [Verb] + てもらう。

整形外科で診てもらいました。

B2

整形外科に + 通う + ことにする。

整形外科に通うことにしました。

C1

整形外科領域における + [Noun]。

整形外科領域における最新技術。

C2

整形外科的 + [Noun] + の観点から。

整形外科的疾患の観点から考察する。

B1

[Body Part] + の専門の整形外科。

足の専門の整形外科に行きたいです。

A2

整形外科は + [Time] + までです。

整形外科は午後6時までです。

Word Family

Nouns

整形外科医 (Orthopedist)
整形外科学 (Orthopedics - academic)
整形外科クリニック (Orthopedic clinic)

Verbs

整形する (To perform plastic surgery - note the ambiguity)
整復する (To set a bone/reduce a fracture)

Adjectives

整形外科的な (Orthopedic)

Related

骨折 (Fracture)
捻挫 (Sprain)
脱臼 (Dislocation)
打撲 (Bruise)
リハビリ (Rehab)

How to Use It

frequency

Very high in daily life and medical contexts.

Common Mistakes
  • Confusing Seikeigeka with Keiseigeka. 整形外科 (Ortho) vs 形成外科 (Plastic).

    One is for bones, one is for skin. Mixing them up could lead you to the wrong doctor.

  • Using 'Seikei' to mean 'Orthopedics' in formal settings. Always use '整形外科'.

    Shortening it is too casual and often implies cosmetic surgery.

  • Thinking a Sekkotsuin (bonesetter) is a Seikeigeka. They are different facilities.

    Only Seikeigeka can perform surgery or give X-rays. Sekkotsuin is for manual therapy.

  • Saying 'Seikeigeka o suru'. 整形外科に行く or 整形外科を受診する。

    You don't 'do' the department; you 'go to' or 'receive a consultation at' it.

  • Misspelling '整' as '正'. 整形外科。

    While 'Sei' (正) means correct, the medical term uses 'Sei' (整) meaning to arrange/organize.

Tips

Look for the Cross

Japanese orthopedic clinics often have a blue or green cross and the characters 整形外科. They are very common in residential areas.

Ask for 'Shippu'

If you have muscle pain, the doctor will likely give you 'Shippu' (medicated patches). They are a staple of Japanese orthopedic care.

Say 'Geka' Clearly

Don't drop the 'Geka'. Even if you aren't getting surgery, it's the name of the department. It sounds more professional.

Get a Medical Certificate

If you miss work due to an injury, ask for a 'Shindansho' (medical certificate) at the Seikeigeka. It's a standard requirement.

Avoid Ambiguity

Avoid saying 'Seikei shimashita' unless you mean you had cosmetic surgery. Say 'Seikeigeka ni ikimashita' for bone issues.

Use Google Maps

Searching for '整形外科' on Google Maps is the fastest way to find a clinic near you in Japan.

Ask for Recommendations

Locals usually know which Seikeigeka has the shortest wait times or the kindest doctors. Don't be afraid to ask neighbors.

Use 'Jushin'

For a more advanced level, use the verb 'Jushin suru' (受診する) instead of 'Iku'. It means 'to see a doctor'.

Learn the Kanji

The kanji for 'Sei' (整) is also used in 'Seiri-seiton' (organizing). Think of the doctor 'organizing' your bones.

Western Roots

The field was heavily influenced by German medicine in Japan, which is why many older medical terms have German roots.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a doctor 'STAYing' (Sei) to fix the 'CAKE' (Kei) shaped like a bone 'GETting' (Ge) 'CAUGHT' (Ka) in a door.

Visual Association

Visualize a blue sign with a picture of a straight spine and a hammer.

Word Web

Hospital Bones Surgery Doctor Back Pain X-ray Rehab Sports

Challenge

Try to find three 'Seikeigeka' signs on Google Street View in a Japanese city like Osaka or Tokyo.

Word Origin

The term 'Orthopedics' was coined by Nicolas Andry in 1741 from Greek 'orthos' (straight) and 'paidion' (child). The Japanese translation '整形外科' was established during the Meiji era when Western medicine was introduced.

Original meaning: Correcting the shape of children (originally focused on spinal deformities in kids).

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

Be careful not to confuse it with 'Biyo Seikei' (Cosmetic Surgery) which can be a sensitive topic in Japan.

In the US/UK, you often need a GP referral for an orthopedist. In Japan, you can walk into a local Seikeigeka clinic anytime.

Doctor-X (TV Drama - features orthopedic power struggles) Medical Team Lady Da Vinci no Shindan Radiation House (Focuses on X-rays used in Seikeigeka)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a hospital reception

  • 整形外科はどこですか?
  • 整形外科の予約をしたいです。
  • 初めて整形外科を受診します。
  • 紹介状を持っています。

Explaining an injury to a friend

  • 整形外科で診てもらったよ。
  • いい整形外科を知ってる?
  • しばらく整形外科に通うことになった。
  • 整形外科の先生が優しかった。

At work (explaining absence)

  • 整形外科に行くので遅れます。
  • 整形外科の診断書を持ってきました。
  • 整形外科でリハビリがあります。
  • 腰痛がひどいので整形外科に行かせてください。

At the pharmacy

  • 整形外科の処方箋です。
  • 整形外科で湿布をもらいました。
  • 整形外科の薬は強いですか?
  • 整形外科の先生からの指示です。

Reading a city map

  • このビルに整形外科が入っている。
  • 整形外科の看板が見える。
  • 近くに整形外科はないかな?
  • 整形外科の隣の薬局。

Conversation Starters

"最近、腰が痛いんだけど、いい整形外科を知ってる? (Lately my back hurts, do you know a good orthopedic clinic?)"

"整形外科の待ち時間って、いつも長いよね。 (The waiting time at the orthopedics is always long, isn't it?)"

"スポーツの怪我なら、あの整形外科が有名だよ。 (If it's a sports injury, that orthopedic clinic is famous.)"

"昨日、整形外科でレントゲンを撮ったんだけど、異常なしだった。 (Yesterday I took an X-ray at the orthopedics, but nothing was wrong.)"

"整形外科の先生に、毎日ストレッチするように言われた。 (The orthopedic doctor told me to stretch every day.)"

Journal Prompts

もし自分が整形外科医だったら、どんな患者さんを助けたいですか? (If you were an orthopedic surgeon, what kind of patients would you want to help?)

整形外科に行ったことがありますか?その時の経験を書いてください。 (Have you ever been to an orthopedic clinic? Write about your experience.)

日本の整形外科とあなたの国の病院の違いは何だと思いますか? (What do you think are the differences between Japanese orthopedics and hospitals in your country?)

健康な骨と筋肉を保つために、普段何に気をつけていますか? (What do you usually pay attention to in order to maintain healthy bones and muscles?)

「整形外科」という言葉を聞いて、最初に思い浮かぶことは何ですか? (What is the first thing that comes to mind when you hear the word 'Seikeigeka'?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No. Despite the name 'Surgery' (Geka), the vast majority of patients at a Seikeigeka receive non-surgical treatments like physical therapy, medication, or injections. Surgery is usually a last resort.

Yes, almost all Seikeigeka clinics are equipped with X-ray machines. This is one of the main reasons people choose them over bonesetters (Sekkotsuin).

Yes, as long as it is a medical necessity. Consultations, X-rays, and physical therapy are generally covered at the standard 70% rate.

In casual talk, 'Seikei' often refers to cosmetic surgery (Biyo Seikei). 'Seikeigeka' is the full, proper term for orthopedics. It's safer to use the full term.

No. For a cold or fever, you should go to 'Naika' (Internal Medicine). Seikeigeka is for physical injuries like sprains or bone pain.

Many local clinics allow walk-ins, but you might have to wait a long time. Large hospitals usually require an appointment and a referral letter.

Rehab is a service often provided *within* a Seikeigeka clinic. They work together to help you recover your movement.

Yes. They can prescribe painkillers, muscle relaxants, and medicated patches (shippu).

You must bring your Japanese Health Insurance card (Hokensho). If you have a referral letter (Shokaijo), bring that too.

Yes. There is a sub-specialty called 'Pediatric Orthopedics' (Shoni Seikeigeka) for children's growth-related bone issues.

Test Yourself 190 questions

writing

Translate to Japanese: 'I am going to the orthopedic clinic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'My back hurts, so I will see an orthopedic doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Is there a good orthopedic clinic near here?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I took an X-ray at the orthopedics.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'He is an orthopedic specialist.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I need a medical certificate from the orthopedics.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I attend the orthopedic clinic for rehabilitation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The orthopedic department is on the third floor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Please write a referral letter to the orthopedics.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the kanji for 'Seikeigeka'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I fell and hurt my knee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I have an appointment at the orthopedics at 3 PM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Orthopedic surgery is evolving.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'My grandmother goes to the orthopedics every week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I got medicine and a patch at the orthopedics.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Sports injuries should be treated at orthopedics.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The waiting room was very crowded.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I decided to see an orthopedic doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Is this clinic a Seikeigeka?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I want to be an orthopedic surgeon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 整形外科 (Seikeigeka)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am going to the orthopedics.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Where is the orthopedic clinic?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I had my back examined at the orthopedics.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I have an appointment at the orthopedics.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want a referral to the orthopedics.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The orthopedic doctor is very kind.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm doing rehab at the orthopedics.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I got an X-ray at the orthopedics.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'My leg hurts, so I'll go to the orthopedics.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Is the orthopedics open today?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I need a medical certificate from the orthopedics.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He is a famous orthopedic surgeon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I commute to the orthopedics twice a week.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I fell down the stairs.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to see a specialist.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The waiting time is long.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm relieved there was no fracture.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please tell me the way to the orthopedics.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'll bring my insurance card.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the destination: 「午後は整形外科に行きます。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the reason: 「足の骨を折ったので、整形外科を受診しました。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the floor: 「整形外科は二階の奥にあります。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the treatment: 「整形外科でリハビリをすることになりました。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the person: 「私の父は整形外科医です。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the document: 「整形外科の診断書を提出してください。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the time: 「整形外科の予約は三時半です。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the feeling: 「整形外科に行くのが少し怖いです。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the result: 「レントゲンの結果、異常はありませんでした。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the advice: 「早く整形外科に行ったほうがいいよ。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the frequency: 「毎週金曜日に整形外科に通っています。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the location: 「駅の目の前に新しい整形外科ができました。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the problem: 「ひどい腰痛で整形外科に行きました。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the action: 「整形外科で湿布を貼ってもらいました。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the department: 「形成外科ではなく整形外科ですよ。」

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Related Content

More Health words

手当

A1

A term primarily referring to medical first aid or treatment for an injury. It also commonly refers to an additional financial allowance or compensation, such as a housing or overtime bonus added to a basic salary.

麻酔

A1

A medical substance or technique used to prevent pain during surgery or procedures by inducing a loss of sensation. It can either make the whole body sleep or just numb a specific area.

抗体

A1

An antibody is a protective protein produced by your immune system to fight off harmful substances like viruses or bacteria. It acts like a specialized soldier that remembers specific germs to prevent you from getting sick from the same thing twice.

献血

A1

The act of voluntarily donating blood for medical use, such as transfusions or surgeries. It is a common social contribution in Japan often conducted at blood donation centers or mobile buses.

介護

A1

Caregiving or long-term nursing care provided to the elderly or individuals with disabilities to assist with daily living. It focuses on physical and emotional support rather than strictly medical treatment.

検診

A1

A medical examination or screening specifically aimed at detecting a particular disease or condition in an otherwise healthy person. It is commonly used for specialized checks like cancer screenings or dental check-ups to ensure early detection.

診療所

A1

A medical clinic or outpatient facility that provides primary care and basic treatments. Unlike a large hospital, it is usually a smaller, local facility often specializing in specific fields like internal medicine or pediatrics.

病状

A1

The condition or state of a patient's illness and how it progresses over time. It is used to describe whether a disease is worsening, improving, or remaining stable.

歯科

A1

歯科 refers to dentistry, the branch of medicine dealing with the teeth, gums, and oral cavity. It is also commonly used to refer to a dental clinic or a dentist's office where such treatments are performed.

皮膚科

A1

A medical department or clinic specializing in the diagnosis and treatment of diseases related to the skin, hair, and nails. It refers to both the field of dermatology and the physical office where a dermatologist works.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!