Ryōshin refers to one's own parents, both father and mother.
Word in 30 Seconds
- Your own father and mother.
- Used for one's own parents.
- Common in daily conversation.
Overview
「りょうしん」は、自分の父親と母親、つまり両親を指す日本語の名詞です。日常生活で最も一般的に使われる「親」を表す言葉の一つであり、自分の家族構成を説明したり、親に関する話題を話したりする際に頻繁に登場します。この言葉は、単に生物学的な両親だけでなく、養親や、親代わりのような存在を含む場合もありますが、基本的には自分の育ての親を指します。A2レベルの語彙として、基本的な家族関係を理解する上で重要です。
「りょうしん」は、単独で使われることも多いですが、「りょうしんが」「りょうしんの」「りょうしんに」のように助詞とともに使われることが一般的です。「りょうしんが元気です」のように主語として、「りょうしんの健康が心配です」のように所有を表す「の」とともに、「りょうしんに会いに帰る」のように目的語を示す「に」とともに使われます。また、「りょうしんによろしく」といった慣用的な表現もあります。
「りょうしん」が使われる場面は多岐にわたります。例えば、自己紹介で「私のりょうしんは〇〇に住んでいます」と言ったり、子供の成長について話す際に「りょうしんが協力して子育てをしています」と述べたりします。また、親の健康状態や、親との関係性について語る際にも使われます。「りょうしんのおかげで今の私があります」のように、感謝の気持ちを表す文脈でもよく聞かれます。学校のアンケートや、家族に関する書類などでも見かける言葉です。
「りょうしん」と似た言葉に「おや」があります。「おや」は「父」と「母」を合わせた言葉で、「りょうしん」よりもやや広い意味で使われることもあります。例えば、子供が親のどちらか一方しかいない場合でも、「おや」と言うことはできますが、「りょうしん」は基本的に両親揃っている状況を想定します。また、より丁寧な言い方として「ご両親(ごりょうしん)」がありますが、これは相手の親を指す場合や、自分の親をへりくだって言う場合に用いられます。日常会話では「りょうしん」が最も一般的です。「ちち」「はは」はそれぞれ父親、母親を指す言葉であり、「りょうしん」はそれらを包括する言葉です。
Examples
私のりょうしんは、毎日散歩をしています。
everydayMy parents go for a walk every day.
りょうしんの健康をいつも気にかけています。
personalI always worry about my parents' health.
週末にりょうしんに会いに帰ります。
informalI'm going back to see my parents this weekend.
りょうしんの協力のおかげで、無事卒業できました。
formalThanks to my parents' support, I was able to graduate without any problems.
Common Collocations
Common Phrases
りょうしんによろしく
Please give my regards to your parents.
りょうしんを安心させる
To put one's parents' minds at ease.
りょうしんの期待に応える
To meet one's parents' expectations.
Often Confused With
'Oya' can refer to parents collectively or sometimes just one parent. 'Ryōshin' specifically means *both* parents.
'Goryōshin' is a more polite term, often used when referring to someone else's parents or speaking about one's own parents humbly.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Ryōshin is a neutral and common term for one's own parents. It is widely understood and used across various age groups and social settings. While it specifically refers to both parents, context usually makes this clear.
Common Mistakes
Learners might mistakenly use 'Ryōshin' when referring to someone else's parents; the correct term in that case is 'Goryōshin'. Also, confusing 'Ryōshin' (both parents) with 'Oya' (parents, possibly just one) can occur.
Tips
Remember Both Parents
Think of 'Ryōshin' as covering both your father and mother together.
Don't Use for Others' Parents
Avoid using 'Ryōshin' to refer to someone else's parents; use 'Goryōshin' instead.
Family Importance
In Japanese culture, parents are highly respected, and 'Ryōshin' reflects this close familial bond.
Word Origin
The word 'Ryōshin' (両親) combines 'ryō' (両), meaning 'both' or 'two', and 'shin' (親), meaning 'parent'. It literally translates to 'both parents'.
Cultural Context
In Japan, the concept of filial piety is important, and parents are generally held in high regard. The term 'Ryōshin' reflects the fundamental unit of the family and the deep respect often afforded to one's parents.
Memory Tip
Think of 'Ryō' as 'both' (like in 'ryōhō' - both sides) and 'shin' as related to 'heart' or 'people' – the two people closest to your heart: your parents.
Frequently Asked Questions
4 questions「りょうしん」は、自分の父親と母親、つまり両親を指します。自分の親のことを指す場合に一般的に使われます。
「おや」は「父」と「母」を合わせた言葉で、どちらか一方の親を指すこともありますが、「りょうしん」は基本的に両親揃っている状況を指します。日常会話では「りょうしん」がより一般的です。
「ご両親(ごりょうしん)」は、相手の親を指す場合や、自分の親をより丁寧に言う場合に使う言葉です。「りょうしん」は、自分の親を指す最も一般的な言葉です。
自己紹介、家族の話、親の健康や関係性について話す時など、日常会話の様々な場面で使われます。
Test Yourself
私の___は、今でも私にたくさん心配をかけています。
文脈から、自分の親(両親)のことを指していると考えられるため、「りょうしん」が適切です。
「りょうしん」とは、どのような人を指しますか?
「りょうしん」は、自分の父親と母親の両方を指す言葉です。
私 / りょうしん / に / 会い / 帰る
「私は」が主語、「りょうしんに」が目的語、「会いに行く」が動詞句となり、自然な文が作られます。「帰る」も使えますが、提示された選択肢の中では「会いに行く」が最も一般的です。
Score: /3
Summary
Ryōshin refers to one's own parents, both father and mother.
- Your own father and mother.
- Used for one's own parents.
- Common in daily conversation.
Remember Both Parents
Think of 'Ryōshin' as covering both your father and mother together.
Don't Use for Others' Parents
Avoid using 'Ryōshin' to refer to someone else's parents; use 'Goryōshin' instead.
Family Importance
In Japanese culture, parents are highly respected, and 'Ryōshin' reflects this close familial bond.
Examples
4 of 4私のりょうしんは、毎日散歩をしています。
My parents go for a walk every day.
りょうしんの健康をいつも気にかけています。
I always worry about my parents' health.
週末にりょうしんに会いに帰ります。
I'm going back to see my parents this weekend.
りょうしんの協力のおかげで、無事卒業できました。
Thanks to my parents' support, I was able to graduate without any problems.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
Related Vocabulary
More family words
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.