B1 verb #2,500 most common

気を配る

ki o kubaru

気を配る means to pay attention or be considerate, showing care for others or situations.

気を配る in 30 Seconds

  • B1
  • Pay attention
  • Be considerate

Examples by Level

1

彼女はいつも周りの人に気を配っています。

She always pays attention to the people around her.

2

お客様の要望に気を配ることは大切です。

It's important to be considerate of customers' requests.

3

子供の健康に気を配っています。

I care for my child's health.

4

荷物に気を配って運んでください。

Please carry the luggage carefully.

5

彼は細かい点によく気を配る人です。

He is a person who pays close attention to small details.

6

隣の部屋の騒音に気を配りましょう。

Let's be mindful of the noise from the next room.

7

チームの雰囲気に気を配るのもリーダーの仕事です。

Being attentive to the team's atmosphere is also a leader's job.

8

新しい環境で、体調に気を配ってください。

Please take care of your health in the new environment.

Often Confused With

気を配る vs 気遣い (きづかい)

Similar in meaning to 気を配る, often used as a noun meaning consideration or solicitude. 気を配る is the verb form of showing this '気遣い'.

気を配る vs 心遣い (こころづかい)

Also similar to 気を配る, often used as a noun meaning thoughtful attention or kindness. It emphasizes the 'heart' or 'spirit' behind the consideration.

気を配る vs 気を利かせる (きをきかせる)

Means to be quick-witted, to use one's head, or to anticipate what needs to be done. While it involves attention, it's more about smart action than general consideration.

Grammar Patterns

〜に気を配る (to pay attention to ~) 〜に気を配って (paying attention to ~) 〜ように気を配る (to make sure ~) 〜に気を配る必要がある (it's necessary to pay attention to ~) 〜に気を配りながら (while paying attention to ~) 〜に気を配ることができる (can pay attention to ~)

Easily Confused

気を配る vs 気にする (きにする)

Both involve '気' (ki), but 気にする means to worry about or be concerned about something, often in a negative sense.

気を配る is about actively showing consideration or attentiveness. 気にする is about being bothered by or focusing on something, sometimes excessively.

彼は人の目を気にしすぎている。 (He worries too much about what others think.)

気を配る vs 注意する (ちゅういする)

Both involve paying attention. However, 注意する often implies a warning, caution, or focusing on a specific detail to avoid problems.

気を配る is broader, encompassing general consideration and attentiveness. 注意する is more about specific caution or focusing on a particular point.

階段で足元に注意してください。 (Please be careful of your footing on the stairs.)

気を配る vs 配慮する (はいりょする)

Both express consideration. 配慮する is a more formal and slightly more abstract term for consideration or thoughtfulness.

気を配る often suggests an active, observable act of paying attention or caring. 配慮する can be more about having consideration in one's actions or planning.

彼は高齢者に配慮した設計を提案した。 (He proposed a design that was considerate of the elderly.)

気を配る vs 思いやり (おもいやり)

Both relate to kindness and consideration. 思いやり is a noun meaning thoughtfulness or compassion.

気を配る is the action of showing consideration. 思いやり is the feeling or quality of being considerate.

彼女には思いやりがある。 (She has compassion/thoughtfulness.)

気を配る vs 目配り (めくばり)

Both involve paying attention. 目配り specifically means to keep an eye on things, often visually, or to watch over something/someone.

気を配る is a more general and internal state of being attentive and considerate. 目配り is more about the physical act of observing or supervising.

彼は常に店全体に目配りしていた。 (He was constantly keeping an eye on the entire store.)

Sentence Patterns

A1

〜に気を配る (to pay attention to ~)

彼女はいつも周りの人に気を配る人です。 (She is always a person who pays attention to those around her.)

A2

〜に気を配って〜する (to do ~ while paying attention to ~)

会議では、発言内容に気を配って話すことが大切です。 (In meetings, it's important to speak while paying attention to the content of what you say.)

A2

〜に気を配らない (not to pay attention to ~)

彼は自分のことばかりで、他人に気を配らない。 (He only thinks about himself and doesn't pay attention to others.)

B1

〜ように気を配る (to make sure ~)

お客様が快適に過ごせるように、常に気を配っています。 (We are always paying attention to ensure our customers can spend their time comfortably.)

B1

〜に気を配ってほしい (I want you to pay attention to ~)

もう少し周りの状況に気を配ってほしいです。 (I'd like you to pay a little more attention to the surrounding situation.)

B1

〜に気を配りながら〜する (to do ~ while being considerate of ~)

子どもたちの安全に気を配りながら、遠足を進めました。 (We proceeded with the excursion while being considerate of the children's safety.)

B1

〜に気を配る必要がある (it's necessary to pay attention to ~)

環境問題に対して、私たちはもっと気を配る必要がある。 (We need to pay more attention to environmental issues.)

B1

〜に気を配ることができる (can pay attention to ~)

彼女は細かいところまで気を配ることができる人だ。 (She is a person who can pay attention to even small details.)

Test Yourself 30 questions

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 私は 友達に 気を配ります。

This sentence means 'I pay attention to my friend.' The basic Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼は 周りの人に 気を配る 人です。

This sentence means 'He is a person who is considerate of others around him.' The modifier comes before the noun it modifies.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: いつも 家族に 気を配って いますか?

This question means 'Do you always care for your family?' The -te imasu form indicates an ongoing action or state.

fill blank B1

彼女はいつも周りの人に___。

Correct! Not quite. Correct answer: 気を配る

The sentence means 'She always pays attention to the people around her.' '気を配る' (ki wo kubaru) means to pay attention to or be considerate.

fill blank B1

お客様に___ことが大切です。

Correct! Not quite. Correct answer: 気を配る

The sentence means 'It is important to be considerate to customers.' '気を配る' fits the context of being attentive and thoughtful.

fill blank B1

新しい職場では、周りの状況に___ようにしています。

Correct! Not quite. Correct answer: 気を配る

The sentence means 'In my new workplace, I try to pay attention to the surrounding situation.' '気を配る' is the correct choice for paying attention.

fill blank B1

彼はいつも小さなことにまで___、優しい人です。

Correct! Not quite. Correct answer: 気を配る

The sentence means 'He is a kind person who always pays attention to even small things.' '気を配る' implies being attentive and caring.

fill blank B1

料理中は火の元に___ください。

Correct! Not quite. Correct answer: 気を配る

The sentence means 'Please pay attention to the fire source while cooking.' While '気を付ける' (ki wo tsukeru - to be careful) is also possible, '気を配る' here emphasizes actively monitoring and being considerate of the fire's safety.

fill blank B1

リーダーとして、メンバー全員の意見に___必要があります。

Correct! Not quite. Correct answer: 気を配る

The sentence means 'As a leader, it is necessary to pay attention to the opinions of all members.' '気を配る' is appropriate for actively considering and being attentive to others' views.

multiple choice B1

Choose the best English translation for 「人に気を配る」:

Correct! Not quite. Correct answer: To pay attention to people

「気を配る」means to pay attention or be considerate. When combined with 「人」 (person), it means to pay attention to or be considerate of people.

multiple choice B1

Which situation best describes using 「気を配る」?

Correct! Not quite. Correct answer: Making sure everyone has enough to drink at a party.

「気を配る」implies being attentive to the needs or feelings of others, like ensuring guests are comfortable at a party.

multiple choice B1

Select the correct particle to complete the sentence: 彼女は周りの人___気を配る人です。

Correct! Not quite. Correct answer:

「〜に気を配る」is the common structure for 'to pay attention to someone/something'.

true false B1

「気を配る」can be used to describe someone who is thoughtful towards others.

Correct! Not quite. Correct answer: True

Yes, being thoughtful towards others is a core meaning of 「気を配る」.

true false B1

You would use 「気を配る」to say 'I worry about my exam'.

Correct! Not quite. Correct answer: False

「気を配る」is about paying attention or being considerate, not about worrying. For worrying, you might use 「心配する」.

true false B1

It is common to use 「気を配る」when talking about being careful not to spill a drink.

Correct! Not quite. Correct answer: False

While it involves attention, 「気を配る」is more about interpersonal consideration. For being careful not to spill, you'd likely use 「気をつける」.

listening B1

She always cares about the people around her.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女はいつも周りの人に気を配っています。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

During the meeting, you need to pay attention to the time.

Correct! Not quite. Correct answer: 会議中は時間に気を配る必要があります。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Let's pay attention to customer requests and provide the best service.

Correct! Not quite. Correct answer: お客様の要望に気を配り、最高のサービスを提供しましょう。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

周りの人に気を配ることは大切です。

Focus: ki wo kubaru

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

細かな点にも気を配るようにしています。

Focus: komakana ten ni mo ki wo kubaru

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

彼のスピーチは聴衆に気を配ったものでした。

Focus: kare no supīchi wa chōshū ni ki wo kubatta mono deshita

Correct! Not quite. Correct answer:
sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 新しい職場では、周りの人たちに気を配ることが大切だ。

This sentence means 'In a new workplace, it's important to pay attention to the people around you.' The particles connect the phrases logically.

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼はいつも困っている人に気を配る、優しい人です。

This translates to 'He is a kind person who always pays attention to those in need.' The structure describes the person's character.

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: お客様に気を配ることで、より良いサービスを提供できます。

This means 'By paying attention to customers, you can provide better service.' The 'ことで' indicates the method.

/ 30 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!