つもり
つもり in 30 Seconds
- Tsumori expresses internal intention or plans (e.g., 'I plan to go').
- It is subjective, based on the speaker's mind, not an external schedule.
- It can also mean 'thinking that...' or 'acting as if...' something is true.
- Grammatically, it follows verbs (dictionary, nai, or ta form) or nouns with 'no'.
The Japanese word つもり (tsumori) is a foundational concept in Japanese grammar and thought, primarily used to express an individual's internal intention, plan, or a subjective state of mind. Unlike words that describe objective schedules, tsumori resides in the heart and mind of the speaker. It reflects what you are aiming to do or what you believe to be true about a situation, even if the reality differs. It is most commonly translated as "intention," "plan," or "conviction." Understanding tsumori is essential for moving from basic Japanese to more natural, expressive communication because it allows you to explain the 'why' and 'how' behind your actions.
- Core Concept
- At its heart, tsumori represents the 'piling up' of thoughts (derived from the verb 積もる - tsumoru, meaning to accumulate). It is the cumulative weight of your decisions leading to an intention.
- Subjectivity
- It is deeply subjective. If you say you have the tsumori to study, it means you have decided it in your mind, regardless of whether it is written in a calendar.
明日からタバコをやめるつもりです。
(Ashita kara tabako o yameru tsumori desu.)
I intend to quit smoking starting tomorrow.
One of the most interesting aspects of tsumori is its use in describing a state of mind where one acts "as if" something were true. This is often seen in the pattern [Past Tense Verb] + つもり. For example, if you say you 'sent the email tsumori,' it implies you genuinely believed you sent it, even if it's still in your drafts. This nuance of 'subjective belief' is a powerful tool for explaining misunderstandings or firm resolves.
In daily conversation, you will hear this word constantly. It bridges the gap between a simple future tense and a formal promise. It is polite but firm. When a Japanese person says "Sono tsumori desu" (That is my intention), they are confirming their internal alignment with a plan. It is also used to describe how someone perceives themselves, sometimes in a slightly critical way, such as "wakai tsumori" (thinking one is young when they might not be).
- The 'As-if' Logic
- Using tsumori with the past tense creates a hypothetical scenario that the speaker treats as real. "I bought it with the intention of it being a gift" implies the mindset at the time of purchase.
死んだつもりで頑張ります。
(Shinda tsumori de ganbarimasu.)
I will work as hard as if I were dying (with desperate resolve).
Finally, tsumori is used to express a planned non-action. By using the negative form of a verb before tsumori, you express a deliberate choice not to do something. This is distinct from simply not doing it; it is a conscious decision. This versatility makes it one of the most frequently used nouns in the Japanese language, functioning effectively as a grammatical particle to color the meaning of verbs.
Using つもり (tsumori) correctly requires understanding its grammatical placement. It usually follows a verb in its dictionary form or its negative (~nai) form. Because it is technically a noun, it can be followed by the copula desu or da, or it can be used to modify other nouns using no. The structure is remarkably consistent, making it a reliable tool for learners once the basic patterns are memorized. Let's look at the four primary ways to integrate tsumori into your sentences.
- Pattern 1: Verb (Dictionary Form) + つもり
- This is the most common use, meaning "I plan to [Verb]." It indicates a firm intention.
Example: 来年、日本に行くつもりです。 (I plan to go to Japan next year.) - Pattern 2: Verb (Negative Form) + つもり
- This means "I plan NOT to [Verb]." It is a stronger, more intentional refusal or decision than simply using the negative verb alone.
Example: 今日はお酒を飲まないつもりです。 (I intend not to drink alcohol today.)
彼は大学を辞めるつもりらしい。
(Kare wa daigaku o yameru tsumori rashii.)
It seems he intends to quit university.
A more advanced usage involves the past tense: Verb (Ta-form) + つもり. This translates to "thinking that I had done X" or "with the intention that X was already completed." This is often used when there is a discrepancy between one's belief and reality. For instance, if you thought you locked the door but didn't, you would say "Kagi o kaketa tsumori deshita" (I was under the impression I had locked it).
- Pattern 3: Noun + の + つもり
- This describes a subjective state or identity. "In the mind of [Noun]" or "Thinking one is [Noun]."
Example: プロのつもりで練習しなさい。 (Practice with the mindset of a professional.)
Finally, tsumori can be used with adjectives to describe a subjective feeling. "Wakai tsumori" (thinking one is young) or "Jouzu na tsumori" (thinking one is skilled). This is often used to point out a gap between self-perception and external reality, sometimes humorously or self-deprecatingly. When you combine these patterns, tsumori becomes a versatile tool for navigating the complex interplay between what we intend, what we believe, and what actually happens in the world around us.
In the real world, つもり (tsumori) is a staple of Japanese social interaction. You will hear it in office hallways, in casual chats over coffee, and even in intense dramas. Its primary function is to provide a window into the speaker's internal state. Because Japanese culture often values the 'process' and 'sincerity' behind an action as much as the result, stating your tsumori is a way of showing your heart to the listener.
冗談のつもりだったんだけど、怒らせちゃったかな?
(Joudan no tsumori dattan dakedo, okorasechatta kana?)
I intended it as a joke, but I wonder if I made them angry?
In a professional setting, tsumori is used to discuss career goals or upcoming projects. During an interview, a candidate might say, "Kono kaisha de nagaku hataraku tsumori desu" (I intend to work at this company for a long time). Here, tsumori sounds more sincere than yotei because it expresses a personal commitment rather than just a scheduled fact. It tells the employer that the candidate has mentally prepared for this future.
In media like anime or manga, characters often use tsumori to declare their resolve. A hero might say, "Zettai ni katsu tsumori da!" (I definitely intend to win!). This usage emphasizes the mental strength of the character. Conversely, in mystery novels, a suspect might say, "Korosu tsumori wa nakatta" (I didn't intend to kill), which is a crucial legal and emotional distinction in the story. It highlights that tsumori is the seat of 'intent' in the Japanese language.
- Social Harmony
- When someone makes a mistake, they often use tsumori to explain that their intention was good. "I intended to help" (Tasukeru tsumori deshita) can soften the blow of a failed attempt at assistance.
You will also encounter tsumori in self-help or educational contexts. Teachers might tell students to solve a practice test "Honban no tsumori de" (With the mindset that it's the real exam). This mental framing is a key part of Japanese preparation culture. By 'intending' a simulation to be real, the person achieves a higher level of focus. Thus, tsumori isn't just about the future; it's about the psychological framework of the present moment.
One of the most frequent errors English speakers make is confusing つもり (tsumori) with 予定 (yotei). While both can be translated as "plan," they are not interchangeable. Yotei refers to an objective plan that is often external—something written in a diary or agreed upon with others. Tsumori is purely internal. If you say "Ashita wa ame no tsumori desu," it sounds like you are personally intending for it to rain, which is impossible. You must use yotei or yohou (forecast) for natural phenomena.
- Mistake: Using it for others' plans
- You generally shouldn't use tsumori to ask a superior about their plans ("Iku tsumori desu ka?"). It can sound like you are questioning their internal resolve. Use "Irassharu yotei desu ka?" instead.
- Mistake: Past Tense Confusion
- Saying "Iku tsumori deshita" means you had the intention but didn't go. Saying "Itta tsumori deshita" means you thought you went, but you actually didn't.
❌ 彼は来るつもりだ。
(He intends to come - sounds like you are reading his mind.)
✅ 彼は来るつもりらしい。
(It seems he intends to come - much more natural.)
Another common pitfall is the negative form. To say "I don't intend to go," you should say "Ikanai tsumori desu." While "Iku tsumori wa arimasen" (I have no intention of going) is also possible, it is much stronger and can sound confrontational or very formal. Beginners often mix these up and accidentally sound much more aggressive than they intend to be. Stick to [Nai-form] + tsumori for a standard "I'm not planning to."
Lastly, don't confuse tsumori with hazu. Hazu means "it is expected/supposed to be," based on logic or evidence. Tsumori is based on will. If you say "Tanaka-san wa kuru hazu desu," you mean "Tanaka is expected to come (because he said so/it's his job)." If you say "Tanaka-san wa kuru tsumori desu," it sounds like you are stating Tanaka's internal desire, which again, requires a 'seems like' (rashii) to be grammatically and socially appropriate in Japanese.
To master つもり (tsumori), you must see where it sits among its synonyms. Japanese has many ways to express plans and thoughts, each with a specific flavor. Choosing the right one depends on whether you are talking about a calendar event, a deep desire, or a vague thought. Let's compare tsumori with its closest relatives.
- つもり (Tsumori) vs. 予定 (Yotei)
- Tsumori: Internal, personal, subjective. "I've decided in my head."
Yotei: External, scheduled, objective. "It's on the calendar." - つもり (Tsumori) vs. ~ようと思う (~you to omou)
- Tsumori: A firm intention. A settled plan.
~you to omou: "I'm thinking of..." More tentative, less certain than tsumori.
比較 (Comparison):
1. 行くつもりです (I intend to go - firm).
2. 行こうと思っています (I'm thinking of going - tentative).
3. 行く予定です (I'm scheduled to go - objective).
Another alternative is 気 (ki), as in "sono ki wa nai" (I have no inclination/feeling to do that). While tsumori is a plan, ki is more about the 'mood' or 'desire' at the moment. You might have the tsumori to study but not the ki (motivation) to actually start. For very formal or written contexts, 意向 (ikou) is used, particularly in politics or business to describe an official 'intention' or 'inclination'.
Finally, there is 志 (kokorozashi), which refers to a high ambition or life's aim. While you can have a tsumori to go to the grocery store, you wouldn't use kokorozashi for that. Understanding these boundaries helps you choose the word that reflects the exact 'weight' of your thoughts. Tsumori remains the most flexible and common of these, serving as the workhorse for everyday intentions and subjective beliefs.
How Formal Is It?
Fun Fact
Just as snow 'tsumoru' (piles up) on the ground, your intentions 'tsumori' (pile up) in your mind until they become a firm plan.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'tsu' as 'su'.
- Over-emphasizing the 'r' like an English 'r'.
- Stress-accenting the first syllable like 'TSU-mori'.
Difficulty Rating
Written in hiragana usually, so it is very easy to read.
Simple hiragana, though the grammar rules for what precedes it take some practice.
Requires correct verb conjugation (Dictionary/Nai/Ta) before the word.
Easy to hear, but nuance (belief vs plan) depends on the verb tense.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Verb Dictionary Form + つもり
食べるつもりです。 (I plan to eat.)
Verb Nai Form + つもり
食べないつもりです。 (I plan not to eat.)
Verb Ta Form + つもり
食べたつもりでした。 (I thought I had eaten.)
Noun + の + つもり
先生のつもりで教える。 (Teach with the mindset of a teacher.)
I-Adjective + つもり
若いつもりで走る。 (Run thinking one is young.)
Examples by Level
日本に行くつもりです。
I plan to go to Japan.
Verb (dictionary form) + tsumori desu.
明日、本を読つもりです。
I plan to read a book tomorrow.
Expressing a simple future plan.
ピザを食べるつもりです。
I plan to eat pizza.
Personal intention for a meal.
日本語を勉強するつもりです。
I plan to study Japanese.
Common use for goals.
早く寝るつもりです。
I plan to go to bed early.
Personal decision for health.
友達に会うつもりです。
I plan to meet a friend.
Social intention.
映画を見るつもりです。
I plan to watch a movie.
Leisure plan.
お茶を飲むつもりです。
I plan to drink tea.
Simple daily intention.
今日はお酒を飲まないつもりです。
I intend not to drink alcohol today.
Verb (nai-form) + tsumori desu.
テレビを見ないつもりです。
I intend not to watch TV.
Deliberate non-action.
彼は来ないつもりらしいです。
It seems he intends not to come.
Using 'rashii' for third person intentions.
買い物に行かないつもりです。
I plan not to go shopping.
Negative intention.
肉を食べないつもりです。
I intend not to eat meat.
Expressing a lifestyle choice.
タバコを吸わないつもりです。
I intend not to smoke.
A firm personal resolution.
何も言わないつもりです。
I intend to say nothing.
Intention of silence.
走らないつもりです。
I intend not to run.
Specific choice of action.
鍵をかけた、つもりでした。
I thought I had locked the door (but I didn't).
Verb (ta-form) + tsumori: subjective belief vs reality.
子供のつもりで遊んでいます。
He is playing with the mindset of a child.
Noun + no + tsumori: acting as if.
メールを送ったつもりでした。
I was under the impression I sent the email.
Explaining a mistake in belief.
分かっているつもりでしたが、難しかったです。
I thought I understood, but it was difficult.
Subjective understanding vs actual difficulty.
若いつもりで無理をしました。
I overdid it, thinking I was still young.
Adjective + tsumori: self-perception.
冗談のつもりで言ったんです。
I said it as a joke (that was my intention).
Noun + no + tsumori: clarifying intent.
教えたつもりでしたが、伝わっていませんでした。
I thought I had taught them, but it didn't get through.
Subjective completion of an action.
プロのつもりで仕事をしなさい。
Do your work with the mindset of a professional.
Using 'tsumori' for mental framing.
死んだつもりで一生懸命働きます。
I will work as hard as if my life depended on it.
Idiomatic use: 'as if I were dead' for extreme resolve.
貯金したつもりで、そのお金を寄付しました。
I donated the money, treating it as if I had saved it.
Mental accounting: acting as if one action replaced another.
自分では親切にしているつもりです。
In my own mind, I am being kind.
Emphasizing subjective self-view with 'jibun de wa'.
旅行に行ったつもりで、豪華な食事をしました。
Instead of going on a trip, I had a feast (acting as if the money was for the trip).
Substitution of experience via mindset.
彼は何でも知っているつもりだ。
He thinks he knows everything (but he doesn't).
Critical use for overconfidence.
捨てたつもりで探してみましたが、ありませんでした。
I searched for it, thinking I might have thrown it away.
Hypothetical past intention.
夢の中のつもりで自由に描いてください。
Please draw freely, as if you were in a dream.
Setting a psychological context for creativity.
そんなつもりで言ったのではありません。
That wasn't my intention when I said that.
Defending one's motive.
騙されたつもりで、彼の話に乗ってみた。
I decided to go along with his story, even though I suspected I was being tricked.
Accepting a risk with a specific mindset.
あくまでも個人的な見解を述べるつもりです。
I intend to state what is strictly a personal view.
Formal clarification of intent in a speech.
彼は自分を天才だと思っているつもりらしいが、周囲はそう見ていない。
He seems to think of himself as a genius, but those around him don't see him that way.
Complex nesting of perception and intention.
新しい自分に生まれ変わったつもりで出直します。
I will start over, acting as if I have been reborn as a new person.
Metaphorical use for personal transformation.
そんなつもりは毛頭ございません。
I have absolutely no such intention.
Highly formal/polite negative expression of intent.
彼女は悲劇のヒロインになったつもりで泣いている。
She is crying, acting as if she were the heroine of a tragedy.
Using 'tsumori' to describe performative behavior.
一歩も引かないつもりで交渉に臨んだ。
I approached the negotiations with the intention of not backing down an inch.
Expressing firm resolve in a high-stakes scenario.
冗談では済まされないつもりで発言してください。
Please speak with the mindset that this will not be taken as a joke.
Setting a gravity of intent for others.
作家としての矜持を保つために、一字一句に魂を込めたつもりだ。
To maintain my pride as a writer, I intended to pour my soul into every single character.
Abstract and philosophical application of intent.
万策尽きたつもりで、この最後の手段に打って出る。
Acting as if all other options are exhausted, I will resort to this final measure.
Strategic mindset in a desperate situation.
善意のつもりで行った行為が、結果として誰かを傷つけることもある。
Actions performed with the intention of goodwill can sometimes end up hurting someone.
Philosophical reflection on the gap between intent and outcome.
彼は自らを生贄に捧げるつもりで、不祥事の全責任を負った。
With the intention of sacrificing himself, he took full responsibility for the scandal.
Describing sacrificial intent in a complex social context.
あたかも神のつもりで自然を支配しようとする人間の傲慢さ。
The arrogance of humans who attempt to control nature as if they were gods.
Literary critique using 'tsumori' for false identity.
死を覚悟したつもりであっても、いざとなれば足がすくむものだ。
Even if one intends to be prepared for death, one's legs will still freeze when the moment comes.
Exploring the limits of subjective resolve.
真実を語っているつもりでも、記憶は常に主観によって書き換えられる。
Even if you intend to tell the truth, memories are always rewritten by subjectivity.
Epistemological use regarding the nature of truth and intent.
無に帰するつもりで、これまでの地位も名声もすべて捨て去った。
With the intention of returning to nothingness, he abandoned all his status and fame.
Spiritual/Existential application of intention.
Common Collocations
Common Phrases
— Standard way to say 'I plan to do...'
来年結婚するつもりです。
— Standard way to say 'I plan not to do...'
今日は食べないつもりです。
— That is my intention / I'm planning on it.
A: 会議に出ますか? B: そのつもりです。
— What do you think you're doing? / What's your intent? (Can be aggressive).
こんなことをして、どういうつもりだ!
— Acting as if one has done something.
買ったつもりでお金を貯める。
— Thought I had done... (but didn't).
消したつもりだったのに、電気がついている。
— With the mindset of... / For the purpose of...
プレゼントのつもりで買った。
— Thinking that one is currently doing... (subjective).
一生懸命やっているつもりです。
— I have no intention of...
嘘をつくつもりはありません。
— It seems they intend to...
彼は会社を辞めるつもりらしい。
Often Confused With
Yotei is for external schedules; Tsumori is for internal intentions.
Hazu is for logical expectation; Tsumori is for personal will.
Tai is a simple 'want'; Tsumori is a 'plan' or 'decision'.
Idioms & Expressions
— With desperate resolve, as if one's life were at stake.
死んだつもりで勉強します。
Common— Saving the money you would have spent on something by 'pretending' you bought it.
お菓子を買ったつもりで、つもり貯金をする。
Casual— The illusion of understanding something when one actually doesn't.
分かったつもりになるのが一番怖い。
Educational— Intending something as a joke, often used when a joke fails.
冗談のつもりだったが、彼は怒った。
Casual— Intending to be kind, often used when the kindness was unwanted.
親切のつもりで教えたのに、嫌がられた。
Casual— Being in the mood or having the specific intention to do something.
彼はその気(つもり)になれば何でもできる。
Casual— A rhetorical way to ask 'Where do you think you've gone?' or 'What are you doing?'
勝手に出て行って、どこへ行ったつもりだ!
Angry— Thinking or acting as if one is still young.
いつまでも若いつもりでいてはいけない。
Casual— Treating a local activity as if it were a trip to save money or time.
家でフランス料理を食べて、旅行したつもりになった。
Casual— An instruction to act as if something has already happened.
もう合格したつもりで準備しろ。
CommandEasily Confused
Both translate as 'plan'.
Yotei is objective/scheduled. Tsumori is subjective/intentional.
明日は雨の予定です (Wrong) -> 明日は雨の予報です (Right).
Both deal with expectations.
Hazu is based on evidence or logic. Tsumori is based on the speaker's mind.
彼は来るはずだ (He should come) vs 彼は来るつもりだ (He intends to come).
Both express thoughts about the future.
Omou is a vague thought. Tsumori is a more settled, firm intention.
行こうと思う (Thinking of going) vs 行くつもりだ (I plan to go).
They share the same sound and origin.
つもり as a grammar point is almost always hiragana. 積もり is the noun form of 'to pile up' (e.g., snow accumulation).
雪の積もり具合 (The state of snow accumulation).
Both mean 'intention'.
Ikou is much more formal and used for organizations or official stances.
政府の意向 (The government's intention).
Sentence Patterns
[Verb-u] つもりです
日本に行くつもりです。
[Verb-nai] つもりです
行かないつもりです。
[Verb-ta] つもりでした
言ったつもりでした。
[Noun] のつもりです
冗談のつもりです。
[Adj] つもりです
若いつもりです。
[Verb] つもりはない
辞めるつもりはない。
[Verb-ta] つもりで [Verb]
死んだつもりで頑張る。
あたかも〜のつもりで
あたかも神のつもりで振る舞う。
Word Family
Nouns
Verbs
Related
How to Use It
Extremely frequent in both spoken and written Japanese.
-
Ashita wa ame no tsumori desu.
→
Ashita wa ame no yotei/yohou desu.
Nature doesn't have 'intentions'. Use 'yotei' for schedules or 'yohou' for forecasts.
-
Sensei, nani o suru tsumori desu ka?
→
Sensei, nani o nasaru yotei desu ka?
Asking a superior about their 'tsumori' can sound like you are questioning their internal will. Use honorifics.
-
Tabemasu tsumori desu.
→
Taberu tsumori desu.
You cannot use the polite 'masu' form before the noun 'tsumori'. Use the dictionary form.
-
Iku tsumori wa nai desu. (to a friend)
→
Ikanai tsumori da yo.
'Tsumori wa nai' is very strong and can sound like 'I have no intention [and don't ask again]'.
-
Katta tsumori desu. (meaning 'I plan to buy')
→
Kau tsumori desu.
Using the past tense 'katta' means 'I thought I bought it (but didn't)'. Use dictionary form for future plans.
Tips
Verb Plain Form
Always use the plain (dictionary) form of the verb before 'tsumori'. Never use the 'masu' form directly before it. For example, 'taberu tsumori' is correct, but 'tabemasu tsumori' is wrong.
Subjective vs Objective
Use 'tsumori' for things you've decided in your head. Use 'yotei' for things written in a calendar. This distinction is the key to sounding natural.
The 'As-If' Hack
Use 'Noun + no + tsumori' to describe how you are acting. 'Pro no tsumori de' (acting as if you are a pro) is a great way to show focus and dedication.
Third Person
Avoid saying 'Tanaka-san wa iku tsumori desu' directly. Use 'tsumori da sou desu' (I heard he plans to) to be more polite and accurate.
Tsumori Chokin
Learn the phrase 'Tsumori Chokin'. It's a popular Japanese concept of saving money by 'pretending' you bought a treat and putting that money in a jar instead.
Pitch Accent
Keep your pitch flat for 'tsumori'. If you drop the pitch at the end, it might sound like a question or a different word in some dialects.
Hiragana Preference
Even if you know the kanji 積, always write the grammatical 'tsumori' in hiragana. It's the standard way it appears in textbooks and novels.
Softening Blows
If you accidentally did something wrong, use '...tsumori dattan desu' (It was my intention to...) to show your heart was in the right place.
Shinda Tsumori
Use 'Shinda tsumori de' when you want to express that you are giving 110% effort. It's a powerful and common idiomatic expression.
Mental Preparation
In Japan, 'tsumori' is often about 'kokorogamae' (mental readiness). State your 'tsumori' to show people you are mentally prepared for a task.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'tsumori' as a 'Summary' of your plans. After you think of everything, you have a 'tsumori' (summary) of what you will do.
Visual Association
Imagine a person stacking blocks. Each block is a reason to do something. When the stack is high, that is their 'tsumori' (intention).
Word Web
Challenge
Write down three things you intend to do this weekend using '~tsumori desu' and one thing you intend *not* to do using '~nai tsumori desu'.
Word Origin
Derived from the Japanese verb 'tsumoru' (積もる), which means to pile up, accumulate, or gather.
Original meaning: The accumulation of thoughts or the 'piling up' of one's reasoning to reach a conclusion or decision.
JaponicCultural Context
Be careful when using 'tsumori' to describe someone else's actions in a critical way, as it can sound like you are mocking their self-delusion (e.g., 'He thinks he's a pro').
English speakers often use 'I'm going to' or 'I plan to'. 'Tsumori' is slightly more formal and more focused on the internal decision than the English 'plan'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Vacation Planning
- 北海道に行くつもりです。
- ホテルを予約するつもりです。
- スキーをするつもりです。
- 五日間滞在するつもりです。
Job Interviews
- 貢献するつもりです。
- 長く働くつもりです。
- スキルを磨くつもりです。
- リーダーになるつもりです。
Explaining Mistakes
- 言ったつもりでした。
- 払ったつもりでした。
- 閉めたつもりでした。
- 送ったつもりでした。
Self-Improvement
- 毎日走るつもりです。
- 甘いものを食べないつもりです。
- 早起きするつもりです。
- 本をたくさん読むつもりです。
Social Gatherings
- 参加するつもりです。
- 行かないつもりです。
- 手伝うつもりです。
- 料理を作るつもりです。
Conversation Starters
"週末は何をするつもりですか? (What do you plan to do this weekend?)"
"将来、どこに住むつもりですか? (Where do you intend to live in the future?)"
"今年の夏休みはどこかへ行くつもりですか? (Do you plan to go anywhere this summer vacation?)"
"日本語をマスターした後、何をするつもりですか? (What do you plan to do after you master Japanese?)"
"次の誕生日に自分に何を買うつもりですか? (What do you intend to buy for yourself on your next birthday?)"
Journal Prompts
今日、新しく始めるつもりだったことは何ですか? (What is something new you intended to start today?)
10年後の自分は、どんな生活をしているつもりですか? (What kind of life do you intend to be living 10 years from now?)
最近、思い違い(〜たつもり)をしていたことはありますか? (Is there anything recently you were under the impression of [but was wrong]?)
絶対にやめないつもりで続けている習慣は何ですか? (What is a habit you continue with the intention of never quitting?)
もし100万円あったら、何に使うつもりですか? (If you had 1 million yen, what would you intend to use it for?)
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but it's tricky. Since you can't read minds, you should add 'rashii' (seems) or 'to itte iru' (says that). Saying 'Kare wa iku tsumori da' sounds like you are declaring his internal thoughts as a fact, which can be unnatural.
'Ikanai tsumori' is a standard 'I plan not to go.' 'Iku tsumori wa nai' is stronger, meaning 'I have NO intention of going,' and can sound quite firm or even cold.
No. When used with the past tense ('ta' form), it often means 'I thought I did X (but I didn't).' For example, 'Katta tsumori' means 'I thought I bought it.'
Yes, but usually to express your own goals or resolve. When asking a client about their plans, 'yotei' or honorifics are much more polite.
Yes. 'Wakai tsumori' (thinking one is young) or 'Kirei na tsumori' (thinking one is beautiful). It often implies a subjective view that might not match reality.
While it has a kanji (積もり), in its grammatical function as 'intention,' it is almost exclusively written in hiragana to distinguish it from the literal meaning of 'piling up'.
It means 'with that in mind' or 'acting on that assumption.' For example, 'Ashita wa isogashii kara, sono tsumori de ite' (Tomorrow will be busy, so keep that in mind).
It is usually introduced at the N4 level (CEFR A2), but its more complex uses (like the past tense 'as-if') extend into N3 and N2.
You can say 'Sono tsumori wa gozaimasen' or more simply 'Ikanai tsumori desu'.
No. Since 'tsumori' requires a mind to have an intention, you can't say 'The rain intends to fall.' Use 'yotei' or 'sou' (looks like) for objects.
Test Yourself 189 questions
Write 'I plan to go to Japan' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I intend not to drink' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I thought I sent the email' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I intend to be a teacher' using 'tsumori'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I plan to study tomorrow'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have no intention of quitting' (strong).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Practice with the mindset of a professional'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It seems he doesn't intend to come'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I intended it as a joke'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will work as if I were dying'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I thought I locked the door'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't plan to eat meat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I plan to buy a car'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Thinking I was young, I ran'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'What do you think you are doing?' (using tsumori).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I plan to meet my friend'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I intended to help'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I plan not to watch TV'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I thought I understood'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I intend to live in Tokyo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I plan to study Japanese' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I plan not to go' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I thought I sent it' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That is my intention' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I intend to quit smoking' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I intended it as a joke' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What do you think you're doing?' (confrontational) in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will work as hard as if I were dying' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I plan to go to bed early' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have no intention of lying' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I thought I locked it' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I plan to buy a new car' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I think I'm still young' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I plan to meet my friend tomorrow' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I plan not to eat dinner' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I thought I understood the lesson' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I intend to become a doctor' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I intended to be kind' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I plan to live in Japan' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't intend to back down' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: '日本に行くつもりです。' (Audio: I plan to go to Japan.)
Listen and identify: '言ったつもりでした。' (Audio: I thought I said it.)
Listen and identify: '飲まないつもりです。' (Audio: I plan not to drink.)
Listen and identify: 'どういうつもりだ?' (Audio: What's your intention?)
Listen and identify: '若いつもりだ。' (Audio: I think I'm young.)
Listen and identify: 'そのつもりです。' (Audio: That's the plan.)
Listen and identify: '死んだつもりで。' (Audio: As if I were dead.)
Listen and identify: '買うつもりはない。' (Audio: I have no intention to buy.)
Listen and identify: 'プロのつもり。' (Audio: Mindset of a pro.)
Listen and identify: '説明したつもり。' (Audio: Thought I explained.)
Listen and identify: '勉強するつもり。' (Audio: Plan to study.)
Listen and identify: '辞めるつもりらしい。' (Audio: Seems he plans to quit.)
Listen and identify: '冗談のつもり。' (Audio: Intended as a joke.)
Listen and identify: '貯金したつもり。' (Audio: Pretended to save.)
Listen and identify: 'どこへ行くつもりだ。' (Audio: Where do you think you're going?)
/ 189 correct
Perfect score!
Summary
The word 'tsumori' is your go-to tool for expressing personal resolve and subjective belief in Japanese. Unlike 'yotei' (schedule), 'tsumori' is about what's inside your head. Example: 'Benkyou suru tsumori desu' (I intend to study).
- Tsumori expresses internal intention or plans (e.g., 'I plan to go').
- It is subjective, based on the speaker's mind, not an external schedule.
- It can also mean 'thinking that...' or 'acting as if...' something is true.
- Grammatically, it follows verbs (dictionary, nai, or ta form) or nouns with 'no'.
Verb Plain Form
Always use the plain (dictionary) form of the verb before 'tsumori'. Never use the 'masu' form directly before it. For example, 'taberu tsumori' is correct, but 'tabemasu tsumori' is wrong.
Subjective vs Objective
Use 'tsumori' for things you've decided in your head. Use 'yotei' for things written in a calendar. This distinction is the key to sounding natural.
The 'As-If' Hack
Use 'Noun + no + tsumori' to describe how you are acting. 'Pro no tsumori de' (acting as if you are a pro) is a great way to show focus and dedication.
Third Person
Avoid saying 'Tanaka-san wa iku tsumori desu' directly. Use 'tsumori da sou desu' (I heard he plans to) to be more polite and accurate.
Example
明日、本を買いに行くつもりです。
Related Content
Related Phrases
More general words
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.