In very simple terms, 'Shikkou Yuuyo' means 'You did something bad, and the judge says you are guilty, but you don't have to go to prison right now.' It is like a 'wait and see' period. If you are a good person for 3 or 5 years, you never have to go to prison. But if you do something bad again, you must go to prison for the old crime and the new crime. It is a second chance given by the law.
Shikkou Yuuyo is a 'suspended sentence.' In Japan, if a person commits a small crime for the first time, the court might give them this. The judge says, 'You are sentenced to 2 years in prison, but we will wait for 3 years (執行猶予).' During those 3 years, the person can live at home and work. If they don't break any rules, they are safe. It is a very important word in Japanese news and TV shows about police and lawyers.
執行猶予 (しっこうゆうよ) refers to a suspended execution of a sentence. It's a legal arrangement where a convicted person is not sent to prison immediately. Instead, they are placed on a sort of trial period. If they successfully complete this period without committing another offense, their sentence is effectively cancelled. This is common for sentences under three years. It allows the offender to reintegrate into society while still carrying the weight of a guilty verdict.
This term describes the judicial discretion to suspend the enforcement of a prison sentence. Under the Japanese Penal Code, a court can grant a 執行猶予 if the sentence is 3 years or less. It is often accompanied by 'protective observation' (probation). The primary goal is rehabilitation. However, it's important to note that the conviction remains on the person's permanent record (前科), which distinguishes it from a 'suspension of prosecution' (起訴猶予) where no trial occurs.
執行猶予 is a sophisticated legal instrument used to balance the punitive aspects of the law with the goal of social rehabilitation. It functions as a conditional stay of execution. The court evaluates factors such as the nature of the crime, the defendant's remorse, and their support system. A critical aspect is the 'revocation' (取り消し) mechanism; if the conditions of the suspension are violated, the suspension is nullified by operation of law or judicial discretion, leading to immediate incarceration.
Within the Japanese criminal justice hierarchy, 執行猶予 represents a policy of 'judicial leniency' aimed at preventing the 'prisonization' of minor or first-time offenders. It reflects the 'Benevolent Authority' model where the state grants a chance for self-correction. Legally, it is governed by Articles 25-27 of the Penal Code. Recent reforms have introduced 'Partial Suspended Sentences' (一部執行猶予), allowing for a hybrid approach of short-term incarceration followed by a suspended period to facilitate smoother re-entry into society.

執行猶予 in 30 Seconds

  • A legal 'suspended sentence' where the guilty person avoids prison by staying out of trouble for a set number of years.
  • Commonly granted to first-time offenders in Japan for sentences of three years or less to encourage social rehabilitation.
  • It is still a guilty verdict and results in a criminal record (前科), unlike a 'not guilty' verdict or dropped charges.
  • If a new crime is committed during the suspension period, the original sentence is usually activated along with the new one.

The term 執行猶予 (しっこうゆうよ) is a cornerstone of the Japanese judicial system, representing a 'suspended sentence.' In essence, it is a legal mechanism where a court finds a defendant guilty and determines a prison sentence, but decides to delay the execution of that sentence for a specific period of time. If the individual remains on good behavior and does not commit further crimes during this probationary period, the sentence is eventually nullified, and they never have to step foot inside a prison cell for that specific offense.

執行 (Shikkō)
Execution or enforcement of a legal judgment or sentence.
猶予 (Yūyo)
A delay, postponement, or grace period granted before an action is taken.

Think of it as a 'second chance' with a very strict safety net. It is often granted to first-time offenders or those whose crimes are deemed less severe, where the court believes rehabilitation is possible without incarceration. However, it is vital to understand that a suspended sentence is still a guilty verdict. The individual has a criminal record, which can impact employment and travel.

被告人には懲役2年、執行猶予3年の判決が言い渡された。

— Standard Court Sentencing Phrasing

The duration of the suspension (the '猶予' part) is typically longer than the prison sentence itself. For example, a '2-year sentence suspended for 3 years' means if you stay clean for 3 years, you don't serve the 2 years. If you commit a crime during those 3 years, the suspension is usually revoked, and you must serve the original 2 years plus whatever new sentence is handed down.

Historically, the Japanese legal system emphasizes rehabilitation (改善更生). 執行猶予 serves this purpose by allowing the offender to maintain their social ties, job, and family life while being monitored.

The conditions for receiving this grace period are strict. Generally, the prison sentence must be three years or less, and there must be extenuating circumstances, such as deep remorse, compensation paid to victims, or a low likelihood of re-offending. In high-profile celebrity cases in Japan, the public often debates whether a 執行猶予 is too lenient or a necessary step for recovery.

If the suspension is revoked (取り消し), the individual is immediately taken into custody. This creates a high-stakes environment for the individual to strictly follow the law.
Social Impact
While the person stays free, the 'stigma' of the trial remains. In Japan, social reintegration is the goal, but the 'guilty' label is heavy.

Using 執行猶予 correctly requires understanding its role as a noun that usually functions as the object of specific legal verbs. It is rarely used in casual daily life unless discussing news, law, or movies. The most common grammatical pattern is [Sentence Length] + [Suspension Length] + 執行猶予.

懲役(ちょうえき)X年、執行猶予Y年
X years of imprisonment, suspended for Y years.

Common verbs associated with this term include:

  • 付く (Tsuku): To be attached/granted. (e.g., 執行猶予がついた。)
  • 言い渡す (Iiwatasu): To sentence/pronounce. (e.g., 執行猶予を言い渡す。)
  • 判決を下す (Hanketsu o kudasu): To hand down a verdict.
  • 取り消される (Torikesareru): To be revoked (if a new crime is committed).

When writing or speaking about it, it is often paired with protective observation (保護観察 - hogokansatsu), which is the Japanese equivalent of probation monitoring. For example, '執行猶予付きの判決' (A verdict with a suspended sentence).

彼は初犯だったので、執行猶予になる可能性が高い。

— Since he is a first-time offender, there is a high possibility of a suspended sentence.

In a formal report, you would see: '被告人を懲役1年6月に処する。この裁判確定の日から3年間、その執行を猶予する。' This is the official legal phrasing used in Japanese courts. Note how the word is split into '執行を猶予する' (to suspend the execution).

Common Collocations
執行猶予期間 (Probationary period), 執行猶予の取り消し (Revocation of suspension), 執行猶予付き判決 (Sentence with probation).

It is important to note that 執行猶予 is not applicable to all crimes. It is generally reserved for sentences of 3 years or less and fines of 500,000 yen or less. If the crime is severe (like murder or large-scale arson), the judge cannot grant a suspended sentence under Japanese law.

You will encounter 執行猶予 most frequently in three specific environments: the news media, legal entertainment, and academic/legal discussions. Because Japan has a very high conviction rate, the focus of many trials is not 'guilty or innocent' but rather 'prison or suspended sentence.'

1. TV News & Newspapers: Every evening, news anchors report on sentencing. You will hear: '東京地裁は本日、被告に執行猶予付きの有罪判決を言い渡しました' (The Tokyo District Court today sentenced the defendant to a guilty verdict with a suspended sentence).

In the world of Japanese entertainment, particularly 'Keiji Drama' (Police procedurals) and 'Bengoshi Drama' (Lawyer dramas), the term is a climax point. Shows like Hero or 99.9 Criminal Lawyer often revolve around the defense attorney fighting to get a 執行猶予 for a client who has admitted to a crime but has mitigating circumstances.

2. Social Media & Forums: On platforms like X (Twitter) or Yahoo! News comments, users debate the fairness of sentences. You might see: '甘すぎる。執行猶予なんていらない。' (Too lenient. They don't need a suspended sentence; they should go to jail).

In academic settings, law students study the 'Requirements for Suspended Sentences' (執行猶予の要件). They discuss the 'Partial Suspended Sentence' (一部執行猶予), a newer system introduced in 2016 where a person serves some time in prison and the remainder is suspended.

Documentary Context
Documentaries about the Japanese prison system often interview people whose 執行猶予 was revoked, highlighting the 'last chance' nature of the term.

Finally, in workplace HR discussions, if an employee is involved in a legal incident, the company's decision to fire or retain them often hinges on whether they received a '実刑' (jikkei - actual prison sentence) or a '執行猶予'. The latter sometimes allows for continued employment depending on company policy.

The most common mistake learners and even native speakers make is confusing 執行猶予 with other legal terms that sound similar or occur in similar contexts. Understanding these nuances is crucial for accurate communication.

Mistake 1: Confusing with 保釈 (Boshaku - Bail)
Bail is temporary freedom before or during a trial while waiting for a verdict. 執行猶予 is the result of the trial. You cannot have 執行猶予 until the judge gives the final ruling.
Mistake 2: Thinking it means 'Not Guilty' (無罪 - Muzai)
This is a dangerous misconception. A person with a suspended sentence is guilty. They have a criminal record (前科 - zenka). If they apply for a visa or a high-security job, they must declare it.

Incorrect: 彼は執行猶予だから、犯人じゃない。
Correct: 彼は執行猶予だが、有罪だ。(He has a suspended sentence, but he is guilty.)

Another error is the grammatical placement of the time periods. Learners often mix up the prison term and the suspension term. Remember: The suspension term is almost always longer than the prison term. You wouldn't have a 5-year sentence suspended for 2 years; that's logically impossible in this system.

Finally, people often forget that 執行猶予 can be revoked. It is not a permanent 'get out of jail free' card. If the person commits even a minor crime during the period, the '猶予' is cancelled, and the '執行' (execution) of the original sentence begins immediately.

Mistake 3: Confusing with 仮釈放 (Karishakuhō - Parole)
Parole is when you are released early after serving part of your sentence in prison. 執行猶予 means you never went to prison in the first place.

To truly master 執行猶予, you should be able to distinguish it from its 'legal cousins.' These words often appear in the same news articles or legal documents.

実刑 (Jikkei)
The direct opposite. This means an 'actual prison sentence' that must be served immediately. If there is no 執行猶予, it is a 実刑判決.
保護観察 (Hogokansatsu)
Probation/Supervision. Often, a 執行猶予 comes with 'protective observation,' meaning the person must meet with a probation officer regularly.

Comparison:
執行猶予: You stay home but are 'guilty.'
無罪 (Muzai): You are innocent; no punishment.
罰金 (Bakkin): You pay money instead of going to jail.

Other related terms include:

  • 起訴猶予 (Kiso Yūyo): Suspension of prosecution. This is even better for the defendant—the prosecutor decides not to take them to court at all, even if they think they are guilty. No trial, no record.
  • 免除 (Menjo): Exemption. Usually used for fees or specific duties, rarely for prison sentences in the same way.
  • 恩赦 (Onsha): Amnesty/Pardon. A government-led clearing of crimes, often occurring during major national events like an Emperor's coronation.

Understanding the hierarchy of 'leniency' is helpful:
1. 無罪 (Innocent)
2. 起訴猶予 (No trial)
3. 執行猶予 (Trial, guilty, but no jail)
4. 実刑 (Jail).

How Formal Is It?

Difficulty Rating

Grammar to Know

〜付き (Attached with)

〜を言い渡す (To pronounce/sentence)

〜に処する (To sentence to)

〜の間 (During the period of)

〜によって (Depending on/By means of)

Examples by Level

1

彼は執行猶予になりました。

He got a suspended sentence.

Noun + になる (to become/to result in).

2

執行猶予は3年です。

The suspended sentence period is 3 years.

Topic marker は + time period.

3

刑務所に行かなくてもいいです。

You don't have to go to prison.

Te-form + もいい (permission/possibility).

4

次は気をつけてください。

Please be careful next time.

Te-form + ください (request).

5

彼は家に帰ることができます。

He can go home.

Dictionary form + ことができる (ability).

6

悪いことをしないでください。

Please don't do bad things.

Nai-form + でください (negative request).

7

これはチャンスです。

This is a chance.

Simple A is B structure.

8

ニュースで「執行猶予」を聞きました。

I heard 'suspended sentence' on the news.

Particle で (location of action).

1

初犯なので執行猶予がつきました。

Since it was the first offense, a suspended sentence was granted.

Reason + ので (polite cause).

2

執行猶予の間、真面目に働きます。

During the suspended sentence, I will work seriously.

Noun + の間 (during/while).

3

裁判官は執行猶予を言い渡した。

The judge pronounced a suspended sentence.

Object marker を + verb.

4

執行猶予が終われば安心です。

Once the suspended sentence ends, I'll be relieved.

Conditional ば (if/when).

5

彼は執行猶予付きの判決を受けた。

He received a verdict with a suspended sentence.

Noun + 付き (with/attached).

6

もう一度罪を犯すと、刑務所です。

If you commit a crime again, it's prison.

Dictionary form + と (automatic consequence).

7

執行猶予はラッキーではありません。

A suspended sentence is not 'lucky'.

Negative form of 'desu'.

8

弁護士は執行猶予を求めました。

The lawyer asked for a suspended sentence.

Verb 求める (to seek/request).

1

執行猶予期間中に再び逮捕された。

He was arrested again during his suspended sentence period.

Compound noun 執行猶予期間.

2

懲役2年、執行猶予3年の判決が出た。

A verdict of 2 years in prison, suspended for 3 years, was issued.

Standard sentencing format.

3

執行猶予が取り消される可能性がある。

There is a possibility that the suspended sentence will be revoked.

Passive voice 取り消される.

4

彼は執行猶予のおかげで仕事を続けられた。

Thanks to the suspended sentence, he was able to continue his job.

Noun + のおかげで (thanks to).

5

執行猶予は更生のための制度です。

A suspended sentence is a system for rehabilitation.

Noun + のための (for the purpose of).

6

多くの人が執行猶予の判決に驚いた。

Many people were surprised by the suspended sentence verdict.

Verb 驚く (to be surprised).

7

執行猶予がつかない厳しい判決だった。

It was a harsh verdict without a suspended sentence.

Negative verb modifying a noun.

8

彼は執行猶予を勝ち取った。

He won a suspended sentence (through legal battle).

Verb 勝ち取る (to win/achieve).

1

被告人の反省が認められ、執行猶予となった。

The defendant's remorse was recognized, resulting in a suspended sentence.

Passive form 認められる.

2

執行猶予の要件を満たしているか確認する。

Check if the requirements for a suspended sentence are met.

Verb 満たす (to satisfy/meet).

3

一部執行猶予制度が導入された。

A partial suspended sentence system was introduced.

Compound noun 一部執行猶予.

4

執行猶予中であっても、海外旅行には制限がある。

Even during a suspended sentence, there are restrictions on overseas travel.

〜であっても (even if/even though).

5

被害者との示談が成立し、執行猶予の可能性が高まった。

A settlement with the victim was reached, increasing the chance of a suspended sentence.

Noun 示談 (out-of-court settlement).

6

執行猶予は、社会内での更生を促すものである。

A suspended sentence is intended to encourage rehabilitation within society.

Verb 促す (to encourage/prompt).

7

検察側は執行猶予なしの懲役刑を求刑した。

The prosecution demanded a prison sentence without suspension.

Noun 求刑 (prosecutor's recommendation).

8

執行猶予の取り消しは、裁判所の裁量による。

The revocation of a suspended sentence depends on the court's discretion.

Noun 裁量 (discretion).

1

執行猶予の付与は、再犯の恐れがないと判断された場合に限られる。

The granting of a suspended sentence is limited to cases where it is judged there is no risk of recidivism.

Passive される + 場合に限られる.

2

情状酌量により、執行猶予付きの寛大な判決が下った。

Due to extenuating circumstances, a lenient verdict with a suspended sentence was handed down.

Idiom 情状酌量 (extenuating circumstances).

3

執行猶予制度の是非について、法曹界で議論が続いている。

Debate continues in the legal world regarding the pros and cons of the suspended sentence system.

Noun 是非 (pros and cons).

4

保護観察付き執行猶予は、より厳格な更生プログラムを強いる。

A suspended sentence with protective observation imposes a stricter rehabilitation program.

Verb 強いる (to impose/force).

5

執行猶予期間を満了すれば、刑の言い渡しは効力を失う。

Upon completion of the suspended sentence period, the sentence loses its legal effect.

Verb 満了する (to expire/complete).

6

薬物事犯における執行猶予のあり方が問われている。

The nature of suspended sentences in drug offenses is being questioned.

〜のあり方 (the way something should be).

7

執行猶予の猶予期間は、1年以上5年以下と定められている。

The suspension period for a sentence is defined as between 1 and 5 years.

Passive 定められている (is defined/fixed).

8

被告は執行猶予を期待していたが、実刑判決に肩を落とした。

The defendant expected a suspended sentence but was crestfallen at the actual prison sentence.

Idiom 肩を落とす (to be discouraged).

1

執行猶予は、応報刑論と教育刑論の妥協点とも言える制度的産物である。

A suspended sentence is an institutional product that can be called a compromise between retributive and educational punishment theories.

Formal Noun 産物 (product/result).

2

再度の執行猶予、いわゆる「ダブル執行猶予」の要件は極めて限定的である。

The requirements for a second suspended sentence, so-called 'double suspension,' are extremely limited.

Adverb 極めて (extremely).

3

執行猶予の言渡しが取り消されることなく猶予期間を経過したとき、刑の言渡しは効力を失う。

When the suspension period passes without the sentence being revoked, the pronouncement of the sentence loses its effect.

Formal legal phrasing.

4

わが国の刑事政策において、執行猶予は過剰収容の回避という側面も併せ持つ。

In our country's criminal policy, the suspended sentence also functions as a means to avoid prison overcrowding.

Verb 併せ持つ (to possess both).

5

執行猶予中の身でありながら、不敵にも新たな犯行に及んだ。

Despite being under a suspended sentence, he audaciously committed a new crime.

〜でありながら (despite being).

6

裁判員制度の導入以降、執行猶予の判断に市民感覚が反映されるようになった。

Since the introduction of the lay judge system, citizen sensibilities have come to be reflected in suspended sentence decisions.

Verb 反映される (to be reflected).

7

執行猶予の取消事由は、刑法第26条に厳格に規定されている。

The grounds for revoking a suspended sentence are strictly stipulated in Article 26 of the Penal Code.

Noun 規定 (stipulation).

8

執行猶予という恩典に浴しながら、その重みを理解していない輩も少なくない。

There are not a few individuals who, while enjoying the privilege of a suspended sentence, do not understand its gravity.

Idiom 恩典に浴する (to enjoy a privilege).

Synonyms

刑の執行の停止 猶予 プロベーション 執行停止 刑の猶予

Antonyms

実刑 即時執行

Common Collocations

執行猶予が付く (To get a suspended sentence)
執行猶予を言い渡す (To pronounce a suspended sentence)
執行猶予期間 (Suspension period)
執行猶予の取り消し (Revocation of suspension)
執行猶予付き判決 (Sentence with suspension)
執行猶予を求める (To seek a suspended sentence)
執行猶予中 (Under a suspended sentence)
再度の執行猶予 (A second suspended sentence)
執行猶予の要件 (Requirements for suspension)
執行猶予を勝ち取る (To win a suspended sentence)

Often Confused With

執行猶予 vs 保釈 (Boshaku)

Bail (before verdict) vs. Suspended sentence (after verdict).

執行猶予 vs 起訴猶予 (Kiso Yūyo)

No trial at all vs. Trial with a guilty verdict.

執行猶予 vs 仮釈放 (Karishakuhō)

Early release from prison vs. Never going to prison.

Easily Confused

執行猶予 vs

執行猶予 vs

執行猶予 vs

執行猶予 vs

執行猶予 vs

Sentence Patterns

How to Use It

revocation

Automatic if a new prison sentence is received; discretionary for minor fines.

limitations

Only applicable for sentences ≤ 3 years.

Common Mistakes
  • Using it to mean 'innocent'.
  • Confusing it with 'bail' (保釈).
  • Thinking it applies to serious crimes like murder.
  • Using it in non-legal contexts (like delaying a homework deadline).
  • Forgetting that it can be revoked if you commit a new crime.

Tips

Use with 'Tsuita'

In daily talk, say '執行猶予がついた' (A suspended sentence was attached) to sound natural.

Learn 'Jikkei'

Always learn 'Jikkei' (実刑) at the same time; it's the word people fear, as it means going straight to jail.

The 2-3 Rule

Remember the pattern: [Prison Years] < [Suspension Years]. Usually 2 years suspended for 3, or 3 years suspended for 5.

The 'Hansei' Factor

In Japan, showing deep remorse (反省) is the #1 way to get a 執行猶予. If you don't apologize, you won't get it.

Watch News

Watch the 'News 7' on NHK. You will hear this word almost every time a trial is reported.

Victim Settlement

Mentioning '示談' (Jidan - settlement) often explains why someone got 執行猶予.

Kanji Breakdown

Focus on 猶予 (Yūyo). It's used in 'grace periods' for bills too, so it's a versatile word.

Article 25

If you want to sound like a pro, mention '刑法25条' (Penal Code Article 25) which defines this term.

Workplace Impact

Note that many Japanese companies fire employees if they get a guilty verdict, even with 執行猶予.

Avoid Confusion

Don't use 執行猶予 for 'delaying a meeting.' That's '延期' (Enki).

Memorize It

Visual Association

A prison door that is held open by a large clock (representing the time delay).

Word Origin

Derived from the Japanese Penal Code of 1907, influenced by European legal systems (specifically the French 'sursis' and German 'Strafaussetzung').

Cultural Context

Commonly seen in drug-related arrests of actors or musicians.

Reflects the Japanese focus on 'Paternalistic' justice and rehabilitation.

Often viewed as 'getting off easy' by victims, but as a 'lifeline' by defendants.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"あのニュースの判決、執行猶予がついたね。どう思う?"

"執行猶予と実刑の違いって、正確には何だろう?"

"日本では初犯だと執行猶予になりやすいって本当?"

"もし執行猶予中にまた捕まったら、どうなるの?"

"芸能人の薬物事件、大体執行猶予になるよね。"

Journal Prompts

If you were a judge, what criteria would you use to grant 執行猶予?

Do you think 執行猶予 is an effective way to rehabilitate people?

Describe a scene in a movie where the main character is waiting for the word '執行猶予'.

How does the concept of a 'suspended sentence' differ in your home country?

Write a fictional news report about a high-stakes trial ending in 執行猶予.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, but it depends on the destination country's visa rules. Japan itself doesn't strictly forbid it, but you may need to report your status, and countries like the US might deny entry due to a criminal record.

No. You are 100% guilty in the eyes of the law. You have a criminal record (前科) which will show up in background checks.

It is usually between 1 and 5 years, and it must be longer than the actual prison sentence given.

Minor traffic violations usually don't revoke it. However, serious traffic crimes (like DUI) or any crime resulting in a prison sentence will likely cause revocation.

It is possible but very rare. This is called 'Double Suspended Sentence' (再度の執行猶予) and has extremely strict requirements.

Similar, but 'probation' in the US often involves more active supervision. In Japan, 執行猶予 can be 'without supervision' (保護観察なし).

It's not just celebrities; most first-time offenders for non-violent crimes (like drug use) get it if they show remorse and have a support system.

The 'legal effect' of the sentence disappears after the period ends, but the fact that you were convicted (the criminal record) remains in police databases.

It's a system where you serve a short time (e.g., 1 year) in prison and then have the rest of the sentence suspended to help you transition back to society.

The judge (or the panel of judges and lay judges) makes the final decision based on the law and the specifics of the case.

Test Yourself 180 questions

/ 180 correct

Perfect score!

Related Content

More Law words

告訴

A1

A formal criminal complaint or legal accusation filed by a victim to the police or a prosecutor. It specifically refers to the victim's request for the offender to be punished under criminal law.

協定

A1

A formal agreement or arrangement reached between two or more parties, often regarding mutual cooperation or rules. It is typically used in legal, political, or business contexts to establish standards or protocols.

恩赦

A1

A formal act by a government or head of state to pardon people convicted of political or criminal offenses. It results in the reduction of sentences or the restoration of legal rights, usually granted during significant national events.

上訴

A1

A legal term referring to the act of appealing a lower court's decision to a higher court to seek a reversal or modification. It is a general term that encompasses different types of appeals within the judicial system, such as kouso and joukoku.

可決

A1

The official approval of a proposal, bill, or motion by a voting body or committee. It indicates that a formal decision has been made to accept and pass a specific suggestion after a deliberation process.

逮捕

A1

The legal act of taking someone into custody by the police or authorities due to a suspected crime. It specifically refers to the restriction of physical freedom under law rather than just physical catching.

放火

A1

The act of intentionally setting fire to a building, property, or forest. In Japanese society and law, it is regarded as a very serious criminal offense.

暴行

A1

Bōkō refers to the act of using physical force or violence against a person. It is often used in legal contexts to describe assault or physical battery, implying a direct and harmful physical encounter.

保釈

A1

Bail; the temporary release of an accused person awaiting trial, usually on the condition that a sum of money is paid to the court as a guarantee of their appearance. It specifically refers to the legal process of being freed from detention before a final judgment is made.

背任

A1

A legal and business term referring to the act of a person in a position of trust acting against their duties to benefit themselves or a third party. This breach of trust results in financial or reputational damage to the employer or principal.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!