At the A1 level, you only need to recognize 公衆電話 as a word for 'phone' that you see on the street. You might learn it alongside basic nouns like 'station' (eki) or 'convenience store' (konbini). At this stage, you should focus on the basic meaning: it is a phone that anyone can use with coins. You don't need to worry about complex grammar. Just remember that if you see a green box with a handset, that is a 公衆電話. You can use it in simple sentences like 'Koushuu denwa wa doko desu ka?' which means 'Where is the public phone?'. This is a survival phrase that is very helpful for beginners traveling in Japan. You should also learn that it takes 10-yen coins, called 'ju-en dama'. Learning this word at A1 helps you identify important landmarks in a Japanese city. It is one of the first compound words you might encounter that uses the kanji for 'electricity' (電) and 'talk' (話), which are very common in other words like 'densha' (train) and 'denwa' (telephone). By associating the physical object with the word, you build a strong foundation for your Japanese vocabulary. Don't worry about the kanji 衆 yet; just focus on the sound and the concept. This level is all about basic recognition and navigation.
At the A2 level, you should be able to use 公衆電話 in more complete sentences and understand its role in daily life. You can describe where it is located using particles like 'no tonari' (next to) or 'no mae' (in front of). For example: 'Eki no mae ni koushuu denwa ga arimasu.' You should also be able to understand simple instructions or signs related to it. At this level, you might learn about 'terehon kaado' (telephone cards) and how to ask where to buy them. You are starting to understand that 公衆電話 is different from a personal 'keitai denwa' (mobile phone). You can explain a simple reason for using one, such as 'Keitai ga kowaremashita kara, koushuu denwa o tsukaimasu' (Because my mobile phone broke, I will use a public phone). This shows you can connect ideas using 'kara' (because). You should also be aware of the basic etiquette, like not speaking too loudly in the booth. A2 learners should practice the correct pronunciation of the long 'o' and 'u' sounds in 'kōshū'. This level moves beyond simple identification into functional use within the context of travel and basic daily needs. You are becoming more confident in navigating a Japanese environment independently.
As a B1 learner, you can discuss the 公衆電話 in the context of social trends and personal habits. You can talk about how people used to use them more in the past and how they are becoming rarer now. You can use grammar like '...te imasu' to describe current states or '...ta koto ga arimasu' to talk about experiences. For example: 'Mukashi wa yoku koushuu denwa o tsukatta mono desu' (I used to use public phones often in the past). You can also understand more complex directions and explain technical issues, such as a phone being 'koshou' (out of order). At this level, you should be able to read the basic kanji for the word and understand its components. You can also handle more complex transactions, like making an international call from a designated public phone. You might also start to learn about the 'Saigai-ji Yusen Denwa' (Priority phones during disasters) system, which includes 公衆電話. This requires a deeper understanding of Japanese society's focus on disaster prevention. You can participate in a conversation about why these phones are still necessary despite everyone having a smartphone. Your ability to express opinions and compare different modes of communication is a hallmark of the B1 level.
At the B2 level, you can understand and discuss the 公衆電話 within the framework of public policy and infrastructure management. You can comprehend news articles about NTT's strategy to reduce the number of booths while maintaining a safety net. You can use formal language to describe these concepts, such as 'setchi kijun' (installation standards) or 'un-yō' (operation/management). You can also discuss the 'Universal Service Fund' and how it relates to the upkeep of 公衆電話. In terms of grammar, you can use passive voice, causative forms, and complex conditional sentences. For example: 'Koushuu denwa wa saigai-ji ni yusen-teki ni tsunagaru you ni sekkei sarete imasu' (Public phones are designed to be connected with priority during disasters). You can also appreciate the cultural nuances, such as how the image of a green phone booth is used in literature and film to evoke a sense of the Showa era or a specific type of urban loneliness. Your vocabulary is rich enough to discuss the transition from analog to digital public phones and the implications for data privacy. At B2, the 公衆電話 is no longer just a physical object but a topic for analytical discussion.
C1 learners can engage in high-level academic or professional discussions regarding the 公衆電話. You can analyze the sociopolitical impact of the declining public phone network on vulnerable populations, such as the elderly or those without mobile access. You can use advanced vocabulary like 'joho kakusa' (digital divide) or 'koreisha shakai' (aging society) to frame your arguments. You can read technical manuals or legal documents regarding telecommunications law with ease. Your understanding of the word includes its historical etymology and its evolution within the broader context of Japanese modernization. You can also understand subtle humor or wordplay involving the term in sophisticated media. For instance, you could discuss the 'aesthetic of the phone booth' in modern Japanese photography and how it represents a vanishing part of the urban experience. You can switch between formal (keigo) and casual registers flawlessly when discussing this topic. Your ability to synthesize information from various sources—news reports, historical data, and personal anecdotes—allows you to provide a comprehensive view of the 公衆電話's role in Japan. At this level, you are approaching near-native fluency in your conceptualization of the term.
At the C2 level, you have a mastery of 公衆電話 that is indistinguishable from a highly educated native speaker. You can debate the nuances of telecommunications regulations and the philosophical implications of 'public space' in the digital age. You can understand and use archaic or highly specialized variations of the term if they appear in historical archives. You can write persuasive essays or give presentations on the future of the 公衆電話, perhaps proposing innovative ways to repurpose the physical booths as Wi-Fi hotspots or mini-libraries, a trend seen in some parts of Japan. You are fully aware of the regional differences in how these phones are managed and the specific challenges faced by rural vs. urban areas. You can interpret the most complex metaphors involving public phones in avant-garde literature or poetry. Your command of the language allows you to navigate the most intricate bureaucratic processes related to public services. For you, 公衆電話 is a symbol of the Japanese state's contract with its citizens, a testament to a legacy of universal access that you can discuss with profound depth and cultural sensitivity.

公衆電話 in 30 Seconds

  • A public pay phone found in streets and stations across Japan, typically green or gray.
  • Operates with 10/100 yen coins or prepaid telephone cards (Terehon Kaado).
  • Highly resilient communication tool prioritized during natural disasters and power outages.
  • Governed by universal service laws to ensure public access to communication.

The Japanese word 公衆電話 (kōshū denwa) refers to a public telephone or pay phone. In an era where smartphones are nearly universal, the presence of the 公衆電話 remains a vital part of Japan's social and physical infrastructure. The term is composed of four kanji characters: 公 (public), 衆 (masses), 電 (electricity), and 話 (talk). Together, they literally translate to 'electricity talk for the public masses.' While you might not see people lining up to use them as they did in the nineteen-eighties, these phones are meticulously maintained by Nippon Telegraph and Telephone, known as NTT, because they serve a critical role during natural disasters such as earthquakes or typhoons. Unlike mobile networks that can become congested or fail during a power outage, the 公衆電話 is often prioritized for connection and can function on minimal power.

Visual Identification
In Japan, these phones are most commonly bright green or sometimes gray. The green ones are the standard digital models that accept both ten-yen and one-hundred-yen coins as well as prepaid telephone cards. The gray ones are often equipped with data ports, though these are increasingly rare in the modern age.

駅の前に緑色の公衆電話があります。 (There is a green public phone in front of the station.)

Historically, the evolution of the 公衆電話 mirrors Japan's technological advancement. From the early red phones found in storefronts to the sophisticated digital booths of today, they have been a silent witness to the changing urban landscape. For a learner of Japanese, understanding this word is not just about vocabulary; it is about safety and cultural awareness. You will find them in train stations, near parks, and in hospital lobbies. Even if you have a local SIM card, knowing how to locate and use a 公衆電話 is a recommended skill for anyone living in or visiting Japan, particularly for those times when your phone battery dies or you find yourself in a cellular dead zone.

Usage Contexts
You will hear this word in announcements, see it on maps (usually indicated by a small telephone icon), and use it when asking for directions in an emergency. It is a formal, standard term used by all age groups.

災害時には、公衆電話が非常に役に立ちます。 (In times of disaster, public phones are extremely useful.)

Furthermore, the cultural presence of the 公衆電話 in Japanese media like anime and cinema often evokes a sense of nostalgia or urgency. Characters might use them to make a secretive call or to reach out when they are lost. The physical booth, known as a 'denwa bokkusu' (telephone box), provides a small, private space in the middle of a bustling city. While their numbers are decreasing, the Japanese government mandates a certain density of these phones per square kilometer in urban areas to ensure that no one is ever too far from a means of communication. This commitment to public service is perfectly encapsulated in the word itself.

Payment Methods
Most machines accept ten-yen and one-hundred-yen coins. However, be aware that one-hundred-yen coins do not provide change. Using a 'Terehon Kaado' (Telephone Card) is the most efficient way to use these phones for longer conversations.

この公衆電話はテレホンカードが使えません。 (This public phone cannot use telephone cards.)

In summary, the 公衆電話 is more than just a relic of the past; it is a resilient piece of technology that offers a safety net for the general public. Whether it is a child calling home from school because they forgot their mobile phone, or an elderly person who prefers the tactile feel of a physical handset, the public phone remains an essential service. As a student of the Japanese language, mastering this word will allow you to navigate both the physical streets of Japan and the cultural nuances of its safety-first society. It is a word that bridges the gap between the historical development of telecommunications and the modern necessity for disaster preparedness.

携帯電話を忘れたので、公衆電話を探しています。 (I forgot my cell phone, so I am looking for a public phone.)

近くに公衆電話はありますか? (Is there a public phone nearby?)

Using the word 公衆電話 in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard noun. However, because it is a compound word, it is important to understand how it interacts with verbs like 'to use,' 'to find,' and 'to call.' The most common verb paired with it is 'tsukau' (to use) or 'kakeru' (to make a call). When you are looking for one, you use 'sagasu' (to search). In this section, we will explore the various grammatical structures and social contexts where this word appears, ensuring you can use it naturally in conversation or writing.

Basic Identification
The simplest way to use the word is to identify its location. This is crucial for travelers. Using the pattern '[Location] ni [Noun] ga arimasu' is the standard way to state where a pay phone is located.

コンビニの横に公衆電話があります。 (There is a public phone next to the convenience store.)

When you need to perform an action, the particles you use are vital. To say 'I made a call from a public phone,' you use the particle 'kara' (from) or 'de' (at/using). For example, '公衆電話から電話しました' (I called from a public phone). If you are referring to the act of using the machine itself, 'de' is more appropriate: '公衆電話で話す' (To talk on a public phone). Understanding these nuances helps in conveying the exact nature of your interaction with the device.

Requesting Assistance
If you are in a situation where you need to find a phone, you might ask a passerby. This requires the polite form. 'Sumimasen, 公衆電話はどこですか?' (Excuse me, where is the public phone?)

一番近い公衆電話を教えてください。 (Please tell me the nearest public phone.)

In more formal or technical writing, you might see 公衆電話 used in the context of public policy or urban planning. For instance, a news report might discuss the reduction in the number of public phones: '公衆電話の設置台数が減っています' (The number of installed public phones is decreasing). Here, 'setchi daisuu' refers to the number of units installed. This shows how the word moves from simple daily conversation into more complex societal discussions.

Describing the Phone
You can use adjectives to describe the state of the phone. 'Kowareta 公衆電話' (A broken public phone) or 'Furui 公衆電話' (An old public phone). These are useful for reporting issues or describing a scene in a story.

その公衆電話は故障しています。 (That public phone is out of order.)

Another important aspect is the payment method within the sentence. You might say, 'Ju-en dama de 公衆電話を使う' (To use a public phone with a ten-yen coin). Or, 'Terehon kaado o 公衆電話に入れる' (To insert a telephone card into the public phone). These specific actions are part of the daily life vocabulary associated with the device. Even if you don't use them yourself, you will see these instructions written on the phones themselves in Japanese.

彼は公衆電話から家族に連絡した。 (He contacted his family from a public phone.)

昔はよく公衆電話を使いました。 (I used to use public phones often in the past.)

In contemporary Japan, you are less likely to hear 公衆電話 in casual water-cooler talk, but it remains prevalent in specific, high-stakes environments. One of the most common places you will hear it is in public service announcements, especially those regarding disaster preparedness. Every year on Disaster Prevention Day (September 1st), news programs and local governments frequently mention the locations and proper usage of 公衆電話 as part of a community's survival strategy. This reinforces the idea that these devices are not just outdated technology, but essential safety equipment.

In Transportation Hubs
If you are at a large train station like Shinjuku or Osaka Station, you might hear staff directing someone to a 公衆電話 if their mobile phone is lost or broken. Station maps and automated guidance systems will also use the term explicitly.

公衆電話は、改札口を出て右側にございます。」 (The public phone is to the right after you exit the ticket gate.)

Another fascinating place where this word is heard is in the classroom. Japanese elementary school children are often taught how to use a 公衆電話 as part of their safety education. Since many children do not have their own smartphones yet, or are not allowed to bring them to school, the school's local 公衆電話 is their primary way to contact parents in an emergency. You might hear a teacher say, 'If something happens, use the 公衆電話 to call home.' This educational focus ensures that the term remains part of the active vocabulary of even the youngest generation.

In Media and Entertainment
In Japanese dramas (J-dramas) or anime, the 公衆電話 is often used as a plot device. Whether it is a period piece set in the Showa era or a modern thriller, the act of stepping into a phone booth and using a 公衆電話 carries a specific weight and atmosphere.

映画の主人公が公衆電話で密談している。 (The movie's protagonist is having a secret conversation on a public phone.)

You will also encounter the word in legal and business discussions regarding universal service. The Japanese government and NTT hold regular meetings about the maintenance of 公衆電話. In these formal settings, the word is used with high frequency and precision. For instance, discussions about 'unprofitable 公衆電話' (fushueki koushuu denwa) often make headlines in financial news, as the cost of maintaining these booths is subsidized by the 'universal service fund' that all phone users pay into. This means that every time you look at your Japanese phone bill, you are indirectly supporting the 公衆電話 network.

In Police and Emergency Contexts
When reporting a crime or an accident from a 公衆電話, the location is automatically transmitted to the police (110) or fire department (119). Emergency operators are trained to ask if the caller is using a 公衆電話 to verify the location.

警察官:「公衆電話からの通報ですね。場所を確認します。」 (Police officer: 'This is a report from a public phone. I will confirm the location.')

In conclusion, while the 公衆電話 may seem like a quiet, forgotten object on a street corner, it is a word that echoes through various sectors of Japanese society. From the safety-conscious halls of schools and hospitals to the bureaucratic boardrooms of NTT and the high-drama scenes of television, the term carries deep significance. For a language learner, hearing this word should trigger an association with reliability, public safety, and a uniquely Japanese approach to maintaining infrastructure for the 'masses' (衆) even in a digital age.

「もしもし、公衆電話から失礼します。」 (Hello, excuse me for calling from a public phone.)

最近、街中で公衆電話を見かけることが少なくなりました。 (Recently, it has become rare to see public phones in the city.)

When learning and using the word 公衆電話, there are several common pitfalls that English speakers and other learners might encounter. These mistakes range from pronunciation errors to misunderstandings of how the technology actually works in Japan. By identifying these early, you can avoid sounding unnatural or, more importantly, avoid confusion during an actual emergency. The word itself is long and contains multiple kanji, so precision in both speech and writing is necessary.

Pronunciation Pitfall: The Long Vowel
A very common mistake is shortening the 'ō' sound in 'kōshū'. Learners often say 'koshu' instead of 'kōshū'. In Japanese, vowel length is phonemic, meaning it can change the meaning of a word. Ensure you extend the 'o' sound (こうしゅう) to be understood clearly.

❌ Incorrect: こしゅでんわ (Koshu denwa)
✅ Correct: こうしゅうでんわ (Kōshū denwa)

Another mistake involves the kanji themselves. The second kanji, 衆 (shū), is quite complex and is often miswritten or confused with similar-looking characters like 終 (shū, meaning 'end') or 集 (shū, meaning 'gather'). While they share the same 'on-yomi' reading, their meanings are distinct. Using the wrong kanji in a written message or on a map could lead to significant confusion. When writing 公衆電話, pay close attention to the 'blood' (血) radical at the top and the 'people' (衣 variant) structure at the bottom of the second character.

Vocabulary Confusion: Phone vs. Booth
Learners sometimes use 公衆電話 when they specifically mean the physical structure it is housed in. While often interchangeable, if you are talking about the booth itself, 'denwa bokkusu' (電話ボックス) is more accurate. Using 公衆電話 to refer to the glass structure isn't 'wrong,' but it is less precise.

雨が降ってきたので、電話ボックス(❌公衆電話)で雨宿りをした。 (It started raining, so I took shelter in a phone booth.)

A functional mistake involves the use of 100-yen coins. Many people assume that like a vending machine, a 公衆電話 will return change if you use a 100-yen coin for a short call. However, Japanese pay phones do NOT give change for 100-yen coins. If you insert 100 yen and talk for only 10 yen's worth of time, the machine keeps the remaining 90 yen. This is a common point of frustration for foreigners. In Japanese, this is often explained as 'otsuri ga denai' (no change comes out).

Particle Errors
Using the wrong particle with 公衆電話 is a frequent grammatical error. For example, using 'ni' instead of 'de' when describing the act of calling. Remember: 'de' indicates the means or location of an action. '公衆電話で電話する' is correct, while '公衆電話に電話する' would mean you are calling the pay phone itself, which is usually impossible as they don't accept incoming calls.

公衆電話に話しました。 (I talked to the public phone.)
公衆電話で話しました。 (I talked using the public phone.)

Lastly, learners often forget the formal nature of the word. In very casual settings, you might just say 'denwa' (phone), but if you are specifically referring to the public infrastructure, failing to use the full term 公衆電話 can make your request ambiguous. If you tell a friend 'denwa ga arimasu,' they might think you have a phone in your pocket. If you mean a pay phone, you must use the full term. Precision is the key to effective communication in Japanese, and 公衆電話 is a prime example of a word where every syllable and kanji contributes to its specific meaning.

公衆電話」と言わないと、携帯電話のことだと思われます。 (If you don't say 'public phone,' people will think you mean a cell phone.)

❌ 100円玉で公衆電話を使ってお釣りをもらった。 (I used a public phone with 100 yen and got change. - This is impossible.)

In the realm of telecommunications, several words are closely related to 公衆電話. Understanding the differences between these terms will help you choose the right word for the right situation. While 公衆電話 is the technical and formal term for a pay phone, other words describe different types of phones or the physical locations where you find them. This section will compare these terms and provide clarity on their usage.

公衆電話 (Kōshū Denwa) vs. 携帯電話 (Keitai Denwa)
The most obvious contrast is with 'keitai denwa' (mobile phone). While 公衆電話 is fixed and for public use, 'keitai' is personal and portable. In modern conversation, 'keitai' is used 99% of the time, making 公衆電話 a word of necessity rather than daily habit.
公衆電話 (Kōshū Denwa) vs. 電話ボックス (Denwa Bokkusu)
As mentioned previously, 'denwa bokkusu' refers to the physical booth. You might say 'I am in the phone booth' (電話ボックスの中にいます) but 'I am using the public phone' (公衆電話を使っています). The booth is the container; the 公衆電話 is the device.

公園の電話ボックスの中に、古い公衆電話が置いてあります。 (Inside the phone booth in the park, there is an old public phone.)

Another related term is 'Tokusetsu Kōshū Denwa' (特設公衆電話), which refers to 'special public phones' set up temporarily during disasters. These are often just a handset plugged into a special jack in an evacuation center. While they are a type of 公衆電話, the prefix 'tokusetsu' (specially established) highlights their temporary nature. Understanding this distinction is vital for disaster preparedness in Japan.

Alternative: 固定電話 (Kotei Denwa)
'Kotei denwa' means 'landline phone.' This is a broad category that includes 公衆電話 but also includes home and office phones. If you are filling out a form and it asks for a 'kotei denwa,' they are asking for your home or office number, not a public phone number.

最近は、固定電話(公衆電話を含む)の利用者が減っています。 (Recently, the number of users of landline phones (including public phones) is decreasing.)

In some regions or older contexts, you might hear the term 'Machi-kado denwa' (street-corner phone). This is a more poetic or descriptive way to refer to a 公衆電話 found on the sidewalk. However, for any official or clear communication, 公衆電話 remains the gold standard. When you are comparing these words, remember that 公衆電話 is defined by its 'public' (公衆) nature, whereas other terms focus on the technology (mobile vs. fixed) or the location (booth vs. shop).

Comparison Table
  • 公衆電話: Public use, coin/card operated, stationary.
  • 携帯電話: Personal use, battery operated, portable.
  • 固定電話: General landline, includes home/office/public.
  • 電話ボックス: The structure, not the phone itself.

緊急の時は、携帯電話よりも公衆電話の方が繋がりやすいことがあります。 (In an emergency, public phones can sometimes be easier to connect to than cell phones.)

By mastering these similar words and alternatives, you will develop a much more nuanced command of Japanese. You will be able to describe scenes more vividly, navigate urban environments more effectively, and understand news reports with greater depth. The 公衆電話 is just one part of a larger linguistic web of communication terms, but it is a vital one for anyone serious about Japanese fluency.

「公衆電話」と「携帯電話」は、どちらも大切な通信手段です。 (Both 'public phones' and 'cell phones' are important means of communication.)

日本の公衆電話は、世界一清潔だと言われています。 (Japanese public phones are said to be the cleanest in the world.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The first public phones in Japan were actually called 'Jidō Denwa' (Automatic Telephones) and were first installed in 1900 at Ueno and Shimbashi stations.

Pronunciation Guide

UK kəʊ.ʃuː den.wə
US koʊ.ʃu den.wɑ
Japanese is a pitch-accent language. In 'kōshū denwa', the pitch typically starts low on 'ko', rises on 'o', and remains relatively high through 'shū', then drops slightly for 'denwa'.
Rhymes With
Kōshū (こうしゅう) rhymes with: Hōshū (報酬 - reward), Gōshū (豪州 - Australia), Chōshū (聴衆 - audience). Denwa (でんわ) rhymes with: Kenwa (喧嘩 - fight, though pitch differs), Genwa (原話 - original story).
Common Errors
  • Shortening the 'ō' in kōshū to 'ko'.
  • Shortening the 'ū' in kōshū to 'shu'.
  • Pronouncing 'denwa' as 'den-way'.
  • Misplacing the stress on the first syllable like English words.
  • Failing to pronounce the 'n' in 'denwa' as a nasalized mora.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji 衆 is complex (N1 level), but the word is very common and usually taught early.

Writing 4/5

Writing 衆 and 繋 from memory requires significant practice.

Speaking 2/5

Long vowels are the only major hurdle; otherwise, it is phonetically simple.

Listening 2/5

Easily recognizable in station announcements once learned.

What to Learn Next

Prerequisites

電話 (Denwa) 公共 (Kōkyō) 電気 (Denki) 話す (Hanasu) お金 (Okane)

Learn Next

携帯電話 (Keitai denwa) 災害 (Saigai) 緊急 (Kinkyū) 避難所 (Hinanjyo) 通信 (Tsūshin)

Advanced

ユニバーサルサービス (Universal Service) 通信事業法 (Telecommunications Business Act) 情報格差 (Digital Divide) インフラストラクチャー (Infrastructure) 強靭化 (Resilience/Toughening)

Grammar to Know

Particle 'de' for Means/Instrument

公衆電話で家族に電話をかける。

Particle 'kara' for Source/Origin

公衆電話から連絡がありました。

Existence with 'ga arimasu'

あそこに公衆電話があります。

Polite Requests with '...te kudasai'

公衆電話の場所を教えてください。

Potential Form '...eru/rareru'

この電話で国際電話がかけられます。

Examples by Level

1

公衆電話はどこですか?

Where is the public phone?

Uses the basic 'X wa doko desu ka' pattern for asking location.

2

駅に公衆電話があります。

There is a public phone in the station.

Uses 'ni' for location and 'ga arimasu' for existence of an object.

3

公衆電話を使います。

I will use the public phone.

Simple Subject-Object-Verb structure with the particle 'o'.

4

これは公衆電話です。

This is a public phone.

Basic 'A wa B desu' identifying sentence.

5

公衆電話は緑色です。

The public phone is green.

Describing a noun with a color noun + desu.

6

公衆電話を探しています。

I am looking for a public phone.

Uses the '...te imasu' form to show a continuous action.

7

公衆電話で電話をかけます。

I make a call at the public phone.

Particle 'de' indicates the location/means of the action.

8

公衆電話はあそこです。

The public phone is over there.

Uses the demonstrative 'asoko' for location.

1

コンビニの前に公衆電話があります。

There is a public phone in front of the convenience store.

Uses 'no mae' to specify a relative position.

2

公衆電話の使い方を教えてください。

Please tell me how to use the public phone.

Uses '...kata' to mean 'how to' and '...te kudasai' for a request.

3

十円玉で公衆電話が使えます。

You can use the public phone with 10-yen coins.

Uses the potential form 'tsukaeru' (can use).

4

公衆電話からお母さんに電話しました。

I called my mother from a public phone.

Particle 'kara' indicates the starting point of the call.

5

この公衆電話は壊れています。

This public phone is broken.

Uses 'kowarete imasu' to describe a current state.

6

テレホンカードを公衆電話に入れます。

I insert the telephone card into the public phone.

Particle 'ni' indicates the destination of the movement.

7

公衆電話は一分十円です。

The public phone is 10 yen per minute.

Basic pricing structure using '...wa ...desu'.

8

雨が降ったので、公衆電話のボックスに入りました。

Since it rained, I entered the public phone booth.

Uses '...node' to indicate a reason or cause.

1

携帯電話の電池が切れたので、公衆電話を探した。

Since my cell phone battery died, I looked for a public phone.

Plain form 'sagashita' used in a descriptive narrative.

2

最近、街で公衆電話を見ることが少なくなりました。

Recently, seeing public phones in the city has become rare.

Uses '...naku narimashita' to show a change in state.

3

災害の時は、公衆電話が一番繋がりやすいそうです。

I heard that public phones are the easiest to connect during disasters.

Uses '...sou desu' to report hearsay or information.

4

公衆電話でお釣りが出ないことを知りませんでした。

I didn't know that change doesn't come out of a public phone.

Uses '...koto o shitte imasen deshita' for a past lack of knowledge.

5

古い公衆電話は、百円玉が使えないことがあります。

Old public phones sometimes cannot use 100-yen coins.

Uses '...koto ga arimasu' to indicate occasional occurrences.

6

公衆電話の場所を地図で確認しておきましょう。

Let's check the locations of public phones on the map in advance.

Uses '...te okimashou' to suggest doing something in preparation.

7

テレホンカードがあれば、公衆電話をスムーズに使えます。

If you have a telephone card, you can use the public phone smoothly.

Uses the conditional '...ba' to show a requirement.

8

彼は公衆電話の横で誰かを待っているようです。

It seems he is waiting for someone next to the public phone.

Uses '...you desu' to express an observation or inference.

1

公衆電話の設置台数は、この十年で大幅に減少した。

The number of installed public phones has decreased significantly in the last ten years.

Formal 'da'/'de aru' style used in reports.

2

通信インフラとして、公衆電話の維持は義務付けられている。

As communication infrastructure, the maintenance of public phones is mandated.

Uses '...te iru' in the passive voice to show a regulation.

3

緊急通報ボタンを押せば、公衆電話から無料で警察にかけられる。

If you press the emergency call button, you can call the police for free from a public phone.

Uses the potential 'kakerareru' combined with a conditional.

4

公衆電話は、停電時でも電話線からの給電で動作する。

Public phones operate even during power outages by drawing power from the phone line.

Uses '...de dousa suru' to describe a technical function.

5

ユニバーサルサービス制度によって、公衆電話の費用が賄われている。

The costs of public phones are covered by the Universal Service system.

Uses '...ni yotte' to indicate the means or agent.

6

公衆電話を使い慣れていない若者が増えているという調査結果がある。

There are survey results saying that the number of young people not used to using public phones is increasing.

Uses '...to iu' to quote the content of the survey.

7

病院内では、携帯電話の使用が制限されているため、公衆電話が重宝される。

In hospitals, public phones are valued because the use of mobile phones is restricted.

Uses '...tame' to show a formal reason.

8

公衆電話のボックスは、Wi-Fiスポットとしての活用も検討されている。

The use of public phone booths as Wi-Fi hotspots is also being considered.

Uses '...toshite no' to show a role or capacity.

1

公衆電話は、情報格差を是正するための重要な公共財である。

Public phones are an important public good for correcting the digital divide.

Advanced vocabulary like 'zeisei' (correct/rectify) and 'koukyou-zai' (public good).

2

昭和の風景を象徴する公衆電話が、都市開発の中で姿を消しつつある。

Public phones, which symbolize the Showa era landscape, are disappearing amidst urban development.

Uses '...tsutsu aru' to indicate an ongoing change/process.

3

公衆電話の存続を巡る議論は、通信の公共性と経済性の葛藤を浮き彫りにする。

Discussions surrounding the survival of public phones highlight the conflict between the public nature of communication and economic efficiency.

Uses '...o meguru' (surrounding/concerning) and 'ukibori ni suru' (to highlight).

4

特設公衆電話の配備は、避難所における被災者の精神的安定に寄与する。

The deployment of specially established public phones contributes to the psychological stability of disaster victims in evacuation centers.

Uses '...ni kiyu suru' (contribute to) in a formal academic context.

5

公衆電話の利用履歴から、犯罪捜査の重要な足掛かりが得られることもある。

Important clues for criminal investigations can sometimes be obtained from the usage history of public phones.

Uses '...kara ...erareru' to show potentiality from a source.

6

デジタル化の波に押され、公衆電話はもはや「過去の遺物」と見なされがちだ。

Pushed by the wave of digitalization, public phones tend to be regarded as 'relics of the past.'

Uses '...gachi' to indicate a negative tendency.

7

公衆電話網の維持管理には、膨大なコストと技術的継承が必要とされる。

The maintenance and management of the public phone network require enormous costs and the succession of technical skills.

Uses the passive '...to sareru' for a general requirement.

8

文学作品において、公衆電話はしばしば断絶されたコミュニケーションの象徴として描かれる。

In literary works, the public phone is often depicted as a symbol of disconnected communication.

Uses '...to shite egakareru' (depicted as).

1

公衆電話の設置義務の緩和は、ユニバーサルサービスの定義そのものを再考させる契機となった。

The relaxation of public phone installation obligations became a catalyst for reconsidering the very definition of universal service.

Uses causative '...sa seru' and advanced noun 'keiki' (catalyst/opportunity).

2

高度情報化社会における公衆電話の存立基盤は、災害時の強靭性に集約されている。

The basis for the existence of public phones in a highly advanced information society is concentrated in their resilience during disasters.

Uses '...ni shuuyaku sarete iru' (concentrated/summarized in).

3

公衆電話という物理的接点が、匿名性を担保しつつ社会との繋がりを維持する稀有な空間となっている。

The physical touchpoint of the public phone has become a rare space that maintains a connection with society while ensuring anonymity.

Uses '...tsutsu' (while) and 'tanpo suru' (to guarantee/ensure).

4

NTTによる公衆電話事業の収支悪化は、公共インフラの私有化に伴う構造的問題を露呈している。

The deteriorating balance of the public phone business by NTT exposes structural problems associated with the privatization of public infrastructure.

Uses '...ni tomonau' (accompanying) and 'rotei shite iru' (exposing).

5

公衆電話の筐体デザインの変遷を辿ることは、日本の工業デザイン史を俯瞰することに等しい。

Tracing the transition of public phone housing designs is equivalent to taking a bird's-eye view of Japanese industrial design history.

Uses '...ni hitoshii' (equivalent to) and 'fukan suru' (to overlook/take a bird's eye view).

6

通信の秘密と公衆電話の利用実態の間には、法執行機関による捜査権の行使を巡る繊細な均衡が存在する。

Between the secrecy of communication and the actual use of public phones, there exists a delicate balance regarding the exercise of investigative powers by law enforcement agencies.

Complex noun-heavy structure typical of legal or academic Japanese.

7

公衆電話が「誰にでも開かれた窓口」であり続けるためには、技術的更新のみならず、社会的な合意形成が不可欠である。

In order for public phones to remain 'a window open to everyone,' not only technical updates but also the formation of social consensus is essential.

Uses '...nominarazu' (not only) and 'fukaketsu' (essential/indispensable).

8

公衆電話の減少は、皮肉にもその存在を「非日常的な避難場所」へと昇華させ、新たな都市神話を形成している。

The decrease in public phones has, ironically, sublimated their existence into 'extraordinary places of refuge,' forming new urban myths.

Uses '...e to shouka sase' (sublimate into) and 'hanyuteki' (ironically).

Common Collocations

公衆電話を探す
公衆電話をかける
公衆電話を使う
公衆電話が見つかる
公衆電話の設置
公衆電話の台数
公衆電話から連絡する
公衆電話ボックス
公衆電話網
無料公衆電話

Common Phrases

一番近い公衆電話

— The nearest public phone. Used when asking for directions.

一番近い公衆電話はどこにありますか?

公衆電話の利用

— Use of the public phone. Used in formal contexts or instructions.

公衆電話の利用には硬貨が必要です。

公衆電話の撤去

— Removal of public phones. Often heard in news about infrastructure changes.

利用者の減少により、公衆電話の撤去が進んでいる。

公衆電話からの通話

— A call from a public phone. Used to specify the source of a call.

公衆電話からの通話は料金が異なります。

公衆電話専用

— For public phone use only. Found on cards or in specific areas.

このカードは公衆電話専用です。

公衆電話の場所

— The location of the public phone. Used on maps and guides.

公衆電話の場所をアプリで確認する。

災害時用公衆電話

— Public phone for use during disasters. Specifically refers to emergency units.

小学校には災害時用公衆電話が設置されている。

公衆電話の故障

— Public phone malfunction. Used when reporting an issue.

公衆電話の故障を管理会社に伝える。

公衆電話で並ぶ

— To line up for a public phone. A phrase evoking older times.

昔は公衆電話で並ぶのが当たり前だった。

公衆電話の受話器

— The handset of a public phone. Used in detailed descriptions.

公衆電話の受話器を耳に当てる。

Often Confused With

公衆電話 vs 公衆トイレ

Both start with 'kōshū' (public), but one is a phone and the other is a restroom. Don't mix them up when asking for help!

公衆電話 vs 固定電話

This is a broader term for any landline. A public phone is a landline, but not all landlines are public.

公衆電話 vs 携帯電話

The opposite of a public phone. Beginners sometimes mix up the 'kei' and 'kō' sounds.

Idioms & Expressions

"公衆電話の十円玉"

— Refers to something that is essential but small and easily overlooked. Historically, people always kept a 10-yen coin for emergencies.

お守り代わりに、公衆電話の十円玉を財布に入れている。

Casual/Nostalgic
"電話ボックスの孤独"

— A literary expression for feeling isolated in a crowded city, using the phone booth as a metaphor for a small, transparent bubble.

都会の喧騒の中、彼は電話ボックスの孤独を感じていた。

Literary
"公衆の面前"

— While not directly about phones, it uses the same 'kōshū' prefix to mean 'in front of the public' or 'in plain sight.'

彼は公衆の面前に晒された。

Formal
"受話器を置く"

— To hang up the phone. Common to all phones but often visualized with the heavy handset of a public phone.

彼は静かに公衆電話の受話器を置いた。

Neutral
"コインを投げ込む"

— To insert a coin. Often used metaphorically for starting something or taking a chance.

運命の公衆電話にコインを投げ込んだ。

Literary
"繋がらない公衆電話"

— A metaphor for failed communication or a lack of help when needed most.

絶望の中、彼は繋がらない公衆電話の前に立ち尽くした。

Literary
"テレホンカードの残数"

— Refers to how much time is left in a relationship or a project, similar to the punch holes on a card.

僕たちの時間は、もうテレホンカードの残数みたいに少ない。

Casual/Slang
"公衆電話の灯り"

— A symbol of hope or a landmark in the dark or in a storm.

遠くに公衆電話の灯りが見えて安心した。

Literary
"十円で買える安心"

— The peace of mind that comes from being able to make an emergency call for just 10 yen.

公衆電話は、まさに十円で買える安心だ。

Neutral
"ガラス越しの会話"

— Refers to the feeling of being close yet separated, typical of talking through the glass of a phone booth.

公衆電話でのガラス越しの会話は、どこか切ない。

Literary

Easily Confused

公衆電話 vs 公衆 (Kōshū)

Similar to 'Kōshū' (講習 - short course/training).

The kanji and pitch are different. One is for the public, the other is for learning.

公衆電話 vs. 運転免許の講習

公衆電話 vs 電話 (Denwa)

Sometimes people think 'denwa' is enough.

In an emergency, you need to specify 'public' if you don't have a personal phone.

電話を貸して (Lend me your phone) vs. 公衆電話はどこ? (Where is the payphone?)

公衆電話 vs 衆 (Shū)

Looks like 'shū' (週 - week).

Totally different kanji. 'Shū' in public phone means 'masses'.

来週 (Next week) vs. 公衆 (Public)

公衆電話 vs 電 (Den)

Common in many words.

Means electricity. Used in densha (train), denki (light), etc.

電車 (Train) vs. 電話 (Phone)

公衆電話 vs 話 (Wa)

Often confused with 'wa' particle in speech.

In this word, it is part of the noun 'denwa'.

電話はありますか?

Sentence Patterns

A1

[Location] ni kōshū denwa ga arimasu.

Eki ni kōshū denwa ga arimasu.

A2

Kōshū denwa de [Person] ni denwa o kakemasu.

Kōshū denwa de tomodachi ni denwa o kakemasu.

B1

Kōshū denwa o tsukatta koto ga arimasu ka?

Nihon no kōshū denwa o tsukatta koto ga arimasu ka?

B2

Kōshū denwa wa saigai-ji ni yūsen-teki ni tsunagarimasu.

Kōshū denwa wa saigai-ji ni yūsen-teki ni tsunagarimasu.

C1

Kōshū denwa no genshō wa, tsūshin kankyō no henka o monogatatte iru.

Kōshū denwa no genshō wa, tsūshin kankyō no henka o monogatatte iru.

C2

Kōshū denwa no iji-kanri wa, unibāsaru sābisu to shite no gimu da.

Kōshū denwa no iji-kanri wa, unibāsaru sābisu to shite no gimu da.

A2

Kōshū denwa no tsukaikata o oshiete kudasai.

Kōshū denwa no tsukaikata o oshiete kudasai.

B1

Kōshū denwa ga mitsukaranakute, komarimashita.

Kōshū denwa ga mitsukaranakute, komarimashita.

Word Family

Nouns

電話 (denwa - telephone)
公衆 (kōshū - the public)
電話機 (denwaki - telephone set)
通話 (tsūwa - telephone call/conversation)
受話器 (juwaki - telephone receiver)

Verbs

電話する (denwa suru - to telephone)
通話する (tsūwa suru - to talk on the phone)
受話する (juwa suru - to receive a call)

Related

テレホンカード (terehon kaado - telephone card)
電話ボックス (denwa bokkusu - phone booth)
十円玉 (ju-en dama - ten-yen coin)
NTT (Nippon Telegraph and Telephone)
災害 (saigai - disaster)

How to Use It

frequency

High in safety contexts, Medium in daily life, Low in digital-only youth circles.

Common Mistakes
  • Using 'arimasu' for people using the phone. Koushuu denwa o tsukatte iru hito ga imasu.

    Use 'arimasu' for the phone itself, but 'imasu' for the person using it.

  • Pronouncing it as 'Koshu denwa'. Kōshū denwa.

    The long vowels are essential. 'Koshu' sounds like 'ancient' or 'old liquor'.

  • Asking 'Koushuu denwa wa dare desu ka?' Koushuu denwa wa doko desu ka?

    'Dare' means who. You are asking 'Who is the public phone?' instead of 'Where is it?'

  • Thinking 100 yen gives change. Use 10-yen coins.

    This is a functional mistake rather than a linguistic one, but it is the most common error foreigners make.

  • Using 'ni' to mean 'by means of'. Koushuu denwa de denwa suru.

    The particle 'de' is used for tools and means. 'Ni' would imply calling the phone itself.

Tips

Always Carry a 10-Yen Coin

In Japan, keeping a 10-yen coin in your wallet is a traditional safety tip. It ensures you can always make an emergency call from a public phone if your mobile fails.

Keep it Quiet

Phone booths are small and sound can carry. It is polite to speak at a moderate volume and keep conversations concise if others are waiting outside.

Use 10-Yen Coins for Short Calls

Since 100-yen coins don't give change, always use 10-yen coins for quick check-ins to save money.

Free Calls During Disasters

If a major earthquake occurs, don't worry about coins. NTT usually opens all public phones for free use. Just pick up the receiver and dial.

Read the Instructions

Public phones are great for reading practice. They have many small labels explaining how to make international calls or use cards.

Look for the Icon

On Japanese street maps, the public phone is represented by a classic telephone handset icon. Look for this if you are lost.

No Battery Needed

Remember that public phones work during power outages. This makes them more reliable than your smartphone in a crisis.

Nostalgic Cards

If you find a 'Terehon Kaado' at a flea market, they make great, cheap souvenirs of Japanese culture.

Stations are Best

If you can't find a phone on the street, go to the nearest train station. They are guaranteed to have at least one near the entrance.

Focus on 'Kōshū'

Mastering the 'kōshū' part will help you with other words like 'kōshū toire' (public toilet) and 'kōshū yokujō' (public bath).

Memorize It

Mnemonic

Imagine a **K**ing **O**ver **SHU**tting down the **DEN** of **WA**rriors using a **Public Phone** to call for peace. (Kō-shū Den-wa).

Visual Association

Visualize a bright **green** box standing alone in a dark, rainy street in Tokyo. The green color is the key visual for Japanese public phones.

Word Web

Public Masses Electricity Talk Green Coin Disaster NTT

Challenge

Try to find a public phone on Google Maps Street View in a major Japanese city like Kyoto or Tokyo. Once you find it, say 'Kōshū denwa ga arimasu' out loud.

Word Origin

The word is a Sinitic compound (kango) formed in the late 19th or early 20th century as Japan modernized its telecommunications system. It combines 'kōshū' (public/masses) with 'denwa' (telephone).

Original meaning: A telephone system designed for the general public's use, distinct from private lines used by government officials or wealthy individuals.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

No major sensitivities, but be aware that some elderly people may rely on them more than others, so don't treat them as mere 'old junk'.

In many English-speaking countries, pay phones are associated with crime or poverty. In Japan, they are seen as clean, safe, and essential for disaster prevention.

The anime 'Neon Genesis Evangelion' features iconic shots of public phones during city-wide emergencies. The movie 'Your Name' (Kimi no Na wa) uses phones as a central theme of communication across time and space. The 'Green Phone' is a recurring motif in Japanese city-pop album covers from the 1980s.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Train Station

  • 公衆電話はどこですか?
  • 改札の横にあります。
  • 十円玉がありません。
  • テレホンカードが使えます。

During an Emergency

  • 公衆電話を使ってください。
  • 警察には無料でかけられます。
  • 緊急ボタンを押してください。
  • 家族に連絡しましょう。

At a Hospital

  • 公衆電話はあちらです。
  • 携帯電話は使えません。
  • 静かに話してください。
  • お釣りは出ません。

In a Rural Area

  • 公衆電話が全然ありません。
  • やっと見つけました。
  • 古いタイプですね。
  • 夜は暗くて怖いです。

Discussing History

  • 昔は公衆電話が多かったです。
  • 赤い電話が懐かしいです。
  • カードをたくさん集めました。
  • 今は珍しいですね。

Conversation Starters

"日本に来てから、公衆電話を使ったことがありますか? (Since coming to Japan, have you used a public phone?)"

"あなたの国にも、まだ公衆電話はたくさんありますか? (Are there still many public phones in your country?)"

"災害の時に公衆電話が無料になることを知っていましたか? (Did you know that public phones become free during disasters?)"

"最近、最後に公衆電話を見たのはどこですか? (Where was the last place you saw a public phone recently?)"

"もし携帯電話を失くしたら、公衆電話を使えますか? (If you lost your mobile phone, could you use a public phone?)"

Journal Prompts

今日、街を歩いて公衆電話を何台見つけたか書いてみましょう。 (Write about how many public phones you found while walking through the city today.)

もしスマートフォンが世界から消えたら、公衆電話の生活はどうなると思いますか? (If smartphones disappeared from the world, what do you think life with public phones would be like?)

初めて日本の公衆電話を見た時の印象を書いてください。 (Describe your impression when you first saw a Japanese public phone.)

災害に備えて、近くの公衆電話の場所を確認した感想を書きましょう。 (Write your thoughts after checking the locations of nearby public phones in preparation for a disaster.)

公衆電話のボックスの中で何を話したいか、想像して書いてください。 (Imagine and write about what you would want to talk about inside a public phone booth.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, standard Japanese public phones do not take credit cards. They primarily take 10-yen and 100-yen coins or prepaid telephone cards (Terehon Kaado). For international calls, some machines used to take specific international cards, but these are now very rare.

Generally, no. Japanese public phones are designed for outgoing calls only. They do not have a visible phone number for you to give to someone else, and they usually do not ring for incoming calls.

Pick up the receiver and press the red 'Emergency' button (usually labeled 110/119). You do not need to insert any coins or cards to reach the police or fire department.

You can buy them at convenience stores, station kiosks (Kiosk), or sometimes from vending machines located right next to the phone booths.

No, you do not. If you use a 100-yen coin for a 10-yen call, the machine will keep the entire 100 yen. It is always better to use 10-yen coins for short calls.

Many modern digital public phones (the green and gray ones) have a small screen that can display instructions in English. There is usually a button to switch the language.

Yes, NTT is gradually reducing the number of public phones due to low usage. However, they are legally required to maintain a minimum number for public safety and disaster preparedness.

No, you cannot use Suica, Pasmo, or other transit IC cards on public phones. You must use cash or a specific magnetic telephone card.

Green phones are the standard digital models. Gray phones were introduced later and often featured data ports for connecting laptops, though this function is now obsolete.

Original red phones are now considered antiques and are mostly found in museums or as retro decorations. They are no longer part of the standard public network.

Test Yourself 185 questions

writing

Write a sentence using '公衆電話' and 'doko'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '公衆電話' and 'arimasu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '公衆電話' and 'tsukau'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about why you need a public phone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the color of the phone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I made a call from a public phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about an emergency.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'denwa bokkusu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a broken phone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about disaster preparedness.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Public phones are decreasing in number.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a telephone card.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 10-yen coin.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a phone booth in the rain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Public phones are essential infrastructure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about NTT.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the digital divide.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I haven't used a public phone recently.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'yusen' (priority).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about nostalgia.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Where is the public phone?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will use a public phone' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please tell me how to use the public phone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'There is a public phone in front of the station.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm looking for a public phone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I made a call from a public phone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Public phones are useful during disasters.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is there a public phone nearby?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I used a 10-yen coin.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The phone is broken.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will use a telephone card.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I called home from the station.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Public phones are green.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The number of public phones is decreasing.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I haven't seen a public phone recently.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the 100-yen change rule in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will wait next to the phone booth.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will call you later.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for your help.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Public phones are important infrastructure.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: 'Koushuu denwa wa doko desu ka?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: 'Ju-en dama de tsu-ka-e-ma-su.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Terehon kaado o irete kudasai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Eki no kaisatsu no mae ni arimasu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Saigai-ji wa muryou desu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Midori no denwa'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Koushuu denwa ga heru.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Koshou shite imasu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'International call'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Emergency button'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Koushuu denwa box'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Otsuri wa demasen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Keitai no denchi ga kireta.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'NTT no kanri.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Universal Service'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 185 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!