B1 Idiom Informell

как кот наплакал

как кот наплакал

very little

Bedeutung

A very small amount.

🌍

Kultureller Hintergrund

Cats are the most popular pets in Russia. Almost every household has one, which is why so many Russian idioms involve cats (e.g., 'не всё коту масленица'). In old Slavic beliefs, cats were seen as protectors of the home but also as creatures that lived between worlds. Their 'tears' were thought to be rare and magical, or non-existent. This idiom is frequently used in memes about 'Salary Day' (День зарплаты), where a tiny kitten is shown looking at a single coin. During times of deficit in the USSR, this phrase was used daily to describe the empty shelves in stores.

🎯

Use for Irony

This phrase works best when you are being slightly sarcastic about a bad situation.

⚠️

Don't change the cat!

Russians never say 'как собака наплакала' or 'как мышка наплакала'. It's always a cat.

Bedeutung

A very small amount.

🎯

Use for Irony

This phrase works best when you are being slightly sarcastic about a bad situation.

⚠️

Don't change the cat!

Russians never say 'как собака наплакала' or 'как мышка наплакала'. It's always a cat.

💬

Money Talk

It's very common to use this when discussing taxes, pensions, or bonuses.

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

Денег после праздников осталось как ___ ___.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: кот наплакал

The idiom is a fixed form: 'как кот наплакал'.

In which situation is it appropriate to use 'как кот наплакал'?

Выберите ситуацию:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Вам дали очень маленькую премию на работе.

The idiom is used for small, disappointing quantities, especially money.

Match the idiom with its meaning.

Сопоставьте:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Как кот наплакал - Очень мало

Both 'как кот наплакал' and 'с гулькин нос' mean 'very little'.

Complete the dialogue.

— Ты пойдёшь с нами в кино? — Не могу, у меня времени ...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: как кот наплакал

This is a common way to say you have no time.

Match the phrase to the object it describes.

К чему это относится?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Зарплата - как кот наплакал

It is used for quantities like salary, not physical traits like height or weight.

🎉 Ergebnis: /5

Visuelle Lernhilfen

Quantity Spectrum in Russian

Very Little
Как кот наплакал Cat's tears
С гулькин нос Pigeon's beak
Very Much
Куры не клюют Chickens don't peck
Пруд пруди Pond full

Aufgabensammlung

5 Aufgaben
Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank A2

Денег после праздников осталось как ___ ___.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: кот наплакал

The idiom is a fixed form: 'как кот наплакал'.

In which situation is it appropriate to use 'как кот наплакал'? Choose B1

Выберите ситуацию:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Вам дали очень маленькую премию на работе.

The idiom is used for small, disappointing quantities, especially money.

Match the idiom with its meaning. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Как кот наплакал - Очень мало

Both 'как кот наплакал' and 'с гулькин нос' mean 'very little'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

— Ты пойдёшь с нами в кино? — Не могу, у меня времени ...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: как кот наплакал

This is a common way to say you have no time.

Match the phrase to the object it describes. situation_matching B1

К чему это относится?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Зарплата - как кот наплакал

It is used for quantities like salary, not physical traits like height or weight.

🎉 Ergebnis: /5

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it's not rude, but it is very informal. You can use it with friends and colleagues, but maybe not with your CEO.

Yes, to say there are very few people: 'Народу пришло как кот наплакал.'

Because cats don't shed visible tears, so 'cat's tears' equals 'nothing.'

The opposite is 'куры не клюют' (chickens don't peck it) or 'пруд пруди' (a whole pond full).

No, the idiom is fixed in the past tense: 'наплакал.'

Yes, many classic Russian authors like Chekhov and Gogol used it to describe poor characters.

Technically yes, but 99% of the time people use the masculine 'кот'.

Not exactly. It implies 'too little' or 'not enough.'

Extremely common. You will hear it in movies, songs, and daily talk.

Yes, if the water pressure is very low.

Verwandte Redewendungen

🔄

с гулькин нос

synonym

Very small amount (pigeon's beak size)

🔗

раз-два и обчёлся

similar

Very few (countable)

🔗

куры не клюют

contrast

A huge amount (especially money)

🔗

всего ничего

similar

Hardly anything

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!