B2 Subjunctive 8 min read Mittel

Vergangenes Bedauern: Wenn ich gewusst hätte... (Se tivesse... teria...)

Nutze tivesse + Partizip für die Bedingung und teria + Partizip für das Ergebnis deiner hypothetischen Situation.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use this structure to talk about past regrets or missed opportunities by pairing the pluperfect subjunctive with the past conditional.

  • Use 'Se' + 'Pretérito Imperfeito do Subjuntivo' (tivesse) for the condition.
  • Use 'Futuro do Pretérito Composto' (teria + past participle) for the result.
  • The order can be reversed: Result + Se + Condition.
Se + [Verb in Imperfeito Subjuntivo] + , + [Teria/Poderia/Deveria] + [Past Participle]

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in einer gemütlichen Kneipe in Lissabon oder im Büro und denkst an einen verpassten Termin oder eine verpasste Chance zurück. Du denkst: „Hätte ich das gewusst, wäre ich früher gekommen.“ Genau dieses „Hätte-wäre-wenn“-Gefühl in der Vergangenheit ist das, was wir im Portugiesischen als Past Regrets bezeichnen. Es ist ein klassisches Beispiel für den sogenannten Irrealis der Vergangenheit.
Im Deutschen nutzen wir dafür den Konjunktiv II der Vergangenheit (Plusquamperfekt Konjunktiv), also Formen wie „hätte getan“ oder „wäre gegangen“. Im Portugiesischen ist die Struktur jedoch etwas anders aufgebaut, da sie zwingend zwei spezifische Zeitformen kombiniert: den Pretérito Imperfeito do Subjuntivo (Imperfekt Subjunktiv) und das Futuro do Pretérito Composto (zusammengesetztes Konditional).
Warum ist das für dich als B2-Lerner wichtig? Weil du damit über Dinge sprichst, die nicht passiert sind, aber hätten passieren können. Es ist das Werkzeug für Nuancen, Bedauern und hypothetische Analysen.
Während wir im Deutschen oft dazu neigen, den Konjunktiv II auch für die Gegenwart zu benutzen, verlangt das Portugiesische hier eine strikte Trennung zwischen dem, was in der Vergangenheit „hätte sein können“ (Bedingung), und dem, was „passiert wäre“ (Folge). Wenn du diese Struktur meisterst, klingst du sofort präziser und kannst komplexe Gedankengänge ausdrücken, die über einfache Fakten hinausgehen. Es ist der Unterschied zwischen einem einfachen „Ich habe es verpasst“ und einem reflektierten „Wenn ich früher losgefahren wäre, hätte ich den Zug noch bekommen“.
### How This Grammar Works
Das System hinter dieser Struktur ist logisch und fast mathematisch aufgebaut. Wir haben eine Bedingung (protasis) und eine Folge (apodosis). Im Deutschen entspricht dies dem Satzbau: „Wenn (Bedingung), dann (Folge).“ Der entscheidende Unterschied ist, dass das Portugiesische hier zwei zusammengesetzte Zeiten nutzt, die beide auf dem Hilfsverb ter (haben) basieren.
Die Bedingung: Hier nutzen wir den Pretérito Imperfeito do Subjuntivo des Hilfsverbs ter (also tivesse) plus das Partizip Perfekt des Hauptverbs. Im Deutschen entspricht das dem „hätte + Partizip II“ (z.B. „hätte gewusst“).
Im Portugiesischen ist es jedoch der Subjunktiv, weil es eine hypothetische, nicht reale Bedingung ist.
Die Folge: Hier nutzen wir das Futuro do Pretérito Composto (auch bekannt als Konditional Perfekt). Das ist teria (Konditional von ter) plus das Partizip Perfekt. Das entspricht im Deutschen dem „hätte + Partizip II“ (z.B. „hätte getan“).
Ein wichtiger Punkt für dich als Deutschsprachiger: Im Deutschen benutzen wir bei Bewegungsverben oft „sein“ als Hilfsverb („wäre gegangen“). Im Portugiesischen ist ter das universelle Hilfsverb für diese Konstruktion. Egal ob du „gegangen bist“ (ter ido) oder „gegessen hast“ (ter comido), du benutzt immer ter.
Das macht es eigentlich einfacher als im Deutschen, da du nicht zwischen „sein“ und „haben“ wählen musst. Die Struktur ist also: Se + tivesse + Partizip ... teria + Partizip.
Es ist ein geschlossenes System, das sehr stabil bleibt.
### Formation Pattern
Die Bildung folgt einem festen Schema, das du dir wie einen Baukasten vorstellen kannst. Das Partizip Perfekt bleibt dabei immer unveränderlich, was dir das Leben sehr erleichtert.
| Komponente | Struktur | Beispiel |
| :--- | :--- | :--- |
| Bedingung (If-clause) | Se + Subjekt + tivesse + Partizip | Se eu tivesse estudado |
| Folge (Result-clause) | Subjekt + teria + Partizip | eu teria passado |
Die Konjugation von ter ist hier der Schlüssel:
| Person | Imperfekt Subjunktiv (tivesse) | Konditional (teria) |
| :--- | :--- | :--- |
| eu | tivesse | teria |
| tu | tivesses | terias |
| ele/ela/você | tivesse | teria |
| nós | tivéssemos | teríamos |
| vós | tivésseis | teríeis |
| eles/elas/vocês | tivessem | teriam |
Das Partizip bildest du bei regelmäßigen Verben auf -ar mit -ado und bei -er/-ir mit -ido. Achte besonders auf unregelmäßige Formen wie feito (von fazer), dito (von dizer) oder visto (von ver). Ein typischer Satz wäre: Se nós tivéssemos visto o sinal, teríamos parado o carro. (Wenn wir das Signal gesehen hätten, hätten wir das Auto angehalten.)
### When To Use It
Du benutzt diese Struktur immer dann, wenn du eine „alternative Realität“ der Vergangenheit konstruierst. Es gibt vier Hauptbereiche:
  1. 1Reue und verpasste Chancen: Wenn du dich über etwas ärgerst, das du nicht getan hast. Beispiel: Se eu tivesse economizado mais dinheiro, teria viajado nas férias. (Hätte ich mehr Geld gespart, wäre ich im Urlaub verreist.)
  1. 1Kritik: Du kannst damit subtil oder direkt jemanden kritisieren. Se você tivesse me escutado, não teria esse problema agora. (Hättest du mir zugehört, hättest du jetzt nicht dieses Problem.)
  1. 1Historische Spekulationen: Ideal für Diskussionen über Geschichte oder Politik. Se o império não tivesse caído, a história seria diferente. (Wäre das Imperium nicht gefallen, wäre die Geschichte anders verlaufen.)
  1. 1Erleichterung: Manchmal nutzt man es, um zu sagen, was zum Glück nicht passiert ist. Se eu tivesse perdido o passaporte, não teria conseguido embarcar. (Hätte ich den Pass verloren, hätte ich nicht einsteigen können – zum Glück ist es nicht passiert.)
Denke immer daran: Die Situation ist in der Vergangenheit abgeschlossen. Es gibt kein Zurück. Wenn die Bedingung noch in der Gegenwart erfüllt werden könnte, wäre die Zeitform eine andere.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachiger unterliegst du bei dieser Struktur drei typischen Stolperfallen:
  1. 1Die „Sein/Haben“-Interferenz: Im Deutschen sagen wir „wäre gegangen“. Viele Deutschsprachige versuchen daher, im Portugiesischen ein Verb wie ser oder estar als Hilfsverb zu nutzen, weil sie „wäre“ mit ser assoziieren. Aber: Es heißt immer teria ido (hätte gegangen), niemals seria ido. Das Hilfsverb ist immer ter.
  1. 1Die Verwendung des Indikativs: Im Deutschen nutzen wir im „Wenn-Satz“ oft den Konjunktiv II („Hätte ich...“). Manchmal neigen Deutschsprachige dazu, im Portugiesischen den Indikativ Präteritum zu nutzen, weil sie das Gefühl haben, die Vergangenheit sei „einfach nur Vergangenheit“. Falsch: Se eu tinha estudado ist umgangssprachlich in Brasilien verbreitet, aber grammatikalisch inkorrekt. Nutze immer den Subjunktiv: Se eu tivesse estudado.
  1. 1Die falsche Zeitfolge: Deutsche neigen dazu, die Zeiten zu vermischen, wenn sie unsicher sind. Manche sagen Se eu tivesse estudado, eu passei (Wenn ich gelernt hätte, habe ich bestanden). Das ist ein logischer Bruch. Du musst konsequent im Bereich des Konditionals bleiben: tivesse (Subjunktiv) + teria (Konditional).
### Contrast With Similar Patterns
Vergleiche diese Struktur mit der „realen“ Bedingung, um den Unterschied klar zu sehen.
| Typ | Bedingung (If) | Folge (Result) | Bedeutung |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Real (Present) | Se + Indikativ | Indikativ | Wenn ich Zeit habe, gehe ich. |
| Hypothetisch (Past) | Se + Imp. Subj. | Konditional Perfekt | Wenn ich Zeit gehabt hätte, wäre ich gegangen. |
Im Deutschen ist das „Wenn ich Zeit hätte, würde ich gehen“ (Gegenwart) vs. „Wenn ich Zeit gehabt hätte, wäre ich gegangen“ (Vergangenheit). Das Portugiesische unterscheidet hier sehr präzise: Se eu tivesse tempo, eu iria (Gegenwart: Wenn ich Zeit hätte, würde ich gehen) vs.
Se eu tivesse tido tempo, eu teria ido (Vergangenheit: Wenn ich Zeit gehabt hätte, wäre ich gegangen). Achte darauf, dass du das tido (Partizip von ter) nicht vergisst, wenn du „gehabt“ ausdrücken willst.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich tinha statt teria sagen? In Brasilien ja, in der Umgangssprache ist das sehr häufig („Se eu soubesse, eu tinha ido“). In Portugal oder in formellen Texten ist das jedoch ein Fehler. Bleib bei teria, um auf der sicheren Seite zu sein.
  1. 1Muss ich das Se immer am Anfang haben? Nein, du kannst die Sätze umstellen: Eu teria viajado se tivesse tido dinheiro. Das ist völlig korrekt und klingt sogar sehr elegant.
  1. 1Was ist mit den unregelmäßigen Partizipien? Die sind wie im Deutschen (z.B. „geschrieben“ statt „geschreibet“). Du musst feito, dito, escrito einfach auswendig lernen. Es gibt keine Abkürzung, aber sie sind sehr häufig, sodass sie dir bald in Fleisch und Blut übergehen.
  1. 1Ist diese Struktur in der Uni oder im Büro zu formell? Überhaupt nicht. Es ist die Standardform, um komplexe Sachverhalte in der Vergangenheit zu bewerten. Sie zeigt, dass du das B2-Niveau erreicht hast.

Formation of the 'If' Clause (Imperfeito do Subjuntivo)

Pronoun Verbo -ar (Falar) Verbo -er (Comer) Verbo -ir (Partir)
Eu
falasse
comesse
partisse
Você/Ele
falasse
comesse
partisse
Nós
falássemos
comêssemos
partíssemos
Eles/Vocês
falassem
comessem
partissem

Meanings

This structure expresses hypothetical situations in the past that did not happen. It is used to discuss regrets, missed chances, or alternative historical outcomes.

1

Regret

Expressing sadness about a past choice.

“Se eu tivesse te ligado, não estaríamos brigados.”

“Se eu tivesse aceitado o emprego, estaria rico.”

2

Hypothetical Past

Speculating on how a past event could have changed.

“Se o avião tivesse decolado, ele teria chegado a tempo.”

“Se tivesse chovido, o jogo teria sido cancelado.”

Reference Table

Reference table for Vergangenes Bedauern: Wenn ich gewusst hätte... (Se tivesse... teria...)
Subjekt Wenn-Satz (Se + ...) Ergebnis-Satz (... + pp)
Eu / Ele / Ela / Você
tivesse [falado]
teria [ouvido]
Tu (selten in BR)
tivesses [falado]
terias [ouvido]
Nós
tivéssemos [falado]
teríamos [ouvido]
Eles / Elas / Vocês
tivessem [falado]
teriam [ouvido]
Umgangssprachlich (Eu/Você)
tivesse [falado]
tinha [ouvido]
Umgangssprachlich (Nós)
tivéssemos [falado]
tínhamos [ouvido]

Formalitätsspektrum

Formell
Caso eu tivesse tido ciência, teria comparecido ao evento.

Caso eu tivesse tido ciência, teria comparecido ao evento. (Social)

Neutral
Se eu tivesse sabido, teria ido à festa.

Se eu tivesse sabido, teria ido à festa. (Social)

Informell
Se eu soubesse, tinha ido na festa.

Se eu soubesse, tinha ido na festa. (Social)

Umgangssprache
Se eu soubesse, ia na festa.

Se eu soubesse, ia na festa. (Social)

Die Reue-Formel

Hypothetische Vergangenheit

Die Bedingung (Das 'Wenn')

  • Se + Tivesse... If + had...
  • Partizip Aktionsverb

Das Ergebnis (Das 'Dann')

  • Teria... Would have...
  • Partizip Ergebnisverb

Formelles vs. Umgangssprachliches Ergebnis

Lehrbuch / Formell
Eu teria ido Ich wäre gegangen
Você teria visto Du hättest gesehen
Gesprochenes Brasilien
Eu tinha ido Ich wäre gegangen
Você tinha visto Du hättest gesehen

Welche Zeitform nutze ich?

1

Ist es in der Vergangenheit?

YES
Weiter geht's
NO
Nutze Präsens Konditional (Se eu ganhasse...)
2

Ist es wirklich passiert?

YES
Nutze Indikativ (Quando eu fui...)
NO
Nutze Hypothese (Se eu tivesse ido...)

Häufige regelmäßige Partizipien

🗣️

-AR Verben

  • Falado
  • Comprado
  • Achado
🏃

-ER/-IR Verben

  • Comido
  • Saído
  • Pedido

Beispiele nach Niveau

1

Se eu tivesse dinheiro, teria comprado.

If I had money, I would have bought it.

2

Se ele tivesse vindo, teria visto.

If he had come, he would have seen it.

3

Se nós tivéssemos tempo, teríamos ido.

If we had time, we would have gone.

4

Se você tivesse falado, eu teria ouvido.

If you had spoken, I would have heard.

1

Se eu tivesse estudado, teria passado.

If I had studied, I would have passed.

2

Se ela tivesse ligado, eu teria atendido.

If she had called, I would have answered.

3

Se tivéssemos saído cedo, teríamos chegado.

If we had left early, we would have arrived.

4

Se eles tivessem pedido, teríamos dado.

If they had asked, we would have given.

1

Se eu tivesse sabido da reunião, teria me preparado melhor.

If I had known about the meeting, I would have prepared better.

2

Se você tivesse me avisado, eu não teria cometido esse erro.

If you had warned me, I wouldn't have made this mistake.

3

Se tivéssemos economizado, teríamos viajado nas férias.

If we had saved, we would have traveled on vacation.

4

Se o time tivesse jogado bem, teria vencido o campeonato.

If the team had played well, it would have won the championship.

1

Se eu tivesse tido a oportunidade, teria mudado de carreira anos atrás.

If I had had the opportunity, I would have changed careers years ago.

2

Se tivéssemos considerado todas as variáveis, o projeto teria sido um sucesso.

If we had considered all variables, the project would have been a success.

3

Se ela tivesse sido mais paciente, não teria perdido a calma.

If she had been more patient, she wouldn't have lost her temper.

4

Se tivessem nos dado mais tempo, teríamos finalizado o relatório.

If they had given us more time, we would have finished the report.

1

Se eu tivesse previsto as consequências, jamais teria tomado aquela decisão.

If I had foreseen the consequences, I would never have made that decision.

2

Se tivéssemos agido com mais cautela, teríamos evitado o desastre.

If we had acted with more caution, we would have avoided the disaster.

3

Se ele tivesse demonstrado mais interesse, teria sido contratado.

If he had shown more interest, he would have been hired.

4

Se tivessem nos alertado sobre os riscos, teríamos mudado nossa estratégia.

If they had alerted us to the risks, we would have changed our strategy.

1

Se eu tivesse tido a perspicácia de notar os sinais, teria evitado o conflito.

If I had had the insight to notice the signs, I would have avoided the conflict.

2

Se tivéssemos logrado êxito na negociação, o cenário seria outro.

If we had succeeded in the negotiation, the scenario would be different.

3

Se ela tivesse sido menos obstinada, teria alcançado um consenso.

If she had been less stubborn, she would have reached a consensus.

4

Se tivessem ponderado as implicações, não teriam incorrido em tal erro.

If they had weighed the implications, they would not have incurred such an error.

Leicht verwechselbar

Past Regrets: If I had known... (Se tivesse... teria...) vs. Imperfeito do Subjuntivo vs. Futuro do Pretérito

Learners mix up the condition and result clauses.

Past Regrets: If I had known... (Se tivesse... teria...) vs. Compound Conditional vs. Simple Conditional

Using the wrong tense for the result.

Past Regrets: If I had known... (Se tivesse... teria...) vs. Pluperfect Indicative vs. Subjunctive

Using 'tivera' instead of 'tivesse'.

Häufige Fehler

Se eu teria...

Se eu tivesse...

Conditional is not used in the 'if' clause.

Se eu tive...

Se eu tivesse...

Must use subjunctive, not indicative.

Se eu teria tido...

Se eu tivesse tido...

Double conditional is incorrect.

Se eu tivesse ir...

Se eu tivesse ido...

Must use past participle.

Se eu tivesse feito, eu faria.

Se eu tivesse feito, eu teria feito.

Must use compound conditional for past results.

Se tivesse chovido, o jogo cancelava.

Se tivesse chovido, o jogo teria sido cancelado.

Need compound conditional.

Se eu tivessem...

Se eu tivesse...

Subject-verb agreement error.

Se eu tivesse sabido, eu teria sabido.

Se eu tivesse sabido, eu teria vindo.

Repetitive verb usage.

Se eu tivesse tido, eu teria tido.

Se eu tivesse tido, eu teria feito.

Avoid repetitive auxiliary.

Se ele tivesse vindo, ela teria ido.

Se ele tivesse vindo, ela teria vindo.

Contextual error.

Se tivesse sido feito, teria feito.

Se tivesse sido feito, teria sido feito.

Passive voice consistency.

Se eu tivesse previsto, teria previsto.

Se eu tivesse previsto, teria agido.

Logical consistency.

Satzmuster

Se eu tivesse ___, eu teria ___.

Se você tivesse ___, você teria ___?

Se nós tivéssemos ___, teríamos ___.

Se eles tivessem ___, não teriam ___.

Real World Usage

Texting very common

Se eu soubesse, tinha ido.

Job Interviews common

Se eu tivesse tido mais tempo, teria entregue um projeto melhor.

Social Media common

Se eu tivesse visto esse post antes, teria curtido!

Travel occasional

Se tivéssemos reservado o hotel, teríamos economizado.

Food Delivery occasional

Se eu tivesse visto a promoção, teria pedido pizza.

Academic Writing common

Se os dados tivessem sido coletados antes, a conclusão teria sido diferente.

🎯

Der 'Tinha'-Shortcut

In lockeren Gesprächen tauschen Brasilianer fast immer 'teria' gegen 'tinha' im zweiten Teil aus.
Se eu tivesse visto, eu tinha falado.
Das klingt super natürlich und ist viel schneller.
⚠️

Kein Gender-Wechsel

Ändere niemals die Endung des Partizips, um sie an die Person anzupassen. Selbst wenn Maria spricht, sagt sie
Se eu tivesse falado
, NICHT falada. Das Verb 'ter' friert das Partizip im Maskulin Singular ein.
💬

Die unendliche Reue

Diese Zeitform ist das Herzstück der brasilianischen 'Sofrência'-Musik (Liebeskummer-Songs). Du wirst Se eu tivesse... in unzähligen Sertanejo-Liedern über verlorene Liebe hören.
💡

Aussprache von 'Tivéssemos'

Ignoriere nicht den Akzent auf 'tivéssemos' (wir hätten). Er betont die Silbe 'vé'. Ohne diesen Akzent verstehen die Leute vielleicht nicht, welche Zeitform du meinst:
Se nós tivéssemos tempo...

Smart Tips

Start with 'Se eu tivesse...' and finish with 'teria...'.

Eu não fui na festa. Se eu tivesse ido na festa, teria sido divertido.

Use 'poderia' to suggest alternatives.

O projeto falhou. Se tivéssemos planejado melhor, o projeto poderia ter tido sucesso.

Use 'deveria' to express what you should have done.

Eu não estudei. Eu deveria ter estudado mais.

Invert the order for emphasis.

Se eu tivesse visto, eu teria avisado. Eu teria avisado, se eu tivesse visto.

Aussprache

/tʃi.ˈvɛ.si/

Tivesse

The 'ss' is a soft 's' sound. The 'e' at the end is often pronounced as 'i' in Brazil.

/te.ˈɾi.ɐ/

Teria

The 'r' is a soft tap in Brazil, or a trill in Portugal.

Conditional rise

Se eu tivesse sabido... (rise) | eu teria ido. (fall)

The rise indicates the condition is still open.

Einprägen

Eselsbrücke

Tivesse-Teria: The 'T' twins for the past.

Visuelle Assoziation

Imagine a fork in the road. On the left, the path you took. On the right, a ghostly image of what could have been. You are standing in the middle, saying 'Se eu tivesse... teria...'.

Rhyme

Se eu tivesse, eu teria, o passado eu mudaria.

Story

Yesterday I missed my flight. I sat at the airport thinking: 'Se eu tivesse saído mais cedo, teria chegado a tempo. Se eu tivesse verificado o trânsito, não teria perdido o voo.'

Word Web

SeTivesseTeriaPassadoMudançaArrependimento

Herausforderung

Write 3 sentences about things you regret from last week using this structure.

Kulturelle Hinweise

In informal Brazilian Portuguese, 'tinha' is often used instead of 'teria' in the result clause.

European Portuguese is more strict with the use of the compound conditional.

In formal writing, the pluperfect indicative (tivera) is sometimes used as a literary alternative to the pluperfect subjunctive.

Derived from Latin pluperfect subjunctive and conditional forms.

Gesprächseinstiege

O que você teria feito se tivesse ganhado na loteria?

Se você tivesse nascido em outro país, como seria sua vida?

Se você tivesse tido a chance de conhecer alguém famoso, quem teria sido?

Se você tivesse estudado outra profissão, qual teria escolhido?

Tagebuch-Impulse

Write about a mistake you made last year. What would you have done differently?
Imagine a historical event. If the outcome had been different, how would the world be today?
Describe a missed opportunity in your life. What would have happened if you had taken it?
Reflect on your language learning journey. What would you have done differently at the beginning?

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Vervollständige den 'Wenn'-Satz mit der richtigen Form von 'ter'.

Se eu ___ (ter) sabido da festa, eu teria ido.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tivesse
Der 'Wenn'-Satz in der hypothetischen Vergangenheit nutzt immer den Imperfeito do Subjuntivo ('tivesse').
Wähle den richtigen Satz für: 'Wenn wir früh angekommen wären...' Multiple Choice

Welche Übersetzung ist grammatikalisch korrekt?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se nós tivéssemos chegado cedo...
Du brauchst 'tivéssemos' für die Bedingung 'Wenn wir ... hätten'.
Finde den Fehler im Ergebnissatz. Error Correction

Find and fix the mistake:

Se você tivesse ligado, eu tinha atendida.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se você tivesse ligado, eu tinha atendido.
Partizipien mit 'ter' ändern ihr Geschlecht NICHT. Es muss 'atendido' heißen, auch wenn 'ich' weiblich ist.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blanks with the correct verb form.

Se eu ___ (saber), eu ___ (vir).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
Requires Imperfeito Subjuntivo and Compound Conditional.
Find the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Se eu teria estudado, eu teria passado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Conditional is wrong in the 'if' clause.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure for both clauses.
Reorder the words to form a correct sentence. Sentence Reorder

teria / Se / eu / estudado / passado / tivesse

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard word order.
Translate to Portuguese. Übersetzung

If I had known, I would have told you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Correct tense usage.
Conjugate the verb 'fazer' in the 'if' clause. Conjugation Drill

Se eu ___ (fazer) isso, teria sido diferente.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
Pluperfect subjunctive is required.
Match the condition with the result. Match Pairs

Se eu tivesse tempo... / ...teria viajado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Matches the compound conditional.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Por que você não foi? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.

Score: /8

Practice Bank

14 exercises
Fülle das fehlende Hilfsverb aus. Lückentext

Se eles ___ (ter) estudado, teriam passado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tivessem
Ordne den Satzanfang dem logischen Ende zu. Match Pairs

Verbinde die Paare.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["eu n\u00e3o estaria com fome agora","eu n\u00e3o teria ficado chateado"]
Bringe den Satz in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

tivesse / Se / eu / visto / falado / teria / eu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu tivesse visto eu teria falado
Welcher Satz drückt Reue über die Vergangenheit aus? Multiple Choice

Wähle die hypothetische Vergangenheit aus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu tivesse tido tempo, eu teria ido.
Korrigiere die Verwendung des Hilfsverbs. Error Correction

Se nós teríamos dinheiro, teríamos viajado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se nós tivéssemos dinheiro, teríamos viajado.
Übersetze 'Wenn ich gewusst hätte' ins Portugiesische. Übersetzung

Übersetze die Phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu tivesse sabido
Vervollständige mit der umgangssprachlichen brasilianischen Form. Lückentext

Se eu tivesse visto, eu ___ (ter) falado nada.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: não tinha
Identifiziere die richtige Partizip-Form. Multiple Choice

Se a carta tivesse ___ (chegar) a tempo...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: chegado
Ordne die Wörter zu einem gültigen Satz. Sentence Reorder

comprado / carro / Se / dinheiro / tivesse / teria / ele / o

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se ele tivesse dinheiro teria comprado o carro
Korrigiere den Modus des Verbs. Error Correction

Se você foi na festa, teria se divertido.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se você tivesse ido na festa, teria se divertido.
Verbinde die portugiesische Bedingung mit der englischen Übersetzung. Match Pairs

Paare zuordnen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["If I had spoken","If I had heard"]
Wähle die richtige 'ter'-Form für 'Nós' im Wenn-Satz. Lückentext

Se nós ___ (ter) avisado...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tivéssemos
Übersetze 'Ich hätte geholfen'. Übersetzung

Was ist die richtige Übersetzung?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu teria ajudado
Welcher Satz bezieht sich auf eine verpasste Gelegenheit? Multiple Choice

Wähle den richtigen Kontext.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu tivesse comprado Bitcoin em 2010...

Score: /14

FAQ (8)

No, never. The 'if' clause (the condition) must always use the subjunctive mood.

'Tivesse' is the standard subjunctive form. 'Tinha' is often used in informal Brazilian speech but is technically the indicative.

No, it is for any hypothetical past situation, including missed opportunities or alternative outcomes.

Because it uses an auxiliary verb ('ter') plus a past participle.

Yes, you can use 'poder' (poderia) or 'dever' (deveria) to express 'could have' or 'should have'.

Yes, it is very common when talking about the past and reflecting on choices.

Use simple conditional for present results, compound for past results.

The structure is the same, but Brazil is more likely to use informal alternatives like 'tinha' in the result clause.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Si hubiera tenido...

Spanish uses 'hubiera' as the primary form, while Portuguese uses 'tivesse'.

French high

Si j'avais eu...

French uses indicative in the 'if' clause.

German moderate

Wenn ich gehabt hätte...

German uses a different mood/tense system.

Japanese low

もし〜していたら...

Japanese lacks a subjunctive mood.

Arabic moderate

لو كنت قد فعلت...

Arabic uses a specific particle 'law' for counterfactuals.

Chinese low

如果我当时...

Chinese has no verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!