A2 interjection #1,500 most common 5 min read

じゃあまた

jaa mata
At the A1 level, learners are introduced to 'Jaa mata' as a fixed formula for saying goodbye. It is taught alongside 'Sayonara' but with the distinction that 'Jaa mata' is for people you know well. The focus is on memorizing the sound and the basic meaning: 'See you.' Learners at this stage use it to end basic classroom interactions or simple role-plays. The grammatical breakdown of 'Jaa' and 'Mata' is less important than the functional use of the phrase as a social closer. It is the first step in moving away from the overly formal 'Sayonara' which many textbooks overemphasize.
At the A2 level, learners begin to understand the contraction from 'Soredewa mata.' They learn to add time expressions like 'ashita' (tomorrow) or 'raishuu' (next week) to the phrase. This level focuses on the social appropriateness of the phrase—using it with friends and classmates but recognizing that it might be too casual for a teacher. The learner starts to hear the nuance in 'Jaa mata ne' versus 'Jaa mata.' The ability to use this phrase correctly signals a transition from a 'tourist' level of Japanese to a 'social' level where basic relationships are being formed and maintained.
By B1, the learner understands the 'Jaa' part as a functional conjunction that can be used in other contexts (e.g., 'Jaa, ikimashou' - Well then, let's go). They recognize 'Jaa mata' as part of a larger system of 'Aisatsu' (greetings). They can switch between 'Jaa mata' and 'Soredewa' depending on the setting without hesitation. They also begin to understand the 'omission' culture in Japanese, where sometimes just saying 'Jaa...' with a trailing off intonation can serve as a goodbye in very close relationships. The focus shifts to the rhythm and flow of natural conversation endings.
At the B2 level, the learner is sensitive to the subtle emotional weight of the phrase. They can use 'Jaa mata' to intentionally create a friendly atmosphere in a semi-formal setting. They understand that 'Jaa mata' can also be used to pivot a conversation that has reached its natural end. They are aware of regional variations and how 'Jaa' might change in different dialects (like 'Honja' in Kansai-ben). The learner uses the phrase not just to say goodbye, but to manage the social 'face' of the interaction, ensuring no one feels rushed or dismissed.
C1 learners use 'Jaa mata' with native-level spontaneity. They understand the pragmatic functions of the phrase in complex social hierarchies. They might use it ironically or to signal a specific type of closeness. They are fully aware of the historical development of the phrase and how its usage has evolved in modern digital communication (LINE, Twitter). At this level, the learner can analyze why a character in a novel might choose 'Jaa mata' over 'Mata ne' to describe their specific relationship or personality traits. They master the art of the 'long goodbye' where 'Jaa mata' is said multiple times.
At the C2 level, the phrase is a tool for nuanced social engineering. The speaker understands the deep cultural implications of 'Mata' (again) and how it reflects the Japanese preference for circular, ongoing relationships rather than linear, finite ones. They can discuss the linguistic evolution from classical Japanese partings to the modern 'Jaa mata.' They have a perfect command of the prosody—the pitch and length of the 'Jaa'—to convey everything from deep affection to a desire to end a tedious conversation politely. It is no longer a vocabulary word but a versatile social instrument.

じゃあまた in 30 Seconds

  • Casual parting phrase meaning 'See you later'.
  • Contraction of the formal 'Soredewa mata'.
  • Best used with friends, family, and peers.
  • Implies you will meet the person again soon.

The phrase じゃあまた (Jaa mata) is one of the most essential and frequently used parting greetings in the Japanese language. At its core, it translates to 'Well then, see you again' or 'See you later.' It is a contraction of the more formal それでは、また (Soredewa, mata). The word じゃあ (jaa) acts as a conjunction meaning 'well then' or 'in that case,' while また (mata) means 'again.' Together, they create a friendly, casual, yet polite enough atmosphere for daily interactions among peers, friends, and colleagues of similar rank.

Etymology
Derived from 'Sore de wa' (That being the case) which contracted into 'Ja' and then 'Jaa' for emphasis.

A: 今日は楽しかったです。 (Today was fun.)
B: 私もです。じゃあまた! (Me too. See you later!)

In Japanese culture, avoid using 'Sayonara' for daily partings as it implies a long-term or permanent goodbye. 'Jaa mata' keeps the social connection open and active. It suggests a continuity of the relationship. In a professional setting, while you might use 'Otsukaresama desu' to leave the office, 'Jaa mata' is perfectly acceptable when leaving a casual lunch with a coworker. It strikes a balance between warmth and brevity.

Grammatical Role
Interjection / Set Phrase

じゃあまた、来週の月曜日に。 (Well then, see you again next Monday.)

Using じゃあまた correctly involves understanding social hierarchy and timing. It is most commonly used at the very end of a conversation when physical or digital separation is about to occur. It is the verbal equivalent of a wave goodbye. You can append time markers to it to be more specific, such as じゃあまた明日 (Jaa mata ashita) for 'See you tomorrow.'

Variations
Jaa ne (Very casual), Mata ne (Friendly), Soredewa mata (Polite/Business).

駅に着きました。じゃあまた連絡するね。 (I've arrived at the station. Well then, I'll contact you again.)

When using this phrase, body language is important. A slight nod or a small wave often accompanies the words. If you are speaking to someone significantly older or in a much higher position, you should opt for Shitsurei itashimasu or Soredewa mata to maintain proper respect. However, in the A2 level of Japanese proficiency, mastering 'Jaa mata' allows you to navigate 90% of social exits comfortably.

Common Pairings
Ashita (Tomorrow), Raishuu (Next week), Ato de (Later).

飲み会、楽しもうね!じゃあまた後で! (Let's enjoy the drinking party! Well then, see you later!)

You will encounter じゃあまた in almost every facet of Japanese daily life. In anime and manga, it is the standard way characters part ways after school or a mission. In television dramas, it signifies the end of a scene. In real life, you will hear it at train station gates, outside convenience stores, and at the end of phone calls or Zoom meetings between friends.

[Ending a phone call]
うん、分かった。じゃあまたね。バイバイ。 (Yeah, I got it. Well then, see you. Bye-bye.)

The phrase is also a staple of 'School Anime' (Gakuen mono). Students leaving the classroom will shout it to one another. It carries a sense of youthful energy and the promise of meeting again tomorrow. In the workplace, while 'Otsukaresama' is the official goodbye, coworkers who are close friends will often say 'Jaa mata' as they walk toward the parking lot or station together. It represents the 'Uchi' (inside/informal) circle of Japanese social dynamics.

Media Frequency
Extremely High; found in nearly every episode of contemporary media.

One of the most frequent errors for learners is using じゃあまた with people of significantly higher status, such as a CEO or a professor. While not 'offensive,' it can come across as overly familiar or slightly rude (shitsurei). In these cases, the full それでは、また失礼いたします (Soredewa, mata shitsurei itashimasu) is required.

[Incorrect for a Boss]
社長、お疲れ様です。じゃあまた。 (Too casual!)

Another mistake is the pronunciation of 'Jaa.' Some learners shorten it too much to 'Ja,' which can sound abrupt or like you are annoyed. The double 'a' (long vowel) provides the necessary softness. Additionally, learners sometimes forget the 'Mata' and just say 'Jaa,' which means 'Well...' and leaves the listener waiting for more information. Always complete the phrase unless the context is extremely clear.

Mistake Type
Register Mismatch (Formal vs. Informal)

Understanding the spectrum of Japanese goodbyes helps in choosing the right level of intimacy. じゃあまた sits right in the middle of the casual-polite spectrum.

またね (Mata ne)
More casual and friendly. Often used by women and children, or close male friends. 'See ya!'
それでは (Soredewa)
The formal version. Used in business meetings or when addressing a group. 'Well then...'
バイバイ (Bai bai)
Loan word from English. Very casual, used mostly by young people and with children.

Comparison:
Casual: またね!
Standard: じゃあまた。
Formal: それでは、失礼します。

Choosing between these depends on your 'distance' from the person. If you are unsure, 'Jaa mata' is usually the safest bet for an A2 learner as it is rarely considered 'too' casual among peers, unlike 'Bai bai' which can sound childish in certain contexts.

How Formal Is It?

Formal

""

Difficulty Rating

Grammar to Know

Examples by Level

1

じゃあまた。

See you later.

Basic set phrase.

2

じゃあまたね。

See ya!

Adding 'ne' for softness.

3

A: さようなら。 B: じゃあまた。

A: Goodbye. B: See you.

Informal response to formal goodbye.

4

じゃあまた、明日。

See you tomorrow.

Adding 'ashita' (tomorrow).

5

じゃあまた、来週。

See you next week.

Adding 'raishuu' (next week).

6

はい、じゃあまた。

Yes, see you then.

Using 'hai' as a conversational filler.

7

じゃあまた、バイバイ!

See you, bye-bye!

Combining with English loan word.

8

じゃあまた。元気でね。

See you. Take care.

Adding a well-wish.

1

じゃあまた後で会いましょう。

Well then, let's meet again later.

Using 'aimashou' (let's meet).

2

今日はありがとう。じゃあまた。

Thanks for today. See you.

Gratitude before parting.

3

じゃあまた連絡しますね。

Well then, I'll contact you again.

Future intent with 'renraku shimasu'.

4

じゃあまた、学校で。

See you at school.

Location marker 'de'.

5

時間がありません。じゃあまた!

I don't have time. See you!

Abrupt parting.

6

じゃあまた、次のテストで。

See you at the next test.

Specific event reference.

7

楽しかったです。じゃあまたね。

It was fun. See you.

Past tense 'tanoshikatta' + greeting.

8

じゃあまた、いつか。

See you again, someday.

Using 'itsuka' (someday).

1

じゃあまた、都合がいい時に連絡して。

Well then, contact me when it's convenient for you.

Using 'tsugou ga ii toki'.

2

じゃあまた、別の機会に。

Well then, another time.

Polite refusal phrase.

3

じゃあまた、落ち着いたら会いましょう。

Well then, let's meet when things settle down.

Using 'ochitsuitara' (when settled).

4

じゃあまた明日、同じ場所で。

See you tomorrow at the same place.

Specific location 'onaji basho'.

5

じゃあまた、何かあったら言ってね。

Well then, let me know if anything happens.

Offering help before parting.

6

じゃあまた、後ほどお電話します。

Well then, I will call you later.

Humble 'itashimasu' context implied.

7

じゃあまた、ゆっくり話しましょう。

Well then, let's talk more leisurely next time.

Using 'yukkuri' (slowly/leisurely).

8

じゃあまた。お互い頑張りましょう。

See you. Let's both do our best.

Mutual encouragement.

1

じゃあまた、その件については後日。

Well then, regarding that matter, we'll discuss it later.

Topic marker 'ni tsuite'.

2

じゃあまた、ご縁があれば。

Well then, if fate allows.

Using 'go-en' (fate/connection).

3

じゃあまた、お会いできるのを楽しみにしています。

Well then, I look forward to seeing you again.

Formal expectation phrase.

4

じゃあまた、詳細はメールで送ります。

Well then, I'll send the details by email.

Using 'shousai' (details).

5

じゃあまた、近いうちに飲みに行こう。

Well then, let's go for a drink soon.

Casual invitation 'nomi ni ikou'.

6

じゃあまた、気が向いたら連絡してよ。

Well then, contact me if you feel like it.

Using 'ki ga muitara'.

7

じゃあまた、お元気で。さようなら。

Well then, stay well. Goodbye.

Combining with Sayonara for emphasis.

8

じゃあまた、例の場所で待ち合わせね。

Well then, meet at the usual place, okay?

Using 'rei no' (the usual/that one).

1

じゃあまた、折を見て連絡差し上げます。

Well then, I will contact you when the time is right.

Humble expression 'sashiagemasu'.

2

じゃあまた、再会を期して。

Well then, looking forward to our reunion.

Literary/Formal 'ki shite'.

3

じゃあまた、いずれどこかで。

Well then, somewhere, sometime.

Vague but poetic parting.

4

じゃあまた、よしなにお願いします。

Well then, please handle it as you see fit.

Idiomatic 'yoshinari'.

5

じゃあまた、お体ご自愛ください。

Well then, please take care of your health.

Formal health wish.

6

じゃあまた、追ってご連絡いたします。

Well then, I will contact you shortly.

Business 'otte' (shortly after).

7

じゃあまた、何卒よろしくお願いいたします。

Well then, I humbly ask for your favor.

Highly formal 'nanitozo'.

8

じゃあまた、お会いできて光栄でした。

Well then, it was an honor to meet you.

Using 'kouei' (honor).

1

じゃあまた、万事万端整いましたら。

Well then, once everything is fully prepared.

Idiomatic 'banji bantan'.

2

じゃあまた、一期一会の精神で。

Well then, in the spirit of 'once in a lifetime'.

Philosophical idiom.

3

じゃあまた、諸事万端よろしくお取り計らいください。

Well then, please manage all matters appropriately.

Advanced business Japanese.

4

じゃあまた、不肖私めが...

Well then, as for my humble self...

Archaic/Humble 'fusho watakushime'.

5

じゃあまた、悠久の時を経て。

Well then, across the eternity of time.

Poetic/Grand 'yuukyuu'.

6

じゃあまた、しかるべき時に。

Well then, at the appropriate time.

Formal 'shikarubeki'.

7

じゃあまた、ご自愛のほど切にお願い申し上げます。

Well then, I earnestly pray for your well-being.

Extreme politeness.

8

じゃあまた、この辺りで筆を置かせていただきます。

Well then, I shall stop writing here.

Epistolary ending.

Common Collocations

じゃあまた明日
じゃあまた来週
じゃあまた後で
じゃあまた今度
じゃあまた連絡する
じゃあまた学校で
じゃあまたどこかで
じゃあまた会おう
じゃあまたメールで
じゃあまたいつか

Common Phrases

じゃあまたね

じゃあまた、お元気で

じゃあまた明日ね

じゃあまた後ほど

じゃあまた来年

じゃあまた月曜日に

じゃあまた近いうちに

じゃあまた夜に

じゃあまた駅で

じゃあまたLINEする

Often Confused With

じゃあまた vs さようなら

じゃあまた vs お疲れ様

じゃあまた vs またね

Idioms & Expressions

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Easily Confused

じゃあまた vs

じゃあまた vs

じゃあまた vs

Sentence Patterns

Word Family

Related

How to Use It

benefit

Makes you sound natural.

caution

Avoid with superiors.

Common Mistakes
  • Using it with a boss.
  • Saying 'Ja mata' (too short).
  • Confusing it with 'Mada' (not yet).
  • Using it when you will never see the person again.
  • Forgetting the 'Mata' in formal settings.

Tips

Avoid Sayonara

Don't use Sayonara daily; it sounds too final.

Long Vowel

Ensure the 'aa' in 'Jaa' is long for a natural sound.

Matching

Match the politeness level of your conversation partner.

Time Markers

Add 'ashita' or 'raishuu' to be more specific.

Stickers

In LINE, 'Jaa mata' stickers are very popular.

Context

Listen for the 'Jaa' to know the conversation is ending.

Intonation

A rising intonation on 'ta' makes it sound friendlier.

Hiragana

Always write it in Hiragana, never Kanji.

Origin

Remember it comes from 'Soredewa mata'.

Safety

When in doubt, 'Jaa mata' is a safe casual choice.

Memorize It

Word Origin

Contraction of 'Sore de wa, mata'

Cultural Context

Casual to Standard

Very High

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"今日はありがとうございました。じゃあまた。"

"楽しかったです!じゃあまたね。"

"じゃあまた明日、学校で会いましょう。"

"じゃあまた、連絡を待っています。"

"じゃあまた、お元気で。"

Journal Prompts

Who did you say 'Jaa mata' to today?

Write a dialogue ending with 'Jaa mata'.

How does 'Jaa mata' feel different from 'Goodbye'?

When is it inappropriate to use 'Jaa mata'?

List 3 places you heard 'Jaa mata' this week.

Frequently Asked Questions

10 questions

It is better to use 'Soredewa mata' or 'Shitsurei shimasu' to show respect.

It is gender-neutral, though 'Jaa mata ne' is slightly more common among women.

'Jaa' is the standard casual form; 'Ja' can sound too short or masculine.

Yes, it almost always implies a future meeting.

Yes, in a casual email to a friend, it is a great way to end.

Yes, 'Mata ne' is slightly more casual and friendly than 'Jaa mata'.

Simply say 'Jaa mata' or 'Mata ne' back.

Usually no, unless you had a friendly conversation and expect to meet again.

You can still use it, or use 'Jaa mata, itsuka' (See you again someday).

Only with close colleagues; otherwise, use 'Otsukaresama desu'.

Test Yourself 180 questions

writing

Write 'See you tomorrow' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Well then, see you' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Jaa mata' with a friendly tone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you at the cafe' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you later' (casual).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you next Monday'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Well then, I'll go'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you next time'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Well then, see you at 7'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you on Sunday'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you tonight'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Well then, see you next year'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you at 10:00'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you at the office'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you in Tokyo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you at the gym'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you at the hotel'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you at the airport'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you at the park'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you at the station'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you at the hospital'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you at the school gate'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you at the cafe'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you at the gym'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you at the hotel'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you at the airport'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you at the park'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you at the station'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you at the hospital'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you at the school gate'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you at the cafe'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'See you at the gym'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!