B1 noun Neutral 1 min read

送信

soushin /sōshin/

Sending or dispatching something, especially digital information, from one point to another.

Word in 30 Seconds

  • Sending information, data, or physical items.
  • Common in digital communication like email and messages.
  • Implies dispatching from sender to receiver.

Overview

「送信」は、日本語において「送る」という動詞の名詞形であり、情報、データ、手紙、荷物などを目的地に送り届ける行為全般を指します。特に現代では、電子的な通信手段(メール、メッセージアプリ、インターネット経由でのデータ転送など)を通じて情報を送る文脈で頻繁に使用されます。物理的なものを送る場合にも使われますが、その場合は「発送」や「送付」といった言葉がより一般的になることもあります。この言葉は、送り手から受け手への一方的な伝達のニュアンスが強いのが特徴です。

「送信」は、単独で使われることもありますが、「送信ボタン」「送信者」「送信先」「送信完了」「送信エラー」のように、他の名詞と組み合わせて複合語を形成することが多いです。また、「メールを送信する」「データを送信する」「メッセージを送信する」といった動詞「する」との組み合わせで、具体的な送信行為を表します。さらに、「送信してください」「送信できませんでした」のように、依頼や結果の報告といった文脈で使われることも一般的です。

「送信」がよく使われる場面としては、以下のようなものが挙げられます。

**物流**: 物理的な荷物を送る際にも使われますが、「発送」の方がより一般的です。例えば、「商品を送信する」よりは「商品を発送する」が自然です。

手紙や書類、物品などを相手に送ることを指します。「発送」と同様に物理的なものを送る場合に使われますが、より丁寧な響きがあります。ビジネス文書の送付などでよく使われます。

電気信号やデータなどを、ある場所から別の場所へ送り届けることを指します。技術的な文脈で使われることが多く、「送信」よりも専門的な響きがあります。例えば、光ファイバーによるデータ伝送などです。

主に物理的な荷物や商品を、輸送手段を用いて送り出すことを指します。例えば、通販で購入した商品が倉庫から出荷される場合などに使われます。「送信」よりも、物理的な移動を伴うニュアンスが強いです。

情報(ニュース、音楽、動画など)を、ネットワークを通じて多数の受信者に送り届けることを指します。一方的な伝達のニュアンスはありますが、「送信」が個別のやり取りに使われることが多いのに対し、「配信」は不特定多数を対象とする場合に用いられます。例えば、メールマガジンの配信などです。

Examples

1

メールを送信する前に、内容をよく確認してください。

everyday

Before sending the email, please check the contents carefully.

2

添付ファイルが大きすぎるため、送信できませんでした。

formal

The attached file was too large, so I couldn't send it.

3

LINEで友達に写真送信したよ!

informal

I sent the photo to my friend on LINE!

4

研究データは、暗号化されたプロトコルを用いて送信される。

academic

Research data is transmitted using an encrypted protocol.

Common Collocations

メールを送信する to send an email
データを送信する to send data
送信ボタン send button
送信者 sender
送信先 destination (for sending)
送信完了 sending complete

Common Phrases

送信完了しました。

Sending complete.

送信ボタンを押してください。

Please press the send button.

送信エラーが発生しました。

A sending error occurred.

Often Confused With

送信 vs 発送 (hassou)

'Hassou' specifically refers to the dispatch or shipping of physical goods or packages, often through postal or delivery services. 'Soushin' is broader and mainly used for information or digital data.

送信 vs 配信 (haishin)

'Haishin' implies broadcasting or distributing information to a large audience or multiple recipients simultaneously, like news feeds or newsletters. 'Soushin' often refers to sending to a specific individual or a smaller group.

Grammar Patterns

名詞 + を + 送信する (例: メールを送信する) 名詞 + の + 送信 (例: データ送信のエラー) 送信 + 完了 / 不可 / エラー など (例: 送信完了)

How to Use It

Usage Notes

The word '送信' is very common in digital contexts. When referring to physical items, '発送' (shipping) or '送付' (dispatching, often formal) are usually preferred. Ensure the context matches the intended meaning to avoid confusion.


Common Mistakes

Using '送信' for physical packages can sound odd to native speakers; '発送' is the standard term. Confusing '送信' (sending) with '受信' (receiving) is also a common error for learners.

Tips

💡

Focus on Digital Dispatch

Think of '送信' primarily for digital information like emails, messages, and files. While it can apply to physical items, other words are often more specific.

⚠️

Avoid for Physical Shipping

Using '送信' for shipping packages can sound unnatural. Use '発送' or '送付' for physical goods to ensure clarity and proper nuance.

🌍

Digital Communication Norms

In Japan, clear confirmation of sending (e.g., '送信完了') is important in digital interactions to assure the other party.

Word Origin

The word is composed of '送' (sō), meaning 'to send' or 'to transport', and '信' (shin), meaning 'message', 'trust', or 'information'. Together, they literally mean 'to send a message' or 'to transmit information'.

Cultural Context

In Japanese business culture, confirmation of receipt is often as important as sending. Phrases like '送信いたしました' (I have sent it) are polite ways to inform someone of a transmission.

Memory Tip

Imagine '送' (send) as an arrow flying out, and '信' (shin) as a message or signal being carried by that arrow. So, '送信' is sending a message.

Frequently Asked Questions

4 questions

「送信」は主に情報やデータ、電子的なものを送る際に使われます。一方、「発送」は主に物理的な荷物や商品を送り出す際に使われる言葉です。

メールを送る場合は、「送信」を使うのが一般的です。「送付」は手紙や書類、物品を送る際に使われることが多く、より丁寧なニュアンスがあります。

はい、「送信」は送り手から受け手への一方的な伝達を指すことが多いです。返信や受信は、送信とは別の行為になります。

「送信完了」は、送信しようとした情報やデータが、相手に無事送り届けられた(または、送り出す手続きが完了した)ことを意味します。

Test Yourself

fill blank

このアンケートに回答するには、下の「______」ボタンをクリックしてください。

Correct! Not quite. Correct answer: 送信

オンラインフォームへの回答は情報であり、それを送り届ける行為なので「送信」が適切です。

multiple choice

システムからのお知らせメールが自動的に______されました。

Correct! Not quite. Correct answer: 送信

システムからの自動通知メールは、情報であり、個別に(あるいは一斉に)送られるため「送信」が最も一般的です。「配信」も使われることがありますが、「送信」の方がより広範に使えます。

sentence building

データ / を / 送信 / 完了 / しました

Correct! Not quite. Correct answer: データを送信完了しました。

「データを送信する」という基本形に、「完了した」という状態を表す言葉が組み合わさった形です。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!