B1 verb Neutral #3,500 most common 1 min read

驚かせる

odorokaseru /o̞do̞ɾo̞ka̠se̞ɾu/

To cause surprise or astonishment in someone through an unexpected event or action.

Word in 30 Seconds

  • To make someone feel surprised or astonished.
  • Can be positive (amazement) or negative (shock).
  • Used in various everyday and formal situations.

Overview

「驚かせる」は、他者に対して予期せぬ事柄を引き起こし、その結果として相手に驚きの感情を抱かせる行為を指す日本語の動詞です。この言葉は、ポジティブな驚き(感動、感心)とネガティブな驚き(恐怖、不安)の両方のニュアンスを含み得ますが、文脈によってどちらの意味合いが強いかが決まります。人だけでなく、動物や、時には擬人化された物事に対しても使われることがあります。この動詞は、他者の感情に直接的な影響を与える行為を表現するため、物語や日常会話で頻繁に登場します。

教育やプレゼンテーション:興味深い事実や革新的なアイデアを発表して、聴衆を驚かせる。

非常に強い驚きを表す言葉で、「驚かせる」よりも衝撃の度合いが強いことを示します。信じられないような出来事に対して使われることが多いです。例:「そのニュースに皆、仰天した。」

非常に強い驚きや衝撃を表す慣用句的な表現です。予想をはるかに超える出来事に対して使われ、相手をひどく驚かせることを意味します。例:「彼の大胆な計画は、関係者の度肝を抜いた。」

「驚かせる」とほぼ同義で、より口語的で日常的な響きがあります。感情の度合いは「驚かせる」よりやや軽い場合が多いですが、文脈によっては同等の驚きを表すこともあります。例:「突然の物音にびっくりさせた。」

驚きのあまり、何も言えなくなったり、どう反応していいか分からなくなったりする様子を表します。しばしば、予想外の事態や理解しがたい状況に遭遇した際に使われます。例:「あまりの美しさに、彼は呆気にとられた。」

Examples

1

誕生日パーティーで、友達が私をサプライズで驚かせた。

everyday

At my birthday party, my friends surprised me with a surprise.

2

その映画の予想外の結末は、観客を大いに驚かせた。

formal

The unexpected ending of the movie greatly astonished the audience.

3

「わっ!」という声に、彼は思わず驚かせた。

informal

'Wah!' Hearing the sound, he was startled.

4

研究結果の革新性は、専門家たちを驚かせた。

academic

The innovativeness of the research findings surprised the experts.

Common Collocations

サプライズで驚かせる To surprise someone with a surprise
予想外の出来事で驚かせる To surprise with an unexpected event
感動で驚かせる To amaze with emotion/touchingness
恐怖で驚かせる To shock with fear

Common Phrases

度肝を抜かれる

To be taken aback; to be astonished (idiomatic)

目を丸くする

To widen one's eyes in surprise

耳を疑う

To doubt one's ears; to be incredulous

Often Confused With

驚かせる vs びっくりさせる

'Bikkuri saseru' is often used for more sudden, momentary, or slightly startling surprises. 'Odorokaseru' can encompass a wider range of surprise, including amazement and admiration, and can feel slightly more formal.

驚かせる vs 仰天させる (gyouten saseru)

'Gyouten saseru' implies a much stronger, more intense level of shock or astonishment, often to the point of disbelief. It's used for truly extraordinary or unbelievable events.

Grammar Patterns

Noun + を + 驚かせる (e.g., 友達を驚かせる) Noun + で/によって + 驚かせる (e.g., サプライズで驚かせる) 驚かされる (passive form)

How to Use It

Usage Notes

The verb 'odorokaseru' is highly versatile and can be used in both formal and informal contexts. Its meaning can range from pleasant amazement to unpleasant shock, depending entirely on the surrounding context and the nature of the event causing the surprise.


Common Mistakes

Learners sometimes confuse the direct object marker 'o' (を) with other particles. Remember that 'odorokaseru' takes a direct object, marked by 'o', indicating the person or thing being surprised. Also, ensure you use the correct form (e.g., the passive 'odorokasareru' if the subject is being surprised).

Tips

💡

Use context to show emotion

The nuance of 'odorokaseru' depends heavily on context. Specify the cause of surprise or the reaction to clarify if it's positive amazement or negative shock.

⚠️

Avoid overuse in casual chat

While versatile, in very casual conversation, simpler words like 'bikkuri saseru' might sound more natural for minor surprises.

🌍

The art of the surprise

Japanese culture often appreciates thoughtful surprises, especially for birthdays or celebrations. Successfully 'odorokaseru' someone in a positive way is often seen as a sign of good social awareness and effort.

Word Origin

The word 'odorokaseru' is the causative form of the verb 'odoroku' (to be surprised). 'Odoroku' itself is thought to have originated from onomatopoeia related to trembling or being startled.

Cultural Context

In Japan, surprising someone positively, like with a well-planned celebration, is often highly appreciated. However, causing unnecessary shock or fear ('odorokaseru' in a negative sense) can be seen as inconsiderate.

Memory Tip

Imagine someone jumping out from behind a door to 'surprise' you – 'Odorokaseru' is like that sudden, startling moment, but also covers being impressed or amazed.

Frequently Asked Questions

4 questions

「驚かせる」は、感動や感心、あるいは軽い衝撃など、幅広い驚きの感情を表すことができます。一方、「びっくりさせる」は、より突然で予期せぬ出来事に対する、やや強い、あるいは一時的な驚きを表すことが多いです。日常会話ではほぼ同義で使われることも多いですが、「驚かせる」の方がややフォーマルな響きを持つこともあります。

サプライズパーティーで人を喜ばせる時、素晴らしいパフォーマンスで観客を魅了する時、または予期せぬニュースで人々を動揺させる時など、様々な状況で使われます。ポジティブにもネガティブにも使われ得る汎用的な言葉です。

「驚かされる」は、自分が他者や出来事によって驚きの対象となることを意味します。例えば、「突然の出来事に驚かされた」のように、自分が受け身で驚きの感情を抱いた状況を表します。

はい、使えます。例えば、「彼の絵は見る者を驚かせる」のように、作品やパフォーマンスなどが人々に驚きを与える場合にも用いられます。この場合、物事が原因となって、それを見た人々が驚く、という構図になります。

Test Yourself

fill blank

突然の訪問者に彼は___。

Correct! Not quite. Correct answer: 驚かせた

The sentence describes a reaction to an unexpected visitor, making '驚かせた' (surprised) the most appropriate choice.

multiple choice

Which sentence best describes causing surprise?

Correct! Not quite. Correct answer: そのニュースは世界中の人々を驚かせた。

This sentence correctly uses '驚かせた' to indicate that the news caused surprise among people worldwide.

sentence building

サプライズ / 彼女を / プレゼントで / 驚かせた

Correct! Not quite. Correct answer: サプライズのプレゼントで彼女を驚かせた。

This word order correctly forms a natural Japanese sentence: 'I surprised her with a surprise present.'

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!