Use '〜を通じて' to indicate passing through a medium, period, or location, or achieving something by means of something else.
Word in 30 Seconds
- Expresses 'through', 'via', or 'by means of'.
- Indicates a medium, period, or scope.
- Used in various contexts from daily life to formal settings.
Overview
「〜を通じて」は、日本語の助詞として、様々な文脈で「〜を通して」「〜によって」「〜の間に」といった意味合いで使われます。これは、ある対象(手段、期間、場所、経験など)を介して、ある出来事が起こったり、ある状態が全体に及んだりすることを示す際に用いられます。B1レベルの学習者にとっては、日常会話から少し改まった場面まで幅広く遭遇する表現であり、その多様な使い方を理解することが重要です。
地理・範囲:ある地域全体や、ある範囲にわたって物事が起こる場合。
手段や場所を表す場合、「〜を通じて」と重なることもありますが、「〜で」はより一般的で広範な用法を持ちます。「電車で」のような具体的な手段や、「東京で」のような場所を示す場合に使われます。「〜を通じて」は、よりプロセスや範囲を意識した表現です。
原因や手段を表しますが、「〜を通じて」よりも直接的な原因や主体を指すことが多いです。例えば、「雨によって」は直接的な原因ですが、「友人を通じて」は仲介者を指します。
「〜を通じて」とほぼ同義で、物理的な経路や視覚的な経路を強調するニュアンスが強い場合がありますが、抽象的な意味でも広く使われます。文法的な機能は同じです。
Examples
インターネットを通じて、世界中の人々と交流できます。
everydayThrough the internet, I can interact with people all over the world.
この研修プログラムを通じて、専門知識を深めることができました。
formalThrough this training program, I was able to deepen my expertise.
友達を通じて、そのパーティーに誘われたんだ。
informalI was invited to the party through a friend.
長年の研究を通じて、この現象のメカニズムが解明された。
academicThrough many years of research, the mechanism of this phenomenon has been elucidated.
Common Collocations
Common Phrases
機会を通じて
through an opportunity
経験を通じて
through experience
努力を通じて
through effort
Often Confused With
While often interchangeable, '〜を通して' can sometimes emphasize a more direct physical or visual path. '〜を通じて' is frequently used for more abstract concepts, periods, or broader means.
'〜によって' typically indicates a more direct cause or agent. '〜を通じて' implies an intermediary or a process rather than a direct cause-and-effect relationship.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
This phrase is versatile and can be used in both spoken and written Japanese. It functions as a particle, connecting nouns to the rest of the sentence. Ensure the noun preceding '〜を通じて' logically serves as a medium, period, or scope.
Common Mistakes
Learners sometimes confuse '〜を通じて' with '〜によって' when the relationship is not a direct cause. Also, ensure correct particle usage; it follows the noun it modifies.
Tips
Understand the Scope
Pay attention to whether '〜を通じて' refers to a specific method, a duration, or a geographical area.
Distinguish from Direct Cause
Avoid using '〜を通じて' when you mean a direct cause; '〜によって' might be more appropriate in such cases.
Word Origin
The kanji '通' (tsū) means 'to pass through' or 'to go across'. 'ge' (じ) is a suffix that turns verbs or adjectives into nouns or adverbial phrases. Thus, '〜を通じて' literally means 'by passing through'.
Cultural Context
In Japanese culture, emphasizing the process or the intermediaries involved in achieving something can be important. '〜を通じて' reflects this nuance, showing respect for the means or the journey taken.
Memory Tip
Think of a 'tube' (like a tunnel or pipe) when you see '〜を通じて'. It helps you visualize passing *through* something to get to the other side or to achieve a goal.
Frequently Asked Questions
4 questions「〜を通じて」と「〜を通して」は、多くの場合、互換性があります。しかし、「〜を通して」は物理的な経路や視覚的な経路を指す場合に、より自然に感じられることがあります。抽象的な概念や期間を表す場合は、「〜を通じて」がより一般的です。
具体的な手段(例:インターネット、電話、手紙)から、抽象的な手段(例:経験、会話、教育)まで幅広く使えます。また、人(例:友人を通じて、先生を通じて)を介する場合にも使われます。
人生のある時期(例:子供時代を通じて、学生時代を通じて)や、特定の期間(例:夏休みを通じて、プロジェクト期間を通じて)にわたって、ある状態が続いたり、変化が起こったりする様子を表すのに使われます。
はい、使えます。「〜を通じて」は、フォーマルな文章やスピーチでも一般的に使用される表現です。特に、手段や広範囲にわたる影響を説明する際に効果的です。
Test Yourself
彼は多くの経験( )成長した。
「経験」という抽象的な手段や過程を経て成長したことを表すため、「〜を通じて」が最も適切です。
インターネットを通じて、世界中の情報にアクセスできる。
「〜を通じて」は手段を表すため、この選択肢が文意を最も正確に表しています。
( )/( )/( )/( )/( )/( )
「多くの困難を通じて」で、困難という経験や過程を経て、という意味を表します。
Score: /3
Summary
Use '〜を通じて' to indicate passing through a medium, period, or location, or achieving something by means of something else.
- Expresses 'through', 'via', or 'by means of'.
- Indicates a medium, period, or scope.
- Used in various contexts from daily life to formal settings.
Understand the Scope
Pay attention to whether '〜を通じて' refers to a specific method, a duration, or a geographical area.
Distinguish from Direct Cause
Avoid using '〜を通じて' when you mean a direct cause; '〜によって' might be more appropriate in such cases.
Context is Key
The nuance of '〜を通じて' can vary. Consider the surrounding words to grasp the intended meaning accurately.
Examples
4 of 4インターネットを通じて、世界中の人々と交流できます。
Through the internet, I can interact with people all over the world.
この研修プログラムを通じて、専門知識を深めることができました。
Through this training program, I was able to deepen my expertise.
友達を通じて、そのパーティーに誘われたんだ。
I was invited to the party through a friend.
長年の研究を通じて、この現象のメカニズムが解明された。
Through many years of research, the mechanism of this phenomenon has been elucidated.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Vocabulary
More academic words
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.