割れる
割れる in 30 Seconds
- 割れる (wareru) is an intransitive verb meaning to break, crack, or split, used for hard materials like glass and ceramics.
- It extends metaphorically to mean 'split opinions' or 'divided groups' when consensus cannot be reached in a social setting.
- Technically, it describes audio distortion (clipping) and mathematical divisibility, as well as physical phenomena like ground fissures.
- Grammatically, it uses the particle 'ga' and is the intransitive partner to 'waru' (to break something intentionally).
The Japanese verb 割れる (wareru) is a fundamental intransitive verb primarily meaning 'to break,' 'to crack,' or 'to be divided.' In the Japanese linguistic landscape, it is categorized as a Godan verb (specifically a Shimo-Ichidan verb in modern Japanese grammar, ending in -eru). Its core essence revolves around a solid object or a unified concept splitting into two or more parts due to external pressure, impact, or internal tension. Unlike its transitive counterpart 割る (waru), which implies an intentional action by an agent (e.g., 'I broke the egg'), 割れる focuses on the state of the object itself or the spontaneous occurrence of the break.
- Physical Breakage
- This is the most common use. It refers to brittle or hard items like glass, ceramics, ice, or stone breaking into pieces. It suggests a clean split or a shattering effect.
地震で窓ガラスが割れる。(The window glass breaks due to the earthquake.)
Beyond the physical, 割れる is extensively used in abstract contexts. When a group of people cannot reach a consensus, we say their 'opinions are split' (意見が割れる). This usage highlights a division within a previously unified entity. It is also found in mathematical contexts, specifically regarding divisibility. If a number can be divided without a remainder, we use the potential or passive-like forms of this root, though 割り切れる is more specific for 'divisible.' However, in casual settings, one might discuss numbers splitting evenly.
- Social and Abstract Division
- Used when votes are split, a political party divides, or a consensus is impossible to reach. It implies a loss of unity.
クラスの意見が二つに割れる。(The class's opinion is split into two.)
Another fascinating usage is in the context of sound and light. When a voice 'cracks' due to emotion or puberty, or when a speaker 'distorts' (blows out), 割れる is the verb of choice. Similarly, in physics, it can describe the refraction or splitting of light beams. This versatility makes it a high-frequency word across various domains, from the kitchen to the courtroom. In sports, particularly bowling, a 'split' (where pins are left far apart) is also described using this root. The nuance always points back to the transition from a whole state to a fragmented or divided state.
- Acoustic Distortion
- When audio levels are too high, the sound 'breaks up' or distorts. This is called '音が割れる'.
マイクの音が割れる。(The microphone sound is distorting/cracking.)
Culturally, 割れる has significance in Japanese weddings. It is often considered a 'taboo word' (忌み言葉 - imikotoba) because it suggests the 'splitting' or 'breaking up' of the couple. Instead of saying the cake is 'cut' (using 割る or 切る), people use more auspicious terms like 'opening' (開く - hiraku). Understanding these nuances allows a learner to navigate social situations with greater sensitivity. Overall, 割れる is not just about a broken plate; it is about the moment a boundary is breached or a unity is compromised.
Using 割れる (wareru) correctly requires a solid grasp of Japanese transitivity pairs. Since 割れる is an intransitive verb (自動詞 - jidoushi), the subject of the sentence is the thing that undergoes the change, and it is usually marked with the particle が (ga). You are describing a result or a state that occurs, often without mentioning who caused it. This is a key distinction from 割る (waru), where you would use the particle を (wo) to mark the object being broken by someone.
- Basic Structure
- [Subject] が 割れる。 (The [Subject] breaks/cracks.)
卵が割れる。(The egg breaks.)
When discussing the result of an action, the past tense 割れた (wareta) is extremely common. For instance, if you walk into a room and see a broken vase, you would say '花瓶が割れている' (The vase is broken - state) or '花瓶が割れた' (The vase broke - event). The te-iru form (割れている) is crucial for describing the resulting state that continues to exist. This is a classic A2-level grammar point: using intransitive verbs + te-iru to describe states.
- Describing Fractions/Divisions
- When something splits into specific numbers, use the particle 'に' (ni) to indicate the result.
氷が二つに割れる。(The ice splits into two.)
In more advanced contexts, 割れる can be paired with auxiliary verbs. For example, 割れてしまう (warete shimau) expresses regret or an accidental occurrence. 'お気に入りの皿が割れてしまった' (My favorite plate broke - unfortunately). This adds emotional weight to the sentence. In formal or news reporting, you might see the passive-like usage of the root in '割愛する' (katsuai - to omit, though this uses the 'cut' meaning) or '分割される' (bunkatsu sareru - to be divided). However, for the simple verb 割れる, the focus remains on the spontaneous change of state.
- Abstract Consensus
- When used with '意見' (opinion) or '評価' (evaluation), it indicates a lack of agreement.
その映画の評価は真っ二つに割れた。(The reviews for that movie were split right down the middle.)
Finally, consider the use of 割れる in describing physical sensations. For example, '頭が割れるように痛い' (My head hurts as if it's splitting) is a common way to describe a severe migraine. Here, 割れる is used metaphorically to emphasize intensity. Similarly, '胸が割れる' can be used in poetic contexts to describe intense heartbreak or emotional shock. In all these cases, the grammar follows the standard intransitive pattern, making it a versatile tool for both literal and figurative expression.
You will encounter 割れる (wareru) in a surprising variety of daily situations in Japan. From the humble kitchen to the high-stakes world of politics, this word is everywhere. Let's explore the most common environments where you'll hear it spoken or see it written.
- Daily Life & Household
- The most immediate place is the kitchen. If a glass falls, the sound is followed by the exclamation '割れた!' (It broke!). You'll also see it on warning labels for fragile packages: '割れ物注意' (Waremono chuui - Handle with care / Fragile).
「あ、コップが割れちゃった!」(Oh, the cup broke! [accidental/regretful])
In the news and media, 割れる is a staple word for reporting on public opinion, elections, and legal trials. Whenever a jury or a committee cannot come to a unanimous decision, the headline will often read '意見が割れる' (Opinions split). This is particularly common in political reporting when a party faces internal conflict, leading to a 'split' in the party (党が割れる). In these contexts, the word carries a weight of instability or lack of consensus.
- Technology and Audio
- If you are in a Zoom meeting or recording a podcast and the volume is too high, someone might tell you '音が割れています' (The sound is cracking/distorting). This refers to digital clipping where the audio wave exceeds its limit.
スピーカーの音量が大きすぎて音が割れている。(The speaker volume is too loud and the sound is distorting.)
In the world of science and nature, you'll hear it during weather reports or discussions about geology. '地割れ' (jiware) refers to a crack in the ground or a fissure, often occurring after an earthquake. Scientists might discuss how ice '割れる' (cracks) in the Arctic due to global warming. Even in biology, the way cells divide can be described using related terms, though 割れる itself is more common for physical, brittle breakage.
- Sports and Hobbies
- In bowling, when the pins are left in a difficult configuration with a large gap, it's called a 'split,' and Japanese players use '割れる' to describe this unfortunate layout.
あー、ピンが割れちゃったね。(Ah, the pins split, didn't they?)
Finally, you might hear it in the business world during negotiations. If a deal 'falls through' because the two sides are too far apart, it might be described as '話が割れる' (the talk split/failed). In essence, whenever a whole becomes fragments—whether those fragments are glass, opinions, or sound waves—you will hear the word 割れる.
Learning 割れる (wareru) involves navigating several linguistic pitfalls. The most frequent errors involve transitivity, confusion with similar 'breaking' verbs, and inappropriate usage for certain materials. Let's break down these common mistakes to help you use the word like a native speaker.
- Transitivity Confusion (割る vs 割れる)
- The biggest mistake is mixing up the transitive 割る (waru - to break something) with the intransitive 割れる (wareru - something breaks). If you say '私が皿を割れた' (I broke the plate), it sounds like you are saying 'I was able to be broken by the plate.' The correct transitive form is '私が皿を割った'.
❌ 皿を割れた。
✅ 皿が割れた。(The plate broke.)
✅ 皿を割った。(I broke the plate.)
Another common error is using 割れる for materials that don't actually 'crack' or 'shatter.' Japanese has specific verbs for different types of breaking. For example, 壊れる (kowareru) is used for machines, systems, or complex objects that stop working. If your phone's software is glitchy, you use 壊れる. If the screen has a physical crack, you use 割れる. Using 割れる for a broken engine would sound very strange to a Japanese ear.
- Confusing 割れる with 破れる (yabureru)
- Learners often confuse these two. 破れる is for paper, cloth, or balloons—things that 'tear' or 'pop.' 割れる is for hard things. If you say a piece of paper '割れた', it sounds like the paper was frozen solid and then shattered.
❌ 紙が割れた。
✅ 紙が破れた。(The paper tore.)
A subtle mistake involves the mathematical usage. While 割る is used for the act of dividing (10割る2は5), 割れる is not usually used to mean 'is divisible by' in a simple sentence. Instead, the potential form 割り切れる (warikireru) is used. Saying '10は2で割れる' is understandable but sounds slightly informal or incomplete compared to '10は2で割り切れる'.
- Social Taboos (Imikotoba)
- As mentioned before, avoid using 割れる at weddings or celebrations. Using it to describe a cake or a celebratory barrel of sake can be seen as bad luck. Even if you are just describing the physical act, try to use more positive verbs like '開く' (hiraku - to open).
❌ 結婚式で「ケーキが割れる」と言う。
✅ 「ケーキにナイフを入れる」または「ケーキをカットする」と言う。
Finally, don't confuse 割れる with 折れる (oreru - to snap/fold). 割れる is for shattering/splitting; 折れる is for long, thin objects like sticks, pencils, or bones snapping into two. If a glass breaks, it's 割れる. If a chopstick breaks, it's 折れる. Keeping these distinctions clear will significantly improve your Japanese fluency.
While 割れる (wareru) is a versatile word, Japanese offers many specialized verbs for different types of 'breaking' or 'splitting.' Understanding these alternatives will help you be more precise in your descriptions and better understand the nuances of the language.
- 割れる vs 壊れる (kowareru)
- 割れる: Specifically for hard, brittle items shattering or splitting (glass, ceramics).
壊れる: A general term for something breaking, malfunctioning, or being destroyed. Used for machines, furniture, or relationships. If a clock stops working, it's 壊れる. If you drop the clock and the glass face cracks, it's 割れる.
スマホが壊れた (The phone is broken/malfunctioning) vs 画面が割れた (The screen cracked).
When something breaks into tiny, pulverized pieces rather than just a few large shards, the verb 砕ける (kudakeru) is used. This implies 'shattering' into many small fragments or even powder. You might use this for a cookie crumbling or a large rock being smashed into gravel. It also has a figurative use: '心が砕ける' (to be heartbroken/spirit-broken).
- 割れる vs 裂ける (sakeru)
- 割れる: Splitting of hard objects.
裂ける: Splitting or tearing of something soft or flexible along a line. Used for skin, fabric, or even a 'split' in a crowd. If your jeans rip at the seam, they 裂ける. If your lip cracks in the cold, it 裂ける.
口唇が裂ける (The lip splits/tears).
In political or social contexts where 'opinions are split,' you might also hear 分かれる (wakareru). While 割れる suggests a sharp, often problematic division, 分かれる is more neutral and simply means 'to separate' or 'to branch off.' For example, a road '分かれる' (forks), and people's paths '分かれる' (diverge). If a group is divided into teams, you use 分かれる. If they are divided by a heated argument, 割れる is more evocative.
- Advanced Alternative: 乖離する (kairi suru)
- This is a formal/academic term meaning 'to diverge' or 'to be alienated/estranged.' Used when there is a gap between theory and practice, or between two statistical values. It's much more formal than 割れる.
理想と現実が乖離している。(Ideal and reality are diverging/split apart.)
By mastering these distinctions, you can describe the world around you with much more nuance. Instead of just saying something 'broke,' you can specify if it shattered, tore, snapped, or malfunctioned, which is a hallmark of an advanced Japanese speaker.
How Formal Is It?
Fun Fact
The root 'wari' is also used in 'waribashi' (disposable chopsticks), which are meant to be 'split' apart before use. This is a very common daily encounter with the word's logic.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 're' like the English 'ray' with a diphthong.
- Pronouncing the Japanese 'r' as an English retroflex 'r'.
- Stressing the wrong syllable (Japanese is timed by mora, not stress).
- Confusing the pitch accent with 割る (waru).
- Making the 'u' at the end too long.
Difficulty Rating
The kanji is common but simple. The verb conjugation is standard.
The kanji 割 has several strokes but is taught early in school.
Easy to pronounce; the main challenge is distinguishing from 'waru'.
Clear sound, though it can be confused with 'yareru' or 'hareru' in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Transitive vs Intransitive Pairs
割る (Transitive) vs 割れる (Intransitive)
State of result with ~ている
お皿が割れている (The plate is broken [state]).
Accidental action with ~てしまう
花瓶が割れてしまった (The vase broke [unfortunately]).
Potential form for divisibility
割り切れる (Can be divided evenly).
Adjective formation with ~やすい
割れやすい (Fragile/Easy to break).
Examples by Level
コップが割れました。
The cup broke.
Intransitive verb + polite past tense.
卵が割れました。
The egg cracked/broke.
Subject + が + verb.
窓ガラスが割れました。
The window glass broke.
Common physical object for this verb.
お皿が割れました。
The plate broke.
Standard A1 sentence structure.
氷が割れました。
The ice cracked.
Refers to brittle natural materials.
このおもちゃは割れやすいです。
This toy is easy to break/fragile.
Verb stem + やすい (easy to).
あ、割れた!
Oh, it broke!
Casual exclamation.
お皿は割れていません。
The plate is not broken.
Negative state form (te-iru + nai).
不注意でお皿が割れてしまった。
The plate broke because I was careless (unfortunately).
~てしまう indicates regret.
クラスの意見が二つに割れた。
The class's opinion was split in two.
Abstract use: opinions splitting.
彼は腹筋が割れている。
He has washboard abs (split abdominal muscles).
Idiomatic physical description.
この箱は割れ物が入っています。
This box contains fragile items.
割れ物 (waremono) = fragile things.
風で窓が割れそうです。
It looks like the window might break from the wind.
Verb stem + そう (looks like/about to).
どちらがいいか、意見が割れています。
Opinions are split on which one is better.
State of divided opinion.
コップが割れて、破片が散らばった。
The cup broke, and the shards scattered.
Compound sentence with te-form.
スマホの画面が割れてしまった。
My phone screen cracked (unfortunately).
Common modern usage.
大声を出しすぎて、マイクの音が割れている。
The mic sound is distorting because you're shouting too loud.
Acoustic distortion usage.
12は3で割り切れるが、5では割れない。
12 is divisible by 3, but not by 5.
Mathematical context of division.
頭が割れるように痛いです。
My head feels like it's splitting (I have a splitting headache).
Metaphorical usage for pain.
そのニュースで世論が大きく割れた。
Public opinion was greatly divided by that news.
Reporting on social trends.
冬の寒さで水道管が割れてしまった。
The water pipe burst/cracked due to the winter cold.
Physical break due to pressure/temperature.
彼の声は思春期で割れ始めている。
His voice is starting to crack due to puberty.
Voice cracking usage.
厚い氷が割れて、水面が見えた。
The thick ice cracked, and the water surface became visible.
Describing natural phenomena.
評価が真っ二つに割れる映画だ。
It's a movie where reviews are split right down the middle.
真っ二つ (right in half) + 割れる.
ついに犯人の正体が割れた。
Finally, the culprit's true identity was exposed.
Idiomatic: Identity being 'cracked'.
与党内でも意見が割れ、法案の採決が遅れている。
Opinions are split even within the ruling party, delaying the vote on the bill.
Formal political context.
衝撃でヘルメットが割れたが、頭は無事だった。
The helmet cracked from the impact, but his head was safe.
Protecting from impact.
ボウリングでピンが割れて、スペアが取りにくい。
The pins split in bowling, making it hard to get a spare.
Specific sports terminology.
そのグループは内部対立で二つに割れた。
The group split into two due to internal conflict.
Organizational split.
スピーカーのコーンが割れて、雑音が混じる。
The speaker cone is torn/cracked, causing static noise.
Technical physical damage.
乾燥しすぎて、木材にひびが割れてきた。
The wood has started to crack because it's too dry.
Natural material degradation.
秘密が割れるのを恐れて、彼は口を閉ざした。
Fearing the secret would be out, he kept his mouth shut.
Abstract: Secret being exposed.
会場には割れんばかりの拍手が沸き起こった。
Thunderous applause (as if to break the room) erupted in the hall.
Fixed idiomatic expression: 割れんばかりの.
最高裁の判事たちの間でも、憲法解釈を巡って意見が割れた。
Even among the Supreme Court justices, opinions were split over the interpretation of the Constitution.
High-level legal context.
プリズムを通ることで、光が七色に割れる。
By passing through a prism, light splits into seven colors.
Scientific context (refraction).
この陶器は、焼成時の温度変化で割れるリスクがある。
This pottery carries a risk of cracking due to temperature changes during firing.
Technical manufacturing context.
長年の沈黙を破り、ついに彼の口が割れた。
Breaking years of silence, he finally 'cracked' and started talking (confessed).
Idiom: 口が割れる (to confess/spill the beans).
新党結成により、野党の票が割れることが予想される。
With the formation of the new party, it is expected that the opposition votes will be split.
Political analysis: 票が割れる.
激しい議論の末、ついに組織の団結が割れた。
After intense debate, the unity of the organization finally shattered.
Metaphorical: Unity breaking.
その理論は、微細な差異によって二つの学説に割れている。
The theory is divided into two academic schools of thought due to minute differences.
Academic context.
万雷の拍手、まさに割れんばかりの喝采が彼を包んだ。
A storm of applause, truly thunderous cheers, enveloped him.
Literary intensification of idioms.
共同体の紐帯が割れることは、社会の崩壊を意味する。
The splitting of communal ties signifies the collapse of society.
Sociological/Philosophical context.
結晶の格子が割れる際のエネルギーを計算する。
Calculate the energy released when the crystal lattice fractures.
Advanced physics/chemistry context.
国家の命運を分かつ審議において、閣僚の意見は最後まで割れ続けた。
In the deliberations that would decide the fate of the nation, the ministers' opinions remained split until the very end.
Formal historical/political narrative.
その沈黙は、まるで薄氷が割れるような音を立てて消えた。
That silence vanished, making a sound like the cracking of thin ice.
Literary simile.
株式市場では、好材料と悪材料が混在し、投資家の判断が割れている。
In the stock market, good and bad factors are mixed, and investors' judgments are divided.
Financial market analysis.
地殻変動により大地が割れ、新たな断層が形成された。
The earth split due to crustal movements, and a new fault was formed.
Geological science.
彼の信念は、現実の荒波に揉まれても決して割れることはなかった。
His convictions never shattered, even when buffeted by the rough waves of reality.
Metaphorical resilience.
Common Collocations
Common Phrases
— To split exactly in half. Used for physical objects and opinions.
板が真っ二つに割れた。
— When a group is perfectly divided 50/50 on an issue.
賛成派と反対派で意見が真っ二つに割れた。
— Be careful because it is fragile. A common warning.
このグラスは割れやすいので注意してください。
— To finally confess a secret or a crime under pressure.
取り調べでようやく彼の口が割れた。
— A personality that is straightforward, frank, and clean-cut (like splitting bamboo).
彼女は竹を割ったような性格で、付き合いやすい。
— Not worth the effort or cost. (Uses the root 'wari').
この仕事は大変な割に給料が安くて、割に合わない。
— To be extremely busy (as if one's body is splitting into parts).
年末は身が割れるほど忙しい。
— When fruit cracks open due to over-ripeness or rain.
雨が降りすぎてトマトの実が割れた。
— To have one's face/identity recognized (often by police or the public).
指名手配犯の顔が割れた。
Often Confused With
Kowareru is for machines/systems. Wareru is for shattering glass/hard objects.
Yabureru is for paper/cloth/tearing. Wareru is for brittle items.
Oreru is for long thin objects like sticks snapping. Wareru is for splitting/shattering.
Idioms & Expressions
— Thunderous applause that seems like it could break the room.
演奏が終わると、割れんばかりの拍手が送られた。
Formal/Literary— Describing someone very honest, straightforward, and without hidden agendas.
彼は竹を割ったような男だ。
Neutral— To speak frankly and show one's true feelings (transitive, but related).
腹を割って話し合おう。
Informal— To break one's silence and confess.
厳しく追及されて、ついに口が割れた。
Journalistic/Detective— One's true identity being exposed.
変装していたが、声で正体が割れてしまった。
General— To be profitable or worth the effort.
苦労した分、割に合う結果が得られた。
General— To sacrifice oneself or work incredibly hard.
身を割る思いで会社を支えた。
Literary— For a relationship or object to start showing cracks/failing.
二人の仲にひびが割れてきた。
General— Often associated with bad luck in superstitions.
鏡が割れるのは不吉な予兆だと言われる。
Cultural— When clouds part and let light through.
雲が割れて、日が差し込んできた。
PoeticEasily Confused
It is the transitive version of the same root.
Waru is an action done by someone (I break the egg). Wareru is the state or spontaneous event (The egg breaks).
私が卵を割った (I broke the egg) vs 卵が割れた (The egg broke).
Both mean 'to split' or 'to divide'.
Wakareru is neutral (a road branches). Wareru implies a break in unity or a physical crack.
意見が割れる (Opinions split/conflict) vs 道が分かれる (The road forks).
Both involve breaking into pieces.
Kudakeru implies breaking into tiny, crushed fragments. Wareru can be just two large pieces.
岩が砕ける (The rock shatters into bits).
Both mean splitting.
Sakeru is for tearing or splitting along a line (fabric, skin). Wareru is for brittle fracture (glass).
服が裂ける (Clothes tear).
Sounds slightly similar and involves a loss of integrity.
Hotsureru is specifically for threads fraying or coming loose.
糸が解れる (The thread is fraying).
Sentence Patterns
[Object] が 割れた。
コップが割れた。
[Object] が [Number] に 割れる。
卵が二つに割れる。
[Object] は 割れやすい。
このガラスは割れやすい。
[Opinion/Group] が 割れている。
クラスの意見が割れている。
[Sound] が 割れる。
スピーカーの音が割れる。
[Identity] が 割れる。
犯人の正体が割れた。
割れんばかりの [Noun]。
割れんばかりの拍手。
[Abstract Concept] が 割れる。
共同体の結束が割れる。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very High in both spoken and written Japanese.
-
私が皿を割れた。
→
私が皿を割った。
You cannot use the intransitive 'wareru' with 'wo' to show an intentional action.
-
紙が割れた。
→
紙が破れた。
Paper tears (yabureru), it doesn't shatter (wareru).
-
パソコンが割れた。
→
パソコンが壊れた。
Unless you specifically mean the screen cracked, use 'kowareta' for computer failure.
-
鉛筆が割れた。
→
鉛筆が折れた。
Long objects like pencils snap (oreru), they don't split (wareru).
-
結婚式でケーキが割れる。
→
結婚式でケーキをカットする。
Using 'wareru' at a wedding is considered bad luck (imikotoba).
Tips
Intransitive Focus
Always remember that 割れる focuses on the object, not the person who broke it. Use 'ga'!
Material Matters
Only use 割れる for hard, brittle things. If it bends before it breaks, it's probably not 割れる.
Wedding Taboo
Avoid this word at celebrations! Use 'hiraku' (open) instead of 'waru/wareru' for cakes or barrels.
Abs Talk
If you want to compliment someone's fitness, 'fukkin wareteru ne!' is a great phrase.
Sound Check
If your friend's voice is fuzzy on a call, tell them 'oto ga wareteru yo' to let them know their mic is too loud.
Divisibility
In math class, use 'warikireru' for 'divisible without remainder' to sound more professional.
Shipping
When shipping items, always write '割れ物注意' in red ink on the box.
Applause
Use 'waren bakari no hakushu' in writing to describe a very enthusiastic audience.
Machines vs Glass
Don't say your car engine 'wareta' unless it literally cracked in half. Use 'kowareta'.
The 'W' Crack
Visualize the letter W as a crack in a glass window to remember 'Wareru'.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Wall' that 'rattles' (Wa-re-ru) until it cracks and breaks. The 'Wa' is the start of the break, and the 're-ru' is the sound of it falling apart.
Visual Association
Imagine a glass window with a giant 'W' shaped crack in it. The 'W' stands for 'Wareru'.
Word Web
Challenge
Try to find three things in your house that are 'waremono' (fragile). Say 'Kore wa waremono desu' for each one.
Word Origin
The kanji 割 consists of two parts: 害 (gai) which originally meant to injure or cut, and 刀 (tou/katana) which means knife. Together, they represent the act of using a blade to divide or damage something.
Original meaning: To divide something into parts using a tool; to split or cut apart.
Japonic. The verb 'waru/wareru' has been part of the Japanese language since the Old Japanese period.Cultural Context
Avoid using 'wareru' when speaking to a couple about their relationship or at a wedding ceremony.
English uses 'break' for both machines and glass, but Japanese differentiates 'kowareru' (machines) and 'wareru' (glass). English speakers often over-use 'kowareru'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Kitchen Accidents
- 皿が割れる
- コップが割れる
- 破片を片付ける
- 怪我はない?
Meetings/Debates
- 意見が割れる
- 賛否が分かれる
- 結論が出ない
- 真っ二つになる
Fitness
- 腹筋を割る
- 腹筋が割れる
- シックスパック
- トレーニングの成果
Audio/Tech
- 音が割れる
- 音量を下げる
- スピーカーの故障
- ノイズが入る
News/Crime
- 正体が割れる
- アリバイが崩れる
- 犯人が特定される
- 口が割れる
Conversation Starters
"最近、何か大切なものを割ってしまったことはありますか? (Have you broken anything important recently?)"
"腹筋を割るために、どんな運動をしていますか? (What kind of exercise do you do to get split abs?)"
"この映画、評価が割れているみたいだけど、どう思う? (The reviews for this movie seem split; what do you think?)"
"ボウリングでピンが割れた時、どうやってスペアを取りますか? (When the pins split in bowling, how do you get a spare?)"
"意見が割れた時、どうやって解決するのが一番いいと思いますか? (When opinions are split, what do you think is the best way to resolve it?)"
Journal Prompts
今日、お皿やコップを割ってしまった時のことを想像して、その時の気持ちを書いてください。 (Imagine you broke a plate or cup today and write about how you felt.)
あなたが今までで一番「意見が割れた」経験について詳しく書いてください。 (Write in detail about the time you experienced the biggest 'split in opinions.')
「腹筋が割れる」まで努力したことがありますか?そのプロセスについて書いてください。 (Have you ever worked hard until your 'abs split'? Write about that process.)
音が割れている古いラジオから流れてくる曲を聴いている場面を詳しく描写してください。 (Describe in detail a scene where you are listening to a song from an old radio with distorted sound.)
もし自分の秘密が誰かに「割れて」しまったら、どうしますか? (What would you do if your secret was 'cracked' by someone?)
Frequently Asked Questions
10 questionsIf the screen is cracked, yes, you say '画面が割れた'. But if the phone won't turn on, you should use '壊れた'.
Yes, '意見が割れる' is a standard way to describe a lack of consensus in business meetings.
割れる refers to the moment or event of breaking. 割れている describes the state of already being in a broken condition.
It's understandable, but '心が砕けた' (shattered) or '胸が張り裂ける' (tearing) are more common idioms for heartbreak.
You use the noun form '割れ物' (waremono) or the adjective '割れやすい' (wareyasui).
Yes, for divisibility. '10は2で割れる' means 10 can be divided by 2.
Because it suggests the 'splitting' of the couple's relationship, which is considered bad luck.
Usually 'が' (ga) because it is an intransitive verb focused on the subject.
Yes, in the idiom '正体が割れる' (true identity is exposed) or '顔が割れる' (face is recognized).
Yes, '音が割れる' means the sound is distorting or cracking because it's too loud.
Test Yourself 200 questions
Translate: 'The window glass broke.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Opinions are split.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'wareyasui' in a sentence about a glass.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sound is distorting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has six-pack abs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'warete shimau' about a plate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The ice cracked in two.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The culprit's identity was exposed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Thunderous applause.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: '10 is divisible by 2.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a fragile box in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My head feels like it's splitting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The group split due to conflict.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The secret is out.' (using wareru)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Light splits into seven colors.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Please be careful because it breaks easily.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The votes were split.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The mirror broke.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The ground cracked.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The vase broke into pieces.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what happens if you drop a glass cup.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if a number is divisible by 2.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone their microphone sound is distorting.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you have a splitting headache.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that a box has fragile items inside.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that the class's opinion is split.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to be careful because something is fragile.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that the window glass broke because of the wind.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express regret that you broke a plate (intransitive).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The votes were split' in a political context.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The suspect's identity was found out.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compliment someone's abs.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The applaud was thunderous.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The ice broke into two.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Opinions are split right in half.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sound is cracking, please turn it down.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm worried it might break.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The egg shell cracked.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The ground split after the earthquake.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Finally, he confessed.' (using wareru idiom)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What happened? (Audio: 「あ!不注意でお皿が割れちゃった!」)
What is the problem? (Audio: 「ちょっと、音が割れてて聞こえにくいよ。」)
What's the state of the group? (Audio: 「会議はまだ続いてる。意見が割れてて決まらないんだ。」)
What should you do? (Audio: 「これは割れ物だから、ゆっくり運んでね。」)
What did the detective say? (Audio: 「ついに犯人の正体が割れたぞ!」)
How is the person feeling? (Audio: 「頭が割れるように痛くて、何も考えられない。」)
What happened to the ice? (Audio: 「湖の氷が割れて、危ないから近づかないで。」)
What was the audience reaction? (Audio: 「コンサートの最後は割れんばかりの拍手だったね。」)
What's wrong with the speaker? (Audio: 「スピーカーが古くて、すぐ音が割れるんだ。」)
Can they divide the number? (Audio: 「15は3で割れるけど、2では割れないよ。」)
What's on the box? (Audio: 「割れ物注意って書いてあるから、気をつけて。」)
What happened to the phone? (Audio: 「落としたら、画面が割れちゃったんだ。」)
What about the votes? (Audio: 「票が割れて、決選投票になるらしい。」)
What happened at the wedding? (Audio: 「結婚式で『割れる』という言葉は使わないほうがいいよ。」)
What is the physical description? (Audio: 「彼は腹筋が割れてて、かっこいいな。」)
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 割れる (wareru) is essential for describing the spontaneous breaking or splitting of hard objects and unified ideas. For example, 'コップが割れた' (The cup broke) describes a physical accident, while '意見が割れた' (Opinions split) describes a social disagreement.
- 割れる (wareru) is an intransitive verb meaning to break, crack, or split, used for hard materials like glass and ceramics.
- It extends metaphorically to mean 'split opinions' or 'divided groups' when consensus cannot be reached in a social setting.
- Technically, it describes audio distortion (clipping) and mathematical divisibility, as well as physical phenomena like ground fissures.
- Grammatically, it uses the particle 'ga' and is the intransitive partner to 'waru' (to break something intentionally).
Intransitive Focus
Always remember that 割れる focuses on the object, not the person who broke it. Use 'ga'!
Material Matters
Only use 割れる for hard, brittle things. If it bends before it breaks, it's probably not 割れる.
Wedding Taboo
Avoid this word at celebrations! Use 'hiraku' (open) instead of 'waru/wareru' for cakes or barrels.
Abs Talk
If you want to compliment someone's fitness, 'fukkin wareteru ne!' is a great phrase.
Related Content
More general words
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.