発見する
When you discover something, it means you found something that was there but you didn't know about before. Imagine you're walking in the park and you suddenly see a beautiful, rare flower you've never noticed. That's discovering!
Or, maybe you're cleaning your room and you find a toy you thought was lost. You discovered it!
When you discover something, it means you found something that was there but you didn't know about before.
It's like when you're looking for something and then suddenly you see it!
For example, if you are looking for a new restaurant, and you just stumble upon a great one, you could say you discovered a new restaurant.
When you 発見する (hakken suru) something, it means you've discovered or found something that was previously unknown or hidden. This word often carries a sense of novelty or breakthrough, implying that the item or information was not readily apparent before. It can be used for tangible objects, like discovering a new species, or for abstract concepts, such as discovering a new scientific principle. The emphasis is on the act of bringing something new to light.
§ What 発見する Means
Alright, let's talk about 発見する (hakken suru). This is a really useful verb, and it essentially means 'to discover' or 'to find something previously unknown'. Think about it like this: you're not just 'finding' your keys that you misplaced, but rather discovering a new species of fish, a new historical fact, or a new talent you didn't know you had. It's about uncovering something that wasn't previously known or recognized.
- Japanese Word
- 発見する (hakken suru)
- Meaning
- To discover; to find something previously unknown.
- CEFR Level
- B1
So, when would you use 発見する? You'd use it in situations where there's an element of novelty or surprise to the finding. It's not for everyday, mundane findings. For example, if a scientist finds a new planet, that's 発見する. If you find a new way to solve a problem, that's also 発見する. It carries a sense of achievement or groundbreaking realization.
§ Common Uses and Examples
Let's look at some practical examples to nail this down. You'll often see 発見する used in contexts related to science, exploration, personal growth, or even just uncovering something unexpected in your daily life that feels significant.
- Scientific Discoveries: This is probably the most common use.
新しい惑星が発見された。
(A new planet was discovered.)
- Historical/Archeological Findings: When something from the past is unearthed.
古代の遺跡が発見された。
(Ancient ruins were discovered.)
- Personal Realizations/Talents: When you realize something new about yourself or a situation.
彼は新しい才能を発見した。
(He discovered a new talent.)
The key difference between 発見する and just '見つける' (mitsukeru - to find) is the element of novelty. If you lost your phone and found it under the couch, you'd use 見つける. If you unexpectedly found a rare, valuable antique in your attic that you never knew existed, that's where 発見する comes in. It's about something being newly brought to light.
彼は図書館で貴重な古書を発見した。
(He discovered a valuable old book in the library.)
This isn't just 'finding' a book you were looking for; it implies the book was previously unknown or its value unrecognized until he found it. It implies a sense of exploration or uncovering.
§ 発見する vs. 見つける (mitsukeru)
One of the most common mistakes learners make is confusing 発見する (hakken suru) with 見つける (mitsukeru). While both can be translated as 'to find,' they carry different nuances. 見つける is a more general verb for finding something, often something you were looking for or something that was simply lost. 発見する, on the other hand, implies discovering something new, something previously unknown, or something that required some effort or insight to uncover. Think of it as 'to discover' rather than just 'to find.'
Here's a breakdown:
- 見つける is for everyday findings: finding your keys, finding a shop, finding a friend.
- 発見する is for more significant findings: discovering a new planet, discovering a cure for a disease, discovering an ancient ruin.
鍵を見つけた。(I found the keys.)
新しい星を発見した。(They discovered a new star.)
§ Using 発見する for personal realizations
While 発見する is often used for scientific or archaeological discoveries, it can also be used for personal realizations or insights. This is when you 'discover' something about yourself, a situation, or an idea that you hadn't previously understood.
自分自身について新しいことを発見した。(I discovered something new about myself.)
§ The particle with 発見する
When using 発見する, the object of the discovery is typically marked with the particle を (o). This is fairly straightforward, but sometimes learners might be tempted to use other particles, especially if they are translating directly from English.
- Correct Usage
- Object + を + 発見する
新しい治療法を発見しました。(We discovered a new treatment method.)
Avoid using particles like で (de) or に (ni) to mark the object of discovery. These particles have other functions and would change the meaning of your sentence.
§ Context is key
Always consider the context when deciding whether to use 発見する or another verb. If the 'finding' is truly something new, significant, or requires effort to uncover, 発見する is the right choice. If it's a casual finding, stick with 見つける.
§ Understanding 発見する (hakken suru)
- DEFINITION
- To discover; to find something previously unknown or not generally recognized.
When you use 発見する, you are usually talking about finding something significant, something that required effort or research, or something that is new to the world or to a field of study. It implies a sense of novelty or breakthrough.
新しい惑星を発見した。
- HINT
- I discovered a new planet.
彼女は、その病気の新しい治療法を発見した。
- HINT
- She discovered a new treatment for the disease.
§ Comparing with 見つける (mitsukeru)
The most common alternative you'll encounter is 見つける (mitsukeru), which also means "to find." However, the nuance is different. 見つける is a more general word for finding something, whether it was lost, searched for, or simply noticed.
- DEFINITION
- To find; to locate something that was lost or sought after; to notice.
鍵を見つけた。
- HINT
- I found my keys.
良いレストランを見つけた。
- HINT
- I found a good restaurant.
§ When to use 発見する vs. 見つける
Here’s a breakdown to help you choose:
- Newness/Significance: Use 発見する when the act of finding leads to new knowledge, a breakthrough, or something that was previously unknown to many.
- Effort/Research: 発見する often implies that some effort, research, or investigation was involved in the finding.
- General Finding: Use 見つける for everyday situations where you simply locate an item, a place, or information.
- Lost Items: If you lost something and then found it, you always use 見つける. You wouldn't "discover" your lost wallet, you'd "find" it.
Let's look at more examples to solidify your understanding:
考古学者は古代の遺跡を発見した。
- HINT
- The archaeologist discovered an ancient ruin.
Here, 発見した is appropriate because an ancient ruin is a significant find, often new to historical records.
本屋で面白い本を見つけた。
- HINT
- I found an interesting book at the bookstore.
In this case, 見つけた is correct because you simply found a book; it wasn't a world-changing discovery.
Difficulty Rating
Two common kanji, followed by する. Fairly straightforward.
Requires remembering the two kanji for 発 and 見.
Common verb, easy to pronounce.
Clear pronunciation, often used in news or formal contexts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
When 発見する is used to describe finding something abstract like a solution or a fact, it's often followed by a direct object marked with を.
新しい解決策を発見した。(I discovered a new solution.)
When 発見する describes finding a physical object, it can also be used with を. The nuance is often that the object was hidden or not easily found.
失われた古代遺跡を発見した。(I discovered a lost ancient ruin.)
To express who made the discovery, the agent can be marked with が.
彼が新しい星を発見した。(He discovered a new star.)
When talking about 'being discovered' (passive voice), 発見される (hakken sareru) is used.
その珍しい花は山で発見された。(That rare flower was discovered in the mountains.)
To indicate the place where something was discovered, the particle で (de) is typically used.
公園で珍しい鳥を発見した。(I discovered a rare bird in the park.)
Examples by Level
新しい惑星が発見された。
A new planet was discovered.
彼は森の中で珍しい鳥を発見した。
He discovered a rare bird in the forest.
その科学者は新しい治療法を発見した。
The scientist discovered a new treatment method.
私は古いアルバムの中から幼い頃の写真を発見した。
I discovered a photo from my childhood in an old album.
ついに、失われた古代都市が発見された。
Finally, the lost ancient city was discovered.
研究の結果、驚くべき事実が発見された。
As a result of the research, a surprising fact was discovered.
彼女は旅行中に美しい隠れた滝を発見した。
She discovered a beautiful hidden waterfall during her trip.
誰も気づかなかった間違いを彼が発見した。
He discovered a mistake that no one else had noticed.
新しい惑星を発見する。
To discover a new planet.
宝物地図を頼りに、古い遺跡を発見した。
Following the treasure map, I discovered an ancient ruin.
彼は研究中に重要な化学物質を発見した。
He discovered an important chemical substance during his research.
偶然にも、失われたと思っていた財布を発見しました。
By chance, I discovered the wallet I thought was lost.
探偵は事件の解決につながる新しい証拠を発見した。
The detective discovered new evidence that led to the case's resolution.
私たちは旅行中に、隠れた美しい滝を発見した。
We discovered a hidden, beautiful waterfall during our trip.
科学者たちは、病気の治療法を発見するために日々努力している。
Scientists are working daily to discover a cure for the disease.
子供は庭で珍しい昆虫を発見して喜んでいた。
The child was delighted to discover a rare insect in the garden.
Often Confused With
While both involve something new, "発明する" means "to invent" – creating something entirely new. "発見する" is finding something that already exists but was previously unknown.
As explained above, "見つける" is for finding something lost or simply spotting something, whereas "発見する" is for more significant or novel discoveries.
"理解する" means "to understand" something. While discovery can lead to understanding, "発見する" is the act of finding something, not necessarily the understanding of it.
Grammar Patterns
Easily Confused
Both "見つける" and "発見する" can mean "to find" or "to discover." However, their nuances differ, leading to confusion.
"見つける" generally refers to finding something that was lost or misplaced, or simply spotting something. It's a more common, everyday word. "発見する" implies a more significant or novel discovery, often something that was previously unknown or required effort to find.
鍵を見つけた (Kagi o mitsuketa) - I found my keys. vs. 新しい星を発見した (Atarashii hoshi o hakken shita) - I discovered a new star.
"見出す" can also be translated as "to find out" or "to discover," causing overlap with "発見する."
"見出す" often means to find something hidden or to recognize a talent or potential within something or someone. It implies a deeper perception or insight. "発見する" is more about the physical act of uncovering something new.
才能を見出す (Sainou o miidasu) - To discover talent. vs. 遺跡を発見する (Iseki o hakken suru) - To discover ruins.
This verb combines "search" (探す) and "take out/find" (出す), making it sound similar to "discover."
"探し出す" specifically means to search for something and then find it. It emphasizes the active process of searching. "発見する" can be a more serendipitous discovery or a planned scientific discovery, without necessarily implying a prior search.
情報を探し出す (Jouhou o sagashidasu) - To search for and find information. vs. 新しい事実を発見する (Atarashii jijitsu o hakken suru) - To discover a new fact.
This word also means "to ascertain" or "to discover the truth," which can be confused with "発見する" when talking about finding facts.
"突き止める" specifically refers to finding out the cause, source, or truth of something, often through investigation or perseverance. It implies a conclusive resolution. "発見する" is broader and can apply to anything from physical objects to abstract concepts.
事件の原因を突き止める (Jiken no gen'in o tsukitomeru) - To discover the cause of the incident. vs. 新しい元素を発見する (Atarashii genso o hakken suru) - To discover a new element.
"悟る" can mean "to realize" or "to become enlightened," which might be mistakenly associated with the broader idea of "discovery."
"悟る" is a more internal and intellectual discovery, often related to understanding a profound truth, achieving enlightenment, or realizing something important about oneself or the world. "発見する" is more about external, tangible, or factual discoveries.
人生の意味を悟る (Jinsei no imi o satoru) - To realize the meaning of life. vs. 新しい大陸を発見する (Atarashii tairiku o hakken suru) - To discover a new continent.
Sentence Patterns
Xを発見する
私は新しいカフェを発見した。 (I discovered a new cafe.)
Xが発見される
古い手紙が屋根裏で発見された。(An old letter was discovered in the attic.)
Xを発見するのに時間がかかる
鍵を発見するのに時間がかかった。 (It took time to discover the keys.)
Xの重要性を発見する
その研究は新しい理論の重要性を発見した。 (That research discovered the importance of a new theory.)
Xを発見することができる
私たちは未来のエネルギー源を発見することができるだろう。(We will be able to discover future energy sources.)
偶然Xを発見する
散歩中に珍しい花を偶然発見した。(I accidentally discovered a rare flower while walking.)
Xを発見するという目標を掲げる
科学者たちは新しい治療法を発見するという目標を掲げている。(Scientists have set a goal to discover new treatments.)
Xを発見したことでYが変わる
彼が真実を発見したことで、人生が変わった。(His life changed because he discovered the truth.)
How to Use It
「発見する」(はっけんする)is often used when you find something new or something that was hidden or unknown before. It implies a sense of revelation or uncovering. For example, a scientist might 発見する a new species, or an archaeologist might 発見する ancient ruins. You can also 発見する a new talent or a new solution to a problem. It's a more formal and active discovery than simply 見つける (mitsukeru), which can mean to find something you were looking for, or to just happen upon something.
A common mistake is using 「発見する」 for finding everyday items you've misplaced. For instance, if you lose your keys and then find them, you would typically use 「見つける」 (mitsukeru), not 「発見する」. 「見つける」 is for finding things that already exist and that you might have been searching for, while 「発見する」 is for truly uncovering something previously unknown or unnoticed. Think of 「発見する」 as 'to discover' and 「見つける」 as 'to find'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Finding a new place
- 新しいカフェを発見しました。(I discovered a new cafe.)
- 素敵な場所を発見できて嬉しいです。(I'm happy I could discover such a lovely place.)
- 偶然、このお店を発見しました。(I accidentally discovered this shop.)
Discovering information or a solution
- 重要な事実を発見しました。(I discovered an important fact.)
- 問題の解決策を発見しました。(I discovered a solution to the problem.)
- 新しい証拠を発見しました。(I discovered new evidence.)
Discovering talent or potential
- 彼の隠れた才能を発見しました。(I discovered his hidden talent.)
- 彼女の可能性を発見しました。(I discovered her potential.)
- 自分の新しい一面を発見しました。(I discovered a new side of myself.)
Archaeological or scientific discoveries
- 古代の遺跡を発見しました。(We discovered ancient ruins.)
- 新しい種類の昆虫を発見しました。(We discovered a new species of insect.)
- 未知の惑星を発見しました。(They discovered an unknown planet.)
Unexpectedly finding something
- 昔の写真を偶然発見しました。(I accidentally discovered old photos.)
- 失くした鍵を発見しました。(I discovered the keys I lost.)
- 予想外の贈り物発見しました。(I discovered an unexpected gift.)
Conversation Starters
"最近、何か新しいことを発見しましたか?(Have you discovered anything new recently?)"
"旅先で素敵な場所を発見した経験はありますか?(Do you have any experiences discovering a wonderful place while traveling?)"
"子供の頃、何か宝物のようなものを発見したことはありますか?(When you were a child, did you ever discover something like a treasure?)"
"仕事や勉強で、何か新しい知見を発見しましたか?(Have you discovered any new insights at work or in your studies?)"
"あなた自身について、何か新しいことを発見したことはありますか?(Have you ever discovered anything new about yourself?)"
Journal Prompts
今日、あなたが発見した小さな驚きは何でしたか?(What small surprise did you discover today?)
もしタイムマシンがあったら、過去に行って何かを発見したいですか?何を?(If you had a time machine, would you want to go to the past and discover something? What?)
将来、どんな発見をしたいですか?個人的なことでも、科学的なことでも。(What kind of discovery do you want to make in the future? It can be personal or scientific.)
あなたが住んでいる場所で、まだ発見されていない魅力は何だと思いますか?(What do you think is an undiscovered charm in the place you live?)
発見することは、あなたにとってどんな意味がありますか?(What does 'to discover' mean to you?)
Frequently Asked Questions
10 questionsBoth 発見する (hakken suru) and 見つける (mitsukeru) mean 'to find,' but they carry slightly different nuances. 発見する implies discovering something previously unknown, often something significant or groundbreaking, like a new species or a scientific principle. 見つける is more general and means to find something that was lost or that you were looking for, like finding your keys or a specific book. Think of 発見する as a 'discovery' and 見つける as 'finding' in a broader sense.
No, it's not natural to use 発見する for finding your lost wallet. For something like a lost wallet, you would typically use 見つける (mitsukeru). 発見する is reserved for more significant, often novel discoveries.
People 発見する things like:
- 新しい星 (atarashii hoshi) - a new star
- 新しい病気の治療法 (atarashii byōki no chiryōhō) - a new cure for a disease
- 古代の遺跡 (kodai no iseki) - ancient ruins
- 自分の才能 (jibun no sainō) - one's own talent (in a 'discovering' sense)
Not necessarily. While it's often used for physical discoveries, 発見する can also be used for abstract concepts or realizations, like 新しい考え方を発見する (atarashii kangaekata o hakken suru), meaning 'to discover a new way of thinking,' or 自分の間違いを発見する (jibun no machigai o hakken suru), 'to discover one's own mistake.'
Yes, 発見する generally has a more formal and academic feel than 見つける. It's often used in scientific, historical, or news contexts when reporting significant findings.
You can, but it might sound a bit grand if the 'discovery' isn't particularly significant. For everyday 'finding' in casual conversation, 見つける is much more common and natural.
The noun form is 発見 (hakken), which means 'discovery' or 'finding.' For example, 素晴らしい発見 (subarashii hakken) means 'a wonderful discovery.'
Since 発見する is a suru-verb, it conjugates like other suru-verbs:
- Present: 発見する (hakken suru) - to discover
- Past: 発見した (hakken shita) - discovered
- Negative: 発見しない (hakken shinai) - don't discover
- Te-form: 発見して (hakken shite) - discovering (and)
- Potential: 発見できる (hakken dekiru) - can discover
While not exactly an idiom, you often hear phrases like 〜を発見する (〜 o hakken suru) meaning 'to discover something.' For example, 新しい惑星を発見する (atarashii wakusei o hakken suru) - 'to discover a new planet.' The noun form 発見 is frequently used in scientific or historical contexts.
発見する is a CEFR B1 level verb. This means it's considered an intermediate-level word that you would typically encounter and start using as you become more proficient in Japanese.
Test Yourself 84 questions
私は新しいカフェを___。
「発見する」は「見つける」という意味です。新しいカフェを見つけた、という文脈なので「発見した」が適切です。
公園で可愛い猫を___。
公園で猫を見つけた、という状況なので「発見しました」が正しいです。
昨日、面白い本を___。
昨日、面白い本を見つけた、という意味なので「発見した」が適切です。
彼は古い地図で宝物を___。
宝物を見つける、という未来の出来事を表すので「発見するでしょう」が適切です。
友達と新しいお店を___。
友達と新しいお店を見つけた、という意味なので「発見しました」が正しいです。
旅行で美しい景色を___。
旅行中に美しい景色を見つけた、という状況なので「発見しました」が適切です。
This sentence means 'I discovered a new cafe.' The verb '発見しました' (discovered) comes at the end.
This sentence means 'I found the key at home.' '発見しました' (found) is the verb ending the sentence.
This sentence means 'I discovered an interesting book.' '発見した' (discovered) is the past tense of the verb.
The speaker found a new star.
He found hidden treasure.
New data was found during research.
Read this aloud:
私は古い地図からその場所を発見しました。
Focus: はっけん
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
科学者たちは新しい治療法を発見しようとしています。
Focus: ちりょうほう
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は才能を発見された。
Focus: さいのう
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are exploring an old, abandoned house. What is something interesting you might 発見する (discover)? Write a short sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
古い家で、昔の手紙を発見しました。
You are doing research for a school project. What kind of new information did you 発見する (discover) that surprised you? Write a short sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
インターネットで、珍しい動物について新しい情報を発見しました。
Think about a time you found something you weren't looking for. What did you 発見する (discover)? Write a short sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
公園で散歩中に、きれいな花を発見しました。
このパッセージで、科学者は何を発見しましたか?
Read this passage:
科学者は新しい惑星を発見しました。その惑星には水があるかもしれません。この発見は宇宙の研究にとってとても重要です。
このパッセージで、科学者は何を発見しましたか?
パッセージに「科学者は新しい惑星を発見しました」と書いてあります。
パッセージに「科学者は新しい惑星を発見しました」と書いてあります。
筆者は森で何を発見しましたか?
Read this passage:
森を歩いていると、誰も知らないような小さな滝を発見しました。その滝はとても美しく、心が癒されました。
筆者は森で何を発見しましたか?
パッセージに「誰も知らないような小さな滝を発見しました」と書いてあります。
パッセージに「誰も知らないような小さな滝を発見しました」と書いてあります。
筆者は図書館で何を発見しましたか?
Read this passage:
図書館で昔の歴史の本を読んでいたら、意外な事実を発見しました。それは学校では教えてくれないことでした。
筆者は図書館で何を発見しましたか?
パッセージに「意外な事実を発見しました」と書いてあります。
パッセージに「意外な事実を発見しました」と書いてあります。
アインシュタインは相対性理論を___しました。
「発見する」は、これまで知られていなかったことを見つけ出す場合に使います。
多くの科学者が宇宙の新しい星を___しようと努力しています。
星など、今まで存在が知られていなかったものを見つけるときには「発見する」が適切です。
古代遺跡から貴重な壺が___されました。
埋もれていたり隠されていたものが「見つけ出される」という受動態の形でよく使われます。
深海探査で、新種の魚が___された。
新種の生物など、今まで知られていなかったものを見つける場合、「発見する」を使います。
彼は長い研究の末、病気の新しい治療法を___した。
治療法のように、今まで知られていなかった解決策や方法を見つけ出す場合に「発見する」が使われます。新しいものを作り出す「発明する」と混同しないように注意しましょう。
彼女は隠された才能を___し、世界的なピアニストになった。
この文脈では、今まで本人さえも気づいていなかった才能を見つけ出す、という意味で「発見する」を使います。
Choose the sentence where 発見する is used correctly.
発見する is used for finding something previously unknown, like a new planet. The other options imply finding something lost or simply encountering something.
Which of the following best describes the nuance of 発見する?
発見する specifically implies the discovery of something that was not previously known or seen, often after some effort or exploration.
Select the most appropriate synonym for 発見する in the context of scientific exploration.
While 見つける can mean 'to find,' 見出す often carries a stronger nuance of 'to discover' or 'to find out' especially in contexts of research or insight, making it a closer synonym for scientific discovery.
「鍵を発見する」 is a natural way to say 'to find your lost keys' in Japanese.
No, it's more natural to say 「鍵を見つける」 (kagi o mitsukeru) for finding lost keys. 発見する is generally reserved for finding something new or previously unknown.
A scientist would likely use 発見する when announcing a new element.
Yes, 発見する is perfectly suited for announcing the discovery of something entirely new, like a new element in science.
「新しいレストランを発見しました」 means you found a new restaurant you didn't know about before.
Yes, this is a correct usage. It implies you found a restaurant that was previously unknown to you, making it a discovery.
What did the astronomers announce they discovered?
What was found on the seabed, and what did it contain?
What did he discover by chance in the forest?
Read this aloud:
私は旅の途中で、美しい滝を発見しました。
Focus: はっけんしました
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この古い地図から、新しいルートが発見されるかもしれません。
Focus: はっけんされるかもしれません
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
科学者たちは、病気の治療法を発見するために日々努力しています。
Focus: ちりょうほうをはっけんするために
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'The scientist discovered a new planet.' In Japanese, the subject usually comes first, followed by the object and then the verb.
This sentence means 'They finally discovered the lost treasure.' The adverb 'ついに' (finally) often comes after the subject.
This sentence means 'She discovered an amazing talent.' The adjective '驚くべき' modifies '才能'.
この遺跡から新しい古代の道具が___された。
「発見する」は「見つける」という意味合いで、ここでは新しい道具が見つけられたことを表します。他の選択肢は文脈に合いません。
研究チームは、深海で未知の生物を___しました。
「発見する」は、これまで知られていなかったものを見つけ出す行為を指します。未知の生物を見つけるのはまさに「発見」です。
彼女は長年の研究の末、画期的な解決策を___した。
「発見する」は、既存の中にまだ見つかっていなかったものを見つけ出す場合に使われます。解決策を見つけるのに適しています。
その科学者は、新しい物理法則を___し、ノーベル賞を受賞しました。
新しい法則や原理を見つけ出す行為は「発見する」が適切です。
考古学者たちは、砂漠の奥地で失われた都市を___することに成功した。
失われた都市を見つけ出すのは「発見する」が最も適切な表現です。
彼は偶然、図書館の古い文献から貴重な歴史的資料を___しました。
偶然、あるいは探していたものを見つけ出す際に「発見する」が使われます。
The speaker found an important historical fact.
Someone announced the discovery of a new atom.
The speaker found an old friend's photo in an unexpected place.
Read this aloud:
私は探求の旅の途中で、自分自身について多くを発見しました。
Focus: はっけんしました
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
科学者は新しい治療法を発見するために日々努力しています。
Focus: はっけんする
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は偶然、失われた古代の遺跡を発見しました。
Focus: はっけんしました
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an archaeologist. You've just returned from an expedition where you made a significant discovery. Write a short journal entry (3-4 sentences) describing what you discovered and how you felt at that moment. Use '発見する' (hakken suru) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日の調査で、ついに古代文明の新しい遺跡を発見した。地中に埋もれていた美しい装飾品を見た時、私は言葉を失うほど感動した。この発見は歴史を大きく変えるかもしれない。 (Today's research finally led me to discover a new ruin of an ancient civilization. When I saw the beautiful ornaments buried underground, I was so moved I was speechless. This discovery might significantly change history.)
You are a scientist working on a new drug. After many failures, you finally achieve a breakthrough. Write a brief email to your colleague (3-4 sentences) sharing the exciting news and how this discovery came about. Use '発見する' (hakken suru) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
田中さん、ご報告があります。長年の研究の結果、ついに新薬の画期的な成分を発見しました。この発見が多くの患者さんの助けになることを願っています。 (Tanaka-san, I have news. As a result of many years of research, we finally discovered a groundbreaking component for the new drug. I hope this discovery will help many patients.)
You're writing a short story. A character is exploring an unfamiliar forest and stumbles upon something unexpected. Describe this moment in 3-4 sentences, focusing on what they discover and their initial reaction. Use '発見する' (hakken suru) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
深い森の奥で、彼は朽ちた木の根元に隠された小さな洞窟を発見した。中を覗くと、まばゆい光が漏れ出し、彼はその秘密に息をのんだ。一体何が隠されているのだろうか。 (Deep in the forest, he discovered a small cave hidden at the base of a decaying tree. Peering inside, a dazzling light emanated, and he gasped at the secret. What on earth could be hidden there?)
このパッセージによると、科学者たちは何を発見しましたか?
Read this passage:
科学者たちは、深海に生息する新しい種類の魚を発見した。この魚は、これまで知られていなかった生態系の一部であると考えられている。彼らの発見は、地球の生物多様性に関する理解を深める重要な一歩となるだろう。
このパッセージによると、科学者たちは何を発見しましたか?
パッセージの最初の文に「深海に生息する新しい種類の魚を発見した」と明記されています。 (The first sentence of the passage clearly states, 'discovered a new type of fish living in the deep sea.')
パッセージの最初の文に「深海に生息する新しい種類の魚を発見した」と明記されています。 (The first sentence of the passage clearly states, 'discovered a new type of fish living in the deep sea.')
詩集を発見したのは誰ですか?
Read this passage:
ある作家は、旅行中に偶然、古い手書きの詩集を発見した。その詩集には、忘れ去られた詩人によって書かれた素晴らしい作品が収められていた。この発見は、その作家の次の小説のインスピレーションとなった。
詩集を発見したのは誰ですか?
パッセージの最初の文に「ある作家は、旅行中に偶然、古い手書きの詩集を発見した」と書かれています。 (The first sentence of the passage states, 'A certain writer accidentally discovered an old handwritten collection of poems while traveling.')
パッセージの最初の文に「ある作家は、旅行中に偶然、古い手書きの詩集を発見した」と書かれています。 (The first sentence of the passage states, 'A certain writer accidentally discovered an old handwritten collection of poems while traveling.')
このパッセージで述べられている、インターネット上の情報について最も重要なことは何ですか?
Read this passage:
私たちは、インターネット上で貴重な情報源を発見することがよくあります。しかし、その情報が常に正確であるとは限りません。情報を利用する際には、その信頼性を慎重に評価することが重要です。
このパッセージで述べられている、インターネット上の情報について最も重要なことは何ですか?
パッセージの最後の文に「情報を利用する際には、その信頼性を慎重に評価することが重要です」と書かれています。 (The last sentence of the passage states, 'When using information, it is important to carefully evaluate its reliability.')
パッセージの最後の文に「情報を利用する際には、その信頼性を慎重に評価することが重要です」と書かれています。 (The last sentence of the passage states, 'When using information, it is important to carefully evaluate its reliability.')
この遺跡で新しい種類の土器が___。
「発見する」は「見つける」という意味合いで、遺跡から新しい土器が見つかった状況に最も適しています。「開発する」は「新しいものを生み出す」、「創造する」は「芸術作品などを創り出す」、「発明する」は「新しい技術や物を生み出す」という意味合いが強く、文脈に合いません。
研究チームは、その病気の画期的な治療法を___と発表した。
「発見する」は、これまで知られていなかった治療法を見つけ出したという意味で適切です。「達成する」は目標を成し遂げること、「実現する」は計画を実行すること、「確立する」は基盤を固めることを意味し、文脈に合いません。
彼は探偵として、隠された真実を___のが得意だ。
「発見する」は、隠されたものや知られていないものを見つけ出すという意味で、探偵の役割に合致します。「開拓する」は新しい分野などを切り開くこと、「解明する」は不明な点を明らかにすること、「創造する」は新しいものを生み出すことを意味し、文脈に合いません。
ある日、彼は古い地図から宝の隠し場所を「発見した」。
「発見する」は、これまで知られていなかった宝の場所を見つけ出すという意味で適切です。
新しい会社を設立する際に、市場のニーズを「発見する」ことは重要ではない。
新しい会社を設立する際には、市場のニーズを「発見する」、つまり見つけ出すことが非常に重要です。
科学者が新しい惑星を「発見する」ことは、天文学における重要な出来事だ。
「発見する」は、これまで知られていなかった新しい惑星を見つけ出すという意味で、この文脈に合っています。
The discovery of the ancient city ruins was accidental.
Research to discover new treatments is still in its early stages.
She discovered her hidden talent and pursued a career in art.
Read this aloud:
長年の研究の末、ついに新種の蝶を発見しました。
Focus: しんしゅのちょうをはっけんしました
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
問題の根本的な原因を発見することが解決への第一歩です。
Focus: もんだいのこんぽんてきなげんいんをはっけんする
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は旅を通じて、自分自身の新しい一面を発見しました。
Focus: じぶんじしんのあたらしいいちめんをはっけんしました
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I discovered a new solution.' The order is 'new solution (object) discovered (verb)'.
This sentence means 'He embarked on a journey to discover the truth.' The structure is 'He (subject) truth (object) discover (verb) for the purpose of (ために) journeyed (verb)'.
This sentence means 'I discovered an unexpected fact and was surprised.' The structure is 'unexpected fact (object) discovered (verb, followed by a comma indicating sequence) was surprised (verb)'.
/ 84 correct
Perfect score!
Related Content
Related Phrases
More general words
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.