At the A1 level, learners focus on the most basic application of 食べます (tabemasu). This involves simple Subject-Object-Verb sentences such as 'I eat bread' (Pan wo tabemasu). The primary goal is to understand that the verb comes at the end of the sentence and that the object (the food) is marked with the particle 'wo'. Learners also learn the past tense 'tabemashita' (ate) and the negative 'tabemasen' (do not eat). At this stage, the word is used to describe daily routines and basic preferences. There is no need to worry about complex conjugations or honorifics; the focus is on being understood in a restaurant or at a dinner table. Understanding the distinction between 'tabemasu' and 'nomimasu' (drink) for things like soup is a key milestone for A1 students.
At the A2 level, the use of 食べます expands to include more descriptive elements like time, location, and company. A2 learners should be able to say 'I will eat lunch with a friend at 12:00 at the park' (Juuniji ni tomodachi to kouen de hirugohan wo tabemasu). The concepts of habitual actions ('I eat vegetables every day') versus future intentions ('I will eat sushi tomorrow') become clearer through context and time markers. Learners also begin to understand the difference between the polite 'tabemasu' and the casual 'taberu', choosing the appropriate one based on the listener. The ability to use the 'want to eat' form (tabetai desu) is also expected at this level, allowing for more expressive communication about desires and plans.
By the B1 level, students should be comfortable with the various conjugations of 食べます, including the potential form 'taberareru' (can eat), the conditional form 'tabereba' (if I eat), and the volitional form 'tabeyou' (let's eat). B1 learners use the verb in more complex sentence structures, such as 'I eat while watching TV' (Terebi wo minagara tabemasu). They also begin to encounter the verb in more varied contexts, such as in passive sentences ('My cake was eaten by my brother') or causative sentences ('The mother made the child eat vegetables'). At this stage, learners are expected to understand the nuances of 'tabemasu' versus more formal alternatives like 'shokuji wo suru' in professional or academic settings.
At the B2 level, the learner is expected to use 食べます and its synonyms with a high degree of social accuracy. This includes the correct use of honorific (meshiagaru) and humble (itadaku) forms in business and formal social situations. B2 students can discuss the nuances of food culture, using 'tabemasu' in metaphorical contexts or in complex idiomatic expressions. They can understand and use the verb in formal written Japanese, where it might appear in its stem form or in more complex grammatical constructions. The ability to distinguish between different registers—from the very rough 'kuu' to the highly refined 'meshiagaru'—and use them appropriately in different social circles is a hallmark of this level.
C1 learners possess a deep, intuitive understanding of 食べます and its place in the Japanese lexicon. They can appreciate the word's usage in classical literature or specialized technical fields. At this level, the focus shifts to the subtle connotations and emotional weight the word can carry. A C1 learner can analyze how the choice of 'taberu' versus 'kuu' in a novel reveals a character's social status, mood, or personality. They are also comfortable with archaic or dialectal variations of the verb. Furthermore, they can use the verb in sophisticated rhetorical ways, discussing topics like food security, culinary history, or the philosophy of consumption with native-level fluency and grammatical precision.
At the C2 level, the mastery of 食べます is complete. The learner can use the verb and all its related forms with the same nuance and flexibility as a highly educated native speaker. This includes an understanding of the historical evolution of the kanji 食 and the verb's development within the Japanese language. C2 learners can engage in high-level academic discourse about linguistics, using 'tabemasu' as a case study for verb groups or politeness systems. They can also navigate the most formal of ceremonies, such as imperial banquets or traditional tea ceremonies, where the language of eating is highly ritualized and specific. At this level, the word is no longer just a vocabulary item but a tool for expressing complex cultural and philosophical ideas.

食べます in 30 Seconds

  • Tabemasu is the standard polite Japanese verb for 'to eat,' used in everyday conversations with non-intimates.
  • It is an Ichidan (Group 2) verb, meaning its stem 'tabe-' remains constant throughout various polite conjugations.
  • The direct object (the food being eaten) must be followed by the particle 'wo' (を) in a sentence.
  • Culturally, it is distinct from 'nomimasu' (to drink), which is used for liquids like soup and medicine.

The Japanese verb 食べます (tabemasu) is one of the most fundamental words in the Japanese language, serving as the standard polite form of the verb 'to eat.' In the Japanese linguistic hierarchy, this belongs to the Ichidan (Group 2) category of verbs, characterized by its consistent stem tabe- which does not change regardless of the suffix attached. Understanding this word requires looking beyond a simple translation of 'consuming food' and into the social fabric of Japanese culture. When you use tabemasu, you are operating in the teineigo or polite register, which is appropriate for speaking with teachers, colleagues, strangers, or anyone to whom you wish to show a baseline level of respect.

Grammatical Category
Transitive Verb (Ichidan/Group 2)
Politeness Level
Teineigo (Standard Polite)

In everyday life, tabemasu covers the act of eating meals, snacks, or specific food items. However, it is important to note that unlike in English where we 'eat' soup, in Japanese, liquid-based dishes like miso soup are often paired with nomimasu (to drink). You would use tabemasu when there is substantial chewing involved. The verb also extends into metaphorical territory, though less commonly than its English counterpart. For instance, in sports or games, it isn't typically used to mean 'defeating' someone, as 'eat' might be used in English slang. Instead, it remains strictly focused on the biological and social act of consumption.

私は朝ご飯を食べます。 (I eat breakfast.)

When discussing habits, tabemasu describes what you usually do. If you are describing what you are doing right now, you would shift to the continuous form tabete imasu. This distinction is crucial for A2 learners who are moving beyond simple present tense. Furthermore, the choice of tabemasu over the informal taberu signals your relationship with the listener. Using the dictionary form taberu with a boss would be a social faux pas, while using tabemasu with a very close sibling might feel slightly distant or humorous.

りんごを食べますか? (Will you eat an apple? / Do you eat apples?)

The cultural weight of eating in Japan is immense. From the ritualized itadakimasu before a meal to the gochisousama deshita after, tabemasu sits at the center of these interactions. It is the verb used in 'tabearuki' (eating while walking), a popular activity in tourist districts, and in 'tabehoudai' (all-you-can-eat), a staple of Japanese social dining. As you progress, you will see how tabemasu transforms into honorific forms like meshiagarimasu or humble forms like itadakimasu, but for now, tabemasu is your most reliable tool for communicating nutritional intent and action in almost any social setting.

Using 食べます correctly requires a solid grasp of Japanese sentence structure, specifically the Subject-Object-Verb (SOV) pattern. In the sentence 'I eat bread,' the 'bread' (pan) is the direct object and must be marked with the particle wo (を). The verb tabemasu always comes at the end. This is a non-negotiable rule of Japanese syntax. Unlike English, where 'eat' can change significantly (eat, ate, eaten, eats), tabemasu follows the very predictable patterns of Ichidan verbs. You simply remove the -masu and add other polite endings like -mashita for the past tense or -masen for the negative.

Basic Structure
[Food] を 食べます ([Food] wo tabemasu)

Let's look at the negative form. To say you don't eat something, perhaps due to an allergy or preference, you say tabemasen. For example, 'Niku wo tabemasen' (I do not eat meat). If you are asking a question, you simply add the particle ka at the end: 'Nani wo tabemasu ka?' (What will/do you eat?). The versatility of the -masu form allows it to represent both the habitual present ('I eat rice every day') and the future ('I will eat rice later'). Context is the primary driver for determining which time frame is intended.

毎日、野菜を食べます。 (I eat vegetables every day.)

Advanced usage at the A2 level involves combining tabemasu with particles of location and time. To say where you eat, use the particle de. 'Resutoran de tabemasu' (I eat at a restaurant). To say when you eat, use the particle ni for specific times. 'Hachiji ni tabemasu' (I eat at 8 o'clock). Note that for relative time words like 'kyou' (today) or 'ashita' (tomorrow), the ni particle is omitted. This creates a rich, descriptive sentence: 'Ashita, tomodachi to resutoran de sushi wo tabemasu' (Tomorrow, I will eat sushi at a restaurant with a friend).

どこで昼ご飯を食べますか? (Where will you eat lunch?)

One nuances that English speakers often miss is the inclusion of 'together.' In Japanese, adding issho ni (together) before tabemasu is very common. 'Issho ni tabemasu ka?' is a standard way to invite someone to a meal. Also, consider the conjugation for 'want to eat.' You take the stem tabe- and add tai desu, resulting in tabetai desu. While this moves slightly into B1 territory, A2 learners should recognize that tabemasu is the foundation for many more complex expressions. Mastery of the basic polite form ensures that you can navigate restaurants, family dinners, and social outings with confidence and grammatical accuracy.

The word 食べます is ubiquitous in Japan, echoing through the halls of schools, the aisles of supermarkets, and the bustling floors of restaurants. If you walk into a Japanese 'shokudou' (cafeteria), you will hear customers discussing what they are going to eat or staff asking for orders using variants of this verb. In television dramas, characters often use tabemasu when speaking to people they aren't intimate with, such as a new love interest or a distant relative. It is the 'goldilocks' of verbs—neither too stiff nor too casual—making it the safest choice for any learner.

Daily Life
Supermarkets, restaurants, and schools.

In a professional setting, even if the atmosphere is somewhat relaxed, tabemasu is the standard. If a boss asks a subordinate, 'Hirugohan wa mou tabemashita ka?' (Have you already eaten lunch?), the subordinate would respond with 'Hai, tabemashita' or 'Iie, mada tabemasen' (No, I haven't eaten yet). This usage reinforces the hierarchical yet polite nature of Japanese society. You will also find this word in textbooks and instructional materials because it represents the most grammatically 'pure' form of the verb for teaching purposes.

「何を食べますか?」 「カレーを食べます。」 ('What will you eat?' 'I will eat curry.')

Another common place to hear tabemasu is in 'Gourmet' (gurume) programs on Japanese TV. These shows are incredibly popular and involve hosts visiting various restaurants. While they might use more descriptive adjectives (oishii, umai), the underlying action is always described with taberu or tabemasu. For example, a narrator might say, 'Kore kara, kono mise no ninki menyuu wo tabemasu!' (From now, we will eat this shop's popular menu item!). This context helps learners associate the verb with the excitement and sensory experience of Japanese cuisine.

皆で一緒にケーキを食べます。 (We will all eat cake together.)

Furthermore, in the context of travel, you will encounter tabemasu in announcements or signs. For example, a sign in a museum might say 'Koko de wa mono wo tabenaide kudasai' (Please do not eat things here). While this uses the negative request form, the root is still our familiar verb. Even in advertisements for food products, the -masu form is used to create a friendly, inviting tone that appeals to a broad audience. It suggests a certain level of quality and proper behavior, aligning with the brand's desire to be seen as respectable.

One of the most frequent errors for English speakers is using 食べます for things that are actually 'drunk' in Japanese culture. In English, we 'eat' soup or 'take' medicine. In Japanese, however, if it's a liquid, you must use nomimasu. For example, 'Kusuri wo tabemasu' is incorrect; it must be 'Kusuri wo nomimasu.' Similarly, 'Suupu wo tabemasu' is usually wrong unless the soup is so thick with ingredients that it's more of a stew. This is a fundamental conceptual difference in how the two languages categorize consumption.

The Soup Trap
Use 'nomimasu' for soup and medicine, not 'tabemasu'.

Another mistake involves the conjugation of Ichidan verbs. Some learners accidentally treat tabemasu like a Godan (Group 1) verb and try to conjugate it as 'tabarimasu' or 'tabimasu.' Remember that the stem 'tabe' is stable. You just drop the 'ru' from 'taberu' and add 'masu.' There is no 'i' or 'a' vowel shift involved. Keeping the stem consistent is the key to mastering this group of verbs. If you find yourself adding extra syllables, you are likely overcomplicating it.

薬を食べます。 (Incorrect: Eating medicine)
薬を飲みます。 (Correct: Drinking/taking medicine)

Misusing the particle wo is another common pitfall. Because tabemasu is a transitive verb, it almost always requires the direct object particle wo. Beginners often use ga or omit the particle entirely. While 'Sakan ga tabemasu' might be understood, it sounds like 'The fish is doing the eating' rather than 'I am eating the fish.' Ensuring the wo particle is placed correctly after the food item is essential for clarity. Also, be careful with the 'potential' form. Beginners often say 'Tabemasu koto ga dekimasu' to mean 'I can eat,' but as you move to A2/B1, you should learn 'Taberaremasu,' though 'Tabemasu' itself can never be used to express ability.

私は寿司食べます。
私は寿司食べます。

Finally, there is the issue of social register. Using tabemasu in a very formal 'Keigo' situation where you should use itadakimasu (for yourself) or meshiagarimasu (for the other person) is a mistake in higher-level Japanese. While tabemasu isn't 'wrong' in the sense of being offensive, it shows a lack of awareness of honorific language. However, for an A2 learner, tabemasu is a safe harbor. It is much better to use tabemasu consistently than to attempt complex Keigo and fail, potentially sounding sarcastic or confusing. Just be aware that as you grow, your 'eating' vocabulary will need to expand to match the social context.

While 食べます is the standard, Japanese has a variety of words for 'eating' that depend on politeness, gender, and the nature of the action. The most common alternative is the dictionary form taberu, used with friends and family. However, if you want to sound more masculine or rough, you might hear kuu (食う). This is often used by men in casual settings or when describing animals eating. It's quite blunt and should be avoided by learners in most social situations unless they are trying to fit into a very specific, informal group dynamic.

食う (Kuu)
Rough, masculine, or used for animals. Very casual.
召し上がる (Meshiagaru)
Honorific. Used to describe someone else (a superior) eating.
頂く (Itadaku)
Humble. Used to describe yourself eating in a formal way.

On the more formal side, we have meshiagaru (召し上がる) and itadaku (頂く). These are part of the Keigo system. You use meshiagaru to show respect to the person eating (e.g., 'Please eat' becomes 'Douzo meshiagare'). You use itadaku to show humility about your own eating, literally meaning 'to receive.' This is why everyone says 'Itadakimasu' before a meal—it's a humble way of saying 'I gratefully receive/eat this food.' For an A2 learner, recognizing these is more important than using them perfectly.

先生が寿司を召し上がります。 (The teacher eats sushi - Honorific)

There are also verbs that describe the *manner* of eating. Kajiru means to gnaw or nibble, like a mouse or someone eating an apple. Hoobaru means to stuff one's mouth with food. Paku-paku taberu is an onomatopoeic expression meaning to eat heartily or gobble things up. These add flavor to your Japanese and allow you to be more specific than the broad tabemasu. Additionally, shokuji suru (食事する) means 'to have a meal' and is slightly more formal/academic than tabemasu, often used in schedules or formal invitations.

りんごをかじります。 (I nibble/gnaw on an apple.)

Comparing tabemasu with nomimasu (to drink) is also essential. As mentioned in the common mistakes section, the boundary between eating and drinking is different in Japanese. For instance, 'to take medicine' is always 'kusuri wo nomu.' If you are consuming something that is mostly liquid, default to nomu. If you are consuming something that requires teeth and jaw movement, use taberu. This distinction is one of the first things Japanese children learn and is a hallmark of natural-sounding Japanese. By understanding these alternatives, you can move from a basic 'robotic' Japanese to a more nuanced and culturally aware level of communication.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji for 'taberu' (食) depicts a lid over a bowl of rice, symbolizing a meal prepared and ready to be consumed.

Pronunciation Guide

UK tɑːbeɪmɑːsuː
US tɑbeɪmɑsu
Flat pitch (Heiban). The pitch stays relatively level throughout the word.
Rhymes With
Kakimasu (write) Kikimasu (listen) Ikimasu (go) Mimasu (see) Nemasu (sleep) Agemasu (give) Akemasu (open) Shimemasu (close)
Common Errors
  • Pronouncing 'su' as a long 'soo' sound.
  • Stressing the 'be' syllable too hard.
  • Failing to keep the 'ta' and 'be' sounds short.
  • Misplacing the pitch accent, making it sound like a different word.
  • Adding an 'r' sound to 'tabe' (like 'taber-masu').

Difficulty Rating

Reading 2/5

The kanji 食 is common and easy to recognize, but the endings change.

Writing 3/5

Writing the kanji requires attention to stroke order, but the kana is simple.

Speaking 1/5

Very easy to pronounce and a fundamental part of daily speech.

Listening 1/5

Clearly articulated and usually found at the end of sentences.

What to Learn Next

Prerequisites

私 (I) ご飯 (Meal/Rice) を (Object particle) です (Is/Am/Are) 飲みます (Drink)

Learn Next

美味しい (Delicious) レストラン (Restaurant) メニュー (Menu) お腹 (Stomach) 料理 (Cooking)

Advanced

召し上がる (Honorific eat) 頂く (Humble eat) 栄養 (Nutrition) 消化 (Digestion) 満腹 (Full stomach)

Grammar to Know

Ichidan Verb Conjugation

Drop -ru, add -masu (Taberu -> Tabemasu).

Object Particle 'wo'

Ringo wo tabemasu (Eat an apple).

Location Particle 'de'

Uchi de tabemasu (Eat at home).

Simultaneous Action '~nagara'

Arukunagara tabemasu (Eat while walking).

Wanting to do '~tai'

Sushi wo tabetai desu (I want to eat sushi).

Examples by Level

1

パンを食べます。

I eat bread.

Simple SOV structure with 'wo' particle.

2

魚を食べますか?

Do you eat fish?

Question form using 'ka'.

3

朝ご飯を食べました。

I ate breakfast.

Past tense '-mashita'.

4

肉を食べません。

I do not eat meat.

Negative form '-masen'.

5

何を食べていますか?

What are you eating?

Present continuous '-te imasu'.

6

りんごを食べたいです。

I want to eat an apple.

Desire form '-tai desu'.

7

一緒に食べましょう。

Let's eat together.

Suggestive form '-mashou'.

8

卵を食べましたか?

Did you eat an egg?

Past tense question.

1

レストランで寿司を食べます。

I will eat sushi at a restaurant.

Location particle 'de'.

2

七時に晩ご飯を食べます。

I eat dinner at 7 o'clock.

Time particle 'ni'.

3

箸でご飯を食べます。

I eat rice with chopsticks.

Instrument particle 'de'.

4

母と昼ご飯を食べました。

I ate lunch with my mother.

Comitative particle 'to' (with).

5

ゆっくり食べてください。

Please eat slowly.

Polite request '-te kudasai'.

6

テレビを見ながら食べます。

I eat while watching TV.

Simultaneous action '-nagara'.

7

果物をたくさん食べたいです。

I want to eat a lot of fruit.

Adverb 'takusan' (a lot).

8

昨日は何も食べませんでした。

I didn't eat anything yesterday.

Total negation 'nani mo ... masen deshita'.

1

納豆を食べることができますか?

Can you eat natto?

Potential expression 'koto ga dekiru'.

2

辛いものを食べると汗が出ます。

When I eat spicy food, I sweat.

Conditional 'to' (natural consequence).

3

もっと野菜を食べるようにしています。

I am trying to eat more vegetables.

'Youni shite iru' (making an effort).

4

食べすぎるとお腹が痛くなります。

If I eat too much, my stomach hurts.

'Sugiru' (overdoing something).

5

全部食べてしまいました。

I ate it all (unfortunately/completely).

Completion/regret '-te shimau'.

6

日本に来てから、刺身を食べるようになりました。

Since coming to Japan, I've started eating sashimi.

'Youni naru' (change in habit).

7

食べられるかどうか分かりません。

I don't know if I can eat it.

Potential + 'ka dou ka' (whether or not).

8

弟にケーキを食べられました。

My cake was eaten by my younger brother.

Passive 'rare' (suffering passive).

1

どうぞ、温かいうちに召し上がってください。

Please eat while it is still warm.

Honorific 'meshiagaru' + 'uchi ni'.

2

昼食はもう頂きました。

I have already had (eaten) lunch.

Humble 'itadaku'.

3

彼は何でもおいしそうに食べます。

He eats everything as if it were delicious.

Adverbial use of 'sou' (looks like).

4

健康のために、バランスよく食べるべきです。

For health, you should eat in a balanced way.

'Beki' (should/ought to).

5

母は子供に人参を食べさせました。

The mother made/let the child eat carrots.

Causative 'saseru'.

6

あまり食べないほうがいいですよ。

It's better not to eat too much.

Advice 'hou ga ii'.

7

彼はまるで一週間何も食べていないかのように食べた。

He ate as if he hadn't eaten anything for a week.

'Marude ... ka no you ni'.

8

食事制限中なので、甘いものは食べないことにしています。

I'm on a diet, so I've decided not to eat sweets.

'Koto ni shite iru' (personal rule/decision).

1

飽食の時代にあって、私たちは食べることの意味を再考すべきだ。

In an era of gluttony, we should reconsider the meaning of eating.

Formal 'ni atte' (given the situation).

2

そのライオンは獲物をむさぼり食べた。

The lion devoured its prey greedily.

Adverb 'musabori' (greedily).

3

郷に入っては郷に従えというが、現地のものを食べるのもその一環だ。

They say 'When in Rome, do as the Romans do,' and eating local food is part of that.

Proverb integration.

4

彼は生活のために、プライドを捨てて泥水をすするような思いで働いた。

To survive, he threw away his pride and worked as if drinking muddy water (suffering greatly).

Metaphorical use of consumption (susuru/drink/eat).

5

食べ物が体に及ぼす影響は、計り知れないものがある。

The impact that food has on the body is immeasurable.

Formal relative clause.

6

伝統的な食文化が失われつつある現状を憂慮している。

I am concerned about the current situation where traditional food culture is being lost.

'-tsutsu aru' (in the process of).

7

彼は一言も発せず、黙々と食事を平らげた。

He finished his meal silently and steadily without saying a word.

'Tairageru' (to finish off/consume entirely).

8

美食家たちは、その一皿に込められたシェフの情熱を食べたのだ。

The gourmets 'ate' the chef's passion contained in that single dish.

Metaphorical use of 'tabeta'.

1

万物は流転し、強者が弱者を食らうのが世の常である。

All things are in flux, and it is the way of the world for the strong to devour the weak.

Classical/Literary 'kurau'.

2

飽くなき食欲は、時として人間を破滅へと導く。

Insatiable appetite sometimes leads humans to ruin.

Formal 'aku naki' (insatiable).

3

古事記には、神々が共に食事を摂る「共食」の重要性が記されている。

In the Kojiki, the importance of 'communal eating' where gods eat together is recorded.

Academic 'sessuru' (to take/consume).

4

飢餓に苦しむ人々を尻目に、贅を尽くした食事を貪るのは道義に反する。

It is against morality to indulge in luxurious meals while ignoring those suffering from hunger.

'Shiri me ni' (ignoring/looking askance).

5

彼は毒を食らわば皿までという覚悟で、その不正に手を染めた。

He committed the fraud with the resolve of 'if you eat poison, eat the plate too' (in for a penny, in for a pound).

Proverb 'Doku wo kurawaba sara made'.

6

その作家の文体は、読者の魂を食い尽くすかのような迫力がある。

The author's style has a power that seems to devour the reader's soul.

Metaphorical 'kui-tsukusu'.

7

食は生の本質であり、それを疎かにすることは生そのものを否定することに等しい。

Eating is the essence of life, and to neglect it is equivalent to denying life itself.

'... ni hitoshii' (equivalent to).

8

歴史を紐解けば、食糧難が国家の興亡を左右してきたことが分かる。

If you unroll the scrolls of history, you see that food shortages have determined the rise and fall of nations.

Complex formal structure.

Common Collocations

朝ご飯を食べる
外で食べる
一緒に食べる
たくさん食べる
一口食べる
箸で食べる
ゆっくり食べる
毒を食べる
お腹いっぱい食べる
残さず食べる

Common Phrases

いただきます

— Said before eating to show gratitude. It literally means 'I humbly receive.'

いただきます!

ごちそうさまでした

— Said after eating to thank the host or the food itself. It means 'It was a feast.'

ごちそうさまでした。

食べ放題

— All-you-can-eat. A very common restaurant type in Japan.

この店は食べ放題です。

食べ歩き

— Eating while walking, often referring to trying various street foods.

京都で食べ歩きをしました。

食べ過ぎ

— Eating too much or overeating.

食べ過ぎで気持ちが悪いです。

食べ頃

— The best time to eat something, like a ripe fruit.

この桃は今が食べ頃です。

食べ残し

— Leftover food or scraps.

食べ残しを捨てないでください。

食べず嫌い

— Disliking a food without ever having tried it.

それは食べず嫌いですよ。

食べ合わせ

— Food combinations, often referring to those believed to be bad for health.

鰻とうめぼしは食べ合わせが悪いと言われる。

食べ飽きる

— To be tired of eating a certain food because you've had it too much.

カレーはもう食べ飽きました。

Often Confused With

食べます vs 飲みます (nomimasu)

Used for liquids like soup and medicine, whereas English often uses 'eat' or 'take'.

食べます vs 作ります (tsukurimasu)

Means 'to make'. Beginners sometimes confuse making food with eating it.

食べます vs 買います (kaimasu)

Means 'to buy'. In a shop context, buying and eating are related but different actions.

Idioms & Expressions

"毒を食らわば皿まで"

— If you are going to do something bad or risky, you might as well go all the way.

毒を食らわば皿までだ、最後までやろう。

Literary
"同じ釜の飯を食う"

— To share a strong bond with someone by living or working closely together.

彼らとは同じ釜の飯を食った仲だ。

General
"食うか食われるか"

— A dog-eat-dog situation; a fierce competition where only the strong survive.

ビジネスの世界は食うか食われるかだ。

General
"蓼食う虫も好き好き"

— There is no accounting for taste; everyone has different preferences.

あんな人が好きなんて、蓼食う虫も好き好きだね。

Proverb
"鵜の真似をする烏"

— A person who fails by trying to imitate someone far more capable (literally a crow imitating a cormorant eating fish).

初心者がプロの真似をするのは鵜の真似をする烏だ。

Proverb
"食い扶持を稼ぐ"

— To earn enough money to feed oneself; to make a living.

まずは自分の食い扶持を稼がないといけない。

General
"甘い汁を吸う"

— To take the best part for oneself; to profit at the expense of others (similar to eating the cream).

彼は裏で甘い汁を吸っている。

General
"二の膳を据える"

— To provide extra or excessive food/service (metaphorically).

そこまで二の膳を据える必要はない。

Archaic
"箸にも棒にもかからない"

— To be completely useless or hopeless (literally cannot be picked up by chopsticks or a pole).

彼の案は箸にも棒にもかからない。

General
"腹八分目に医者いらず"

— Eating until you are 80% full keeps the doctor away.

健康のために腹八分目を守っている。

Proverb

Easily Confused

食べます vs 飲みます

Conceptual overlap in English for soup/medicine.

In Japanese, if you swallow it without chewing, it's usually 'nomu'.

スープを飲みます (Drink soup).

食べます vs 噛みます

Both involve the mouth.

Kamimasu specifically means to chew or bite, not the whole process of eating.

よく噛んで食べなさい (Chew well and eat).

食べます vs 味わいます

Related to food consumption.

Ajiwaimasu means to savor or taste the flavor deeply.

ワインの味を味わいます (Savor the taste of wine).

食べます vs 摂ります

Used for 'taking' food/nutrients.

Torimasu is more formal/scientific and used for nutrition or meals in a schedule.

栄養を摂る (Take in nutrition).

食べます vs 召し上がります

It also means 'to eat'.

It is strictly honorific and used for others, never for yourself.

先生が召し上がります (The teacher eats).

Sentence Patterns

A1

[Food] を 食べます

パンを食べます。

A1

[Food] を 食べました

魚を食べました。

A2

[Time] に [Food] を 食べます

七時に朝ご飯を食べます。

A2

[Place] で [Food] を 食べます

店でピザを食べます。

A2

[Person] と [Food] を 食べます

友達と寿司を食べます。

B1

[Food] を 食べたいです

肉を食べたいです。

B1

[Food] を 食べることができます

納豆を食べることができます。

B2

[Food] を 食べないほうがいいです

お菓子を食べないほうがいいです。

Word Family

Nouns

食べ物 (tabemono - food)
食べ方 (tabekata - way of eating)
食べ残し (tabenokoshi - leftovers)

Verbs

食べ合わせる (tabe-awaseru - to eat together/combine)
食べ比べる (tabe-kuraberu - to eat and compare)

Adjectives

食べやすい (tabeyasui - easy to eat)
食べにくい (tabenikui - hard to eat)

Related

食事 (shokuji - meal)
料理 (ryouri - cooking/cuisine)
朝食 (choushoku - breakfast)
昼食 (chuushoku - lunch)
夕食 (yuushoku - dinner)

How to Use It

frequency

Extremely High - One of the top 50 most used verbs in Japanese.

Common Mistakes
  • Using 'tabemasu' for soup. Suupu wo nomimasu.

    In Japanese, liquids are 'drunk' (nomu), even if they are part of a meal.

  • Using 'ga' instead of 'wo'. Sushi wo tabemasu.

    The object of the verb 'eat' must be marked with 'wo'. 'Sushi ga tabemasu' sounds like the sushi is eating something.

  • Incorrectly conjugating to 'tabarimasu'. Tabemasu.

    This is an Ichidan verb; the stem 'tabe' does not change its vowel.

  • Using 'tabemasu' for a superior. Meshiagarimasu.

    While not 'wrong', using honorifics for others is much more polite in formal Japanese.

  • Saying 'Tabemasu koto ga dekimasu' for allergies. Taberaremasen.

    Using the potential form (can/cannot eat) is more natural than the 'koto ga dekiru' construction for personal ability/restrictions.

Tips

Ichidan Mastery

Since 'tabemasu' is an Ichidan verb, its stem 'tabe' never changes. This makes it much easier to conjugate than verbs like 'ikimasu' or 'nomimasu'.

The Rice Rule

In Japan, finishing every grain of rice is a sign of good manners and respect for the effort that went into growing it.

Soft 'Su'

Don't over-pronounce the 'u' at the end of 'tabemasu'. It should be a very soft, almost silent whisper in standard Japanese.

Fruit is a Snack

Fruit is often eaten as a dessert or a special snack in Japan, rather than just a quick side, so 'kudamono wo tabemasu' is a common phrase.

Chopstick Etiquette

When you say 'tabemasu,' make sure you aren't pointing your chopsticks at anyone, as this is considered very rude.

Matching Registers

If someone asks you 'Nani taberu?' (casual), you can answer 'Ramen taberu.' If they ask 'Nani wo tabemasu ka?' (polite), answer 'Ramen wo tabemasu'.

Time Markers

Use words like 'mou' (already) or 'mada' (not yet) with 'tabemashita' to sound more natural when discussing meals.

Sentence Endings

Japanese is a verb-final language. Always wait until the very last word ('tabemasu' or its variants) to understand what is happening.

Kanji vs Kana

While you can write 'tabemasu' in hiragana (たべます), using the kanji (食べます) is standard and makes your writing easier to read.

Medicine is a Drink

Remember: 'Kusuri wo nomimasu,' NOT 'Kusuri wo tabemasu.' This is the most common mistake for beginners!

Memorize It

Mnemonic

Imagine a **TA**ble with a **BE**ll. When you hear the bell, you **MASU** (must) eat! TA-BE-MASU.

Visual Association

Visualize the kanji 食 as a small person wearing a hat (the top part) sitting at a table with a bowl of rice (the bottom part).

Word Web

Food Mouth Chopsticks Restaurant Breakfast Lunch Dinner Delicious

Challenge

Try to name five things you ate yesterday using 'tabemashita' and five things you will eat tomorrow using 'tabemasu'.

Word Origin

Derived from the Old Japanese verb 'tabu', which originally meant 'to receive' or 'to be bestowed upon' by a superior. Over centuries, it shifted from the act of receiving food to the act of eating it.

Original meaning: To receive something from a person of higher status.

Japonic

Cultural Context

Avoid using 'kuu' in polite company as it can sound animalistic or derogatory. Always stick to 'tabemasu' in mixed or professional settings.

English speakers often use 'eat' for soup, but remember to switch to 'drink' (nomu) in Japanese for miso soup.

The movie 'Tampopo' (a 'noodle western' about the art of eating ramen) The manga 'Oishinbo' (focused on culinary excellence) The 'Gourmet' genre of anime like 'Shokugeki no Soma'

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Restaurant

  • メニューを見ます
  • これを食べます
  • お会計をお願いします
  • 美味しかったです

At Home

  • ご飯ができました
  • いただきます
  • お腹が空きました
  • おかわりをください

In a Supermarket

  • 何を買いますか
  • 果物を食べたいです
  • お弁当を買います
  • これは食べられますか

With Friends

  • 一緒に食べよう
  • 何が食べたい?
  • あのお店、美味しいよ
  • お腹いっぱいだね

In a Medical Setting

  • 薬を飲みますか
  • あまり食べられません
  • 野菜を食べてください
  • アレルギーがあります

Conversation Starters

"今日の晩ご飯は何を食べますか? (What will you eat for dinner today?)"

"日本料理の中で、何が一番食べたいですか? (Among Japanese dishes, what do you want to eat most?)"

"朝ご飯は毎日食べますか? (Do you eat breakfast every day?)"

"お寿司は箸で食べますか、手で食べますか? (Do you eat sushi with chopsticks or your hands?)"

"最近、何か美味しいものを食べましたか? (Have you eaten anything delicious lately?)"

Journal Prompts

今日食べたものを全部書いてください。 (Write down everything you ate today.)

あなたが一番好きな食べ物について教えてください。 (Tell me about your favorite food.)

子供の頃、よく食べた料理は何ですか? (What dish did you often eat when you were a child?)

旅行に行ったら、そこで何を食べたいですか? (If you go on a trip, what do you want to eat there?)

健康のために食べているものはありますか? (Is there anything you eat for your health?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Usually no. For miso soup or clear broths, use 'nomimasu'. If the soup is full of chunks like a stew, 'tabemasu' is occasionally acceptable but 'nomimasu' is safer.

'Taberu' is the dictionary/casual form used with friends. 'Tabemasu' is the polite form used with people you aren't close to.

Take the stem 'tabe' and add 'tai desu' to get 'tabetai desu'.

It can be both. Context like 'ashita' (tomorrow) or 'mainichi' (every day) tells you which one it is.

Use the particle 'wo' (を). For example: 'Ringo wo tabemasu'.

Yes, it is polite. However, if you want to be extra respectful about your own eating, use 'itadakimasu'.

The past tense is 'tabemashita'.

Use 'tabemashou' for a polite suggestion or 'tabeyou' for a casual one.

Yes, it's polite. But usually, people use 'taberu' or 'kuu' for animals unless they are personifying them.

'Itadakimasu' is a set ritual phrase of gratitude; 'tabemasu' is just a descriptive verb.

Test Yourself 190 questions

writing

Translate to Japanese: 'I eat an apple.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'What did you eat?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I don't eat meat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I want to eat sushi.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Let's eat together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I ate lunch at a restaurant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I eat while watching TV.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I can eat natto.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I ate too much.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Please eat before it gets cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I have already eaten.' (Humble)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The teacher is eating.' (Honorific)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about your favorite food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about what you ate for breakfast.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is better not to eat sweets.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am trying to eat vegetables every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My cake was eaten by my sister.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I ate it all by mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I've started eating spicy food lately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'What would you like to eat?' (Polite)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I eat breakfast' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'What will you eat?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I ate sushi' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to eat meat' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's eat lunch together' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I eat at home' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I can eat spicy food' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I ate too much cake' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Have you already eaten?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please eat slowly' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I humbly receive' (before a meal).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It was a feast' (after a meal).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't eat fish' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I eat with my family' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I eat bread every morning' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm trying not to eat sugar' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I ate a delicious meal' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm allergic to eggs' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Shall we eat something?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm full' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Ashita, sushi wo tabemasu.' What will the speaker eat tomorrow?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Kyou wa nani mo tabemasen deshita.' Did the speaker eat today?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Juuniji ni hirugohan wo tabemashou.' What time is lunch?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Resutoran de kazoku to tabemashita.' Who did they eat with?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Nattou wa taberaremasu ka?' What food is mentioned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Amai mono wo tabesugimashita.' What did the speaker eat too much of?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Itadakimasu!' When do you hear this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Oishisou ni tabemasu ne.' How is the person eating?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Kusuri wa nomimashita ka?' What did the person take?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Tabearuki wa tanoshii desu.' What is fun?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Mou tabemashita.' Has the speaker eaten?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Nani ka tabetai desu.' What does the speaker want?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Terebi wo minagara tabemasu.' What is the speaker doing while eating?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Gochisousama deshita.' What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Koko de tabenaide kudasai.' What is the instruction?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!