allikevel
allikevel in 30 Seconds
- Allikevel means 'nevertheless' or 'anyway' and shows contrast.
- It is an adverb and follows the V2 word order rule.
- It is very common in daily speech to show determination.
- It is interchangeable with 'likevel' in most contexts.
The Norwegian adverb allikevel is a cornerstone of intermediate and advanced communication, serving as a vital logical connector that signals a concession or a contrast between two ideas. At its core, it translates to 'nevertheless,' 'anyway,' 'still,' or 'regardless' in English. It is the linguistic tool used when one acknowledges a specific circumstance or fact but chooses to proceed with an action or maintain a belief despite that fact. For English speakers, understanding allikevel is about moving beyond the simple 'men' (but) to express more sophisticated relationships between cause and effect. It suggests a level of resilience or persistence in the face of contrary evidence. For example, if it is raining, that is a reason to stay inside. If you go for a walk allikevel, you are consciously acting against the logic of the rain. This nuance is essential for reaching the B2 level of proficiency because it allows for more complex storytelling and argumentation.
- Grammatical Function
- As an adverb, it modifies the entire proposition of the sentence. It can be placed at the beginning, middle, or end of a clause, though its position significantly affects the rhythm and emphasis of the statement. In the V2 (verb-second) structure of Norwegian, if allikevel starts the sentence, the verb must immediately follow it.
Det var veldig dyrt, men jeg kjøpte det allikevel.
In everyday Norwegian, you will encounter both likevel and allikevel. While they are functionally identical in most contexts, allikevel is often perceived as slightly more emphatic due to the prefix 'al-' (all). It is frequently used in spoken Norwegian to wrap up a thought, almost acting as a conversational anchor. When a speaker uses this word, they are often emphasizing their autonomy or the surprising nature of the outcome. It is common in debates, personal anecdotes, and professional reporting where unexpected results are discussed. For instance, a scientist might say that the experiment failed to produce the expected result, but the data is allikevel valuable. This demonstrates how the word bridges the gap between expectation and reality.
- Pragmatic Usage
- Use it to show you are not deterred. It adds a layer of determination to your speech. If someone warns you that a task is difficult, replying that you will try 'allikevel' shows grit and confidence that 'men' simply doesn't convey.
Allikevel valgte han å fortsette reisen tross advarslene.
Historically, the word is built from 'all' (all), 'like' (equally/similarly), and 'vel' (well). This etymological combination suggests a meaning of 'all the same' or 'equally well.' This helps explain why it is used to say that even though conditions have changed, the outcome or decision remains 'equally' valid or chosen. In modern Norwegian, the distinction between 'allikevel' and 'likevel' is largely a matter of personal style or regional dialect, though 'likevel' is slightly more common in formal written Bokmål. However, 'allikevel' remains extremely robust in both speech and literature, and mastering it allows you to sound more natural and less like you are translating directly from English 'but' or 'however' in every sentence.
- Semantic Range
- It covers the English concepts of: Nevertheless, Nonetheless, Still, Even so, and Regardless. It is the primary way to express the 'concessive' relationship between two independent clauses without using a subordinating conjunction like 'selv om' (even though).
Vi hadde ikke mye tid, men vi rakk toget allikevel.
Hun sa nei, men han spurte allikevel en gang til.
Filmen var lang, men den var allikevel spennende hele veien.
Mastering the word allikevel requires a firm grasp of Norwegian word order, specifically the V2 rule. Because allikevel is an adverb, its placement in a sentence can vary, but each position follows strict grammatical requirements. There are three primary positions where you will see this word: at the end of the sentence, in the middle (after the verb and subject), or at the very beginning for dramatic emphasis. Each position carries a slightly different weight and is used in different contexts. Understanding these patterns is key to moving from B1 to B2 proficiency, as it demonstrates control over sentence structure and flow.
- The Final Position (Most Common)
- In spoken Norwegian, placing allikevel at the end of the sentence is the most natural way to express 'anyway' or 'still.' It acts as a concluding thought that modifies the entire preceding action. For example: 'Jeg er trøtt, men jeg skal trene allikevel.' Here, the word order is simple and follows the standard Subject-Verb-Object pattern, with the adverb tacked on at the end.
Vi fant ikke kartet, men vi kom frem allikevel.
The second common position is the 'mid-position.' In a main clause, sentence adverbs like allikevel usually come after the finite verb. If the subject is a pronoun, the adverb often comes after the subject as well. For example: 'Han gjorde det allikevel.' However, if you have a complex verb (auxiliary + main verb), the adverb often sits between them: 'Han har allikevel gjort det.' This placement is more formal and is frequently found in written texts, news reports, and academic essays. It integrates the contrast more deeply into the structure of the sentence rather than adding it as an afterthought.
- The Initial Position (Emphasis)
- When you want to emphasize the contrast, you can start the sentence with allikevel. This is a powerful rhetorical move. Because of the V2 rule, the verb MUST come in the second position. Example: 'Allikevel valgte de å gå.' (Nevertheless, they chose to go). Notice how 'valgte' (the verb) comes before 'de' (the subject). This structure is very common in literature and high-level journalism to create a sense of drama or to pivot the argument sharply.
Allikevel er det viktig å huske på konsekvensene.
Another important aspect of using allikevel is its interaction with the conjunction 'men' (but). While 'men' and 'allikevel' are often used together ('...men jeg gjorde det allikevel'), it is also possible to use 'allikevel' on its own to start a new sentence that contrasts with the previous one. This helps avoid repetitive sentence structures. For instance, instead of saying 'Det var kaldt, men han svømte,' you could say 'Det var kaldt. Han svømte allikevel.' This creates a more sophisticated rhythm in your writing. Advanced learners should practice placing the adverb in different positions to see how it changes the focus of the sentence.
- Interaction with Negation
- When used with 'ikke' (not), allikevel usually follows 'ikke'. Example: 'Jeg skal ikke dra allikevel.' This means 'I am not going after all.' It indicates a change of plans or a reversal of a previous intention. This is a very common phrase in daily life when appointments are canceled or decisions are changed at the last minute.
Toget var forsinket, men vi rakk møtet allikevel.
Det var kanskje ikke perfekt, men det fungerte allikevel.
Selv om han var sliten, fortsatte han allikevel å jobbe.
If you spend any time in Norway, you will hear allikevel (or its twin likevel) constantly. It is one of those 'glue' words that keep conversations moving, especially when people are discussing plans, opinions, or daily frustrations. In the cafes of Oslo, the offices of Bergen, or the fishing boats of Lofoten, this word is used to express the pragmatic, often stubborn nature of Norwegian life. It reflects a culture that often has to deal with unpredictable weather and difficult terrain—you plan for a hike, it starts to rain, but you go allikevel. This 'trass' (defiance) is a core cultural concept, and allikevel is its linguistic expression.
- In Daily Conversation
- You will hear it most often at the end of sentences when plans change. 'Skal du på festen?' 'Ja, jeg tror jeg drar allikevel.' This implies that the speaker was considering not going, but changed their mind. It’s also used to soften a contradiction. If someone says a task is impossible, another might reply, 'Vi må prøve allikevel.'
Jeg glemte paraplyen, men det går sikkert bra allikevel.
In the media and news broadcasts (NRK, TV2), allikevel is used to provide balance to a story. Journalists use it to introduce a counter-argument or a surprising development. For example, 'Regjeringen lovet skattekutt, men prisene stiger allikevel.' In this context, it highlights a discrepancy between a promise and reality. It is a more formal, analytical use of the word that helps the audience understand the complexity of a situation. When listening to podcasts or radio debates, pay attention to how speakers use allikevel to pivot their stance without appearing to completely disagree with their opponent—it’s a way of saying 'I hear you, but the facts remain allikevel.'
- In Literature and Songwriting
- Norwegian authors and songwriters use allikevel to convey emotional depth. It often appears in songs about lost love or perseverance. The idea that 'I love you allikevel' (despite the pain) or 'The sun rises allikevel' (despite the darkness) is a common trope. It adds a layer of existential weight to the lyrics.
Verden er kaotisk, men vi finner lykken allikevel.
In workplace settings, the word is used for pragmatic decision-making. During a meeting, if a project is over budget, a manager might say, 'Vi må fullføre allikevel.' This signals that the goal is more important than the obstacle. It is a word of commitment. For a learner, using allikevel in a professional context shows that you understand the nuances of Norwegian corporate culture, which values both realism and the ability to push through difficulties. It’s not just a word; it’s a mindset of 'getting it done despite the odds.'
- Pop Culture and Social Media
- On social media platforms like Instagram or TikTok, you'll see 'allikevel' in captions where people show 'Instagram vs Reality.' Someone might post a photo of a rainy camping trip with the caption 'Vi koser oss allikevel!' (We're having fun anyway!). It’s a way to acknowledge the messiness of life while remaining positive.
Det ble ikke som planlagt, men det ble bra allikevel.
Han visste at det var risikabelt, men han gjorde det allikevel.
Vi tapte kampen, men vi er stolte allikevel.
One of the most frequent hurdles for English speakers learning allikevel is the temptation to treat it exactly like the English word 'however.' While they share a similar meaning, their grammatical behavior in Norwegian is quite different. The most common error involves word order, particularly failing to observe the V2 rule when allikevel starts a sentence. Another common issue is confusing allikevel with uansett or fremdeles. Understanding these pitfalls will help you avoid sounding like a 'direct translator' and instead sound like a natural Norwegian speaker.
- Mistake 1: The V2 Rule Violation
- In English, we say 'Nevertheless, I went.' In Norwegian, you cannot say '*Allikevel jeg gikk.' You MUST swap the subject and the verb: 'Allikevel gikk jeg.' This is a classic B1/B2 error. Always remember that if allikevel takes the first slot in the sentence, the verb MUST take the second slot. No exceptions!
FEIL: *Allikevel han prøvde igjen. RIKTIG: Allikevel prøvde han igjen.
Another common mistake is using allikevel when you actually mean fremdeles (still/yet). In English, 'still' can mean 'nevertheless' ('I'm tired, but I'm still going') or it can mean 'continuing in time' ('I'm still waiting'). In Norwegian, these are two different words. Use allikevel for 'nevertheless' and fremdeles or ennå for time. If you say 'Jeg venter allikevel,' it sounds like you are waiting despite a reason not to, rather than simply stating that you are still in the process of waiting. This distinction is subtle but crucial for clarity.
- Mistake 2: Confusing 'Allikevel' with 'Uansett'
- While they are often interchangeable, uansett means 'regardless' or 'no matter what,' whereas allikevel specifically points back to a previously mentioned contrast. If you say 'Jeg drar uansett,' it means you're going no matter what happens in the future. If you say 'Jeg drar allikevel,' it means you're going despite what just happened or what was just said. Allikevel is more reactive; uansett is more absolute.
Det er dyrt, men jeg kjøper det allikevel. (Focus on the cost as a hurdle).
A third mistake is placing allikevel before the verb in a main clause when it's not at the start of the sentence. Remember the rule: Subject + Verb + Adverb. '*Jeg allikevel gikk' is incorrect. It should be 'Jeg gikk allikevel' or 'Jeg har allikevel gått.' This is especially important in written assignments where word order is strictly graded. Lastly, avoid overusing allikevel. In very formal academic writing, words like 'ikke desto mindre' or 'like fullt' might be more appropriate to avoid repetition and show a higher level of vocabulary. However, for most purposes, allikevel is perfectly fine.
- Mistake 3: Over-reliance on 'Men'
- Learners often use 'men' to start every contrasting sentence. Using allikevel later in the sentence or at the start of a new one allows for better flow. Instead of 'Men han kom ikke,' try 'Han kom allikevel ikke' or 'Allikevel kom han ikke.' This variety makes your Norwegian sound much more advanced.
Vi hadde dårlig tid. Vi rakk det allikevel.
Planen var klar. Allikevel endret de alt i siste liten.
Det var ikke lov, men han gjorde det allikevel.
To truly master Norwegian at a B2 level and beyond, you need to know not just allikevel, but also its synonyms and how they differ in register and nuance. Norwegian has a rich set of 'concessive' adverbs and phrases that allow you to fine-tune your message. Whether you want to sound casual, formal, or emphatic, there is an alternative to allikevel that might fit better depending on the context. Let's explore the most common ones and compare them directly.
- Likevel vs Allikevel
- These two are the closest siblings. In 99% of cases, they are interchangeable. Likevel is slightly more common in formal writing and news reporting, while allikevel is very common in speech and informal writing. Some people feel allikevel is more emphatic, but the difference is minimal. If you are writing a formal essay, likevel is a safer bet, but in conversation, use whichever feels most natural to you.
When you want to emphasize that something happened 'despite everything' or 'after all,' you can use tross alt. This phrase carries a slightly different emotional weight. While allikevel focuses on the contrast, tross alt focuses on the justification. For example, 'Det er tross alt sommer' (It is summer, after all) suggests that because it is summer, we should expect or do something. Allikevel wouldn't work here. However, in 'Han vant tross alt' (He won after all), it is very close to allikevel, but emphasizes that the win was a positive outcome despite the odds.
- Uansett (Regardless / Anyway)
- Use uansett when the preceding conditions don't matter at all. It is more absolute than allikevel. 'Jeg kommer allikevel' means 'I'm coming despite the problem you mentioned.' 'Jeg kommer uansett' means 'I'm coming no matter what happens, period.' Uansett is very common in spoken Norwegian as a way to end a discussion and move forward.
Sammenligning:
1. Det regner, men vi går allikevel. (Despite the rain).
2. Vi går uansett om det regner. (Regardless of rain).
In more formal or literary contexts, you might encounter like fullt or ikke desto mindre. These are the heavyweights of the 'nevertheless' family. Ikke desto mindre is a direct equivalent of the English 'nonetheless' or 'nevertheless' and is used in academic writing to introduce a counter-point with high precision. Like fullt is a beautiful, slightly old-fashioned way of saying 'still' or 'nevertheless,' often used to show that a truth remains unchanged despite new information. For example, 'Argumentene var gode, men han var like fullt uenig' (The arguments were good, but he was nonetheless in disagreement).
- Endå / Ennå (Still - Nynorsk/Dialect)
- In Nynorsk and many dialects, 'endå' is used where Bokmål uses 'likevel' or 'allikevel.' If you are reading literature from Western Norway, you will see 'endå' used in a concessive way: 'Han var trøytt, men han gjekk endå.' Knowing this helps with reading comprehension across the two official written standards of Norway.
Formelt: Ikke desto mindre må vi vurdere risikoen.
Dagligtale: Vi prøver allikevel, vi!
How Formal Is It?
"Likevel må det påpekes at budsjettet er begrenset."
"Det var dyrt, men jeg kjøpte det allikevel."
"Jeg drar allikevel, jeg!"
"Det var skummelt, men han hoppet allikevel."
"Gjør det allikevel, as."
Fun Fact
The word is a 'compound adverb' that has become a single unit over time. Its structure is very similar to the English 'all the same.'
Pronunciation Guide
- Stressing the first syllable (AL-likevel).
- Pronouncing the double 'l' as a single 'l'.
- Missing the schwa sound in the middle.
- Making the final 'e' too long.
- Confusing it with 'allikevel' as two separate words.
Difficulty Rating
Easy to recognize in texts once you know the meaning.
Requires careful attention to the V2 rule and placement.
Common in speech, but requires natural rhythm.
Clearly pronounced and easy to catch in conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
V2 Rule (Verb Second)
Allikevel *gikk* han.
Sentence Adverb Placement
Han har *allikevel* gjort det.
Subordinate Clause Word Order
...fordi han *allikevel* ikke kom.
Negation Order
Jeg kommer ikke *allikevel*.
Concessive Clauses
Selv om han var trøtt, leste han *allikevel*.
Examples by Level
Det regner, men jeg går ut allikevel.
It's raining, but I'm going out anyway.
Put 'allikevel' at the end for simplicity.
Kaffen er kald, men jeg drikker den allikevel.
The coffee is cold, but I'm drinking it anyway.
Shows contrast between the state of the coffee and the action.
Jeg er trøtt, men jeg leser allikevel.
I am tired, but I am reading anyway.
The word 'allikevel' adds the meaning of 'despite being tired'.
Bussen er sen, men jeg venter allikevel.
The bus is late, but I am waiting anyway.
Common use in daily situations.
Det er dyrt, men jeg kjøper det allikevel.
It is expensive, but I am buying it anyway.
Standard 'men ... allikevel' structure.
Jeg kan ikke spansk, men jeg prøver allikevel.
I don't know Spanish, but I'm trying anyway.
Shows effort despite lack of skill.
Filmen er kjedelig, men jeg ser den allikevel.
The movie is boring, but I'm watching it anyway.
Concessive adverb usage.
Jeg har ikke tid, men jeg hjelper deg allikevel.
I don't have time, but I'll help you anyway.
Expressing helpfulness despite a hurdle.
Han sa nei, men hun gjorde det allikevel.
He said no, but she did it anyway.
'Allikevel' emphasizes the defiance.
Jeg glemte boka, men jeg lærte mye allikevel.
I forgot the book, but I learned a lot anyway.
Contrast between a mistake and a positive outcome.
Vi fant ikke veien, men vi kom frem allikevel.
We didn't find the way, but we arrived anyway.
Shows success despite an obstacle.
Det var kaldt i vannet, men de svømte allikevel.
It was cold in the water, but they swam anyway.
Typical Norwegian 'trass' (defiance).
Jeg skal ikke på kino allikevel.
I am not going to the cinema after all.
'Ikke ... allikevel' means 'not after all'.
Maten var ikke god, men han spiste alt allikevel.
The food wasn't good, but he ate everything anyway.
Conceding the quality but finishing the action.
Hun var syk, men hun dro på jobb allikevel.
She was sick, but she went to work anyway.
Common workplace scenario.
De hadde lite penger, men de var lykkelige allikevel.
They had little money, but they were happy anyway.
Abstract contrast.
Selv om det var mørkt, fortsatte de allikevel turen.
Even though it was dark, they still continued the trip.
Using 'allikevel' with 'selv om'.
Han hadde ingen erfaring, men fikk jobben allikevel.
He had no experience, but got the job anyway.
Unexpected positive outcome.
Jeg har allikevel bestemt meg for å dra.
I have nevertheless decided to go.
Placement between auxiliary and main verb.
Det er mange problemer, men vi må prøve allikevel.
There are many problems, but we must try anyway.
Encouragement despite difficulties.
Bilen er gammel, men den fungerer allikevel utmerket.
The car is old, but it still works excellently.
Contrast between age and quality.
Hun glemte paraplyen, men hun ble ikke våt allikevel.
She forgot the umbrella, but she didn't get wet anyway.
Surprising result.
De tapte kampen, men de feiret allikevel etterpå.
They lost the match, but they celebrated afterwards anyway.
Focus on the spirit rather than the result.
Jeg trodde jeg var ferdig, men det var mer arbeid allikevel.
I thought I was finished, but there was more work anyway.
Change in perception.
Allikevel valgte han å ignorere advarslene fra ekspertene.
Nevertheless, he chose to ignore the warnings from the experts.
Initial position with V2 (verb 'valgte' before subject 'han').
Resultatene var skuffende, men prosjektet ble allikevel sett på som en suksess.
The results were disappointing, but the project was nevertheless seen as a success.
Formal contrast in a passive sentence.
Hun visste at det var risikabelt, men hun tok sjansen allikevel.
She knew it was risky, but she took the chance anyway.
Expressing calculated risk.
Mange var skeptiske; allikevel ble lovforslaget vedtatt i går.
Many were skeptical; nevertheless, the bill was passed yesterday.
Using a semicolon and 'allikevel' to start a new clause.
Selv om han ikke hadde trent mye, løp han allikevel maraton.
Even though he hadn't trained much, he still ran the marathon.
Complex sentence with 'selv om'.
Det er kanskje ikke den beste løsningen, men vi velger den allikevel.
It might not be the best solution, but we're choosing it anyway.
Pragmatic decision-making.
Han sa han skulle slutte, men han fortsatte allikevel i samme spor.
He said he would quit, but he continued in the same track anyway.
Describing behavior.
Til tross for manglende bevis, ble han allikevel dømt i saken.
Despite a lack of evidence, he was nevertheless convicted in the case.
Formal legal/journalistic context.
Det forelå ingen formell avtale, men partene samarbeidet allikevel tett.
There was no formal agreement, but the parties nevertheless cooperated closely.
High-level professional register.
Allikevel må det understrekes at denne teorien har sine begrensninger.
Nevertheless, it must be emphasized that this theory has its limitations.
Academic emphasis at the start of a sentence.
Selv om forutsetningene har endret seg, står konklusjonen allikevel fast.
Even though the prerequisites have changed, the conclusion still stands firm.
Advanced logical consistency.
Man kan diskutere metoden, men funnene er allikevel av stor betydning.
One can discuss the method, but the findings are nevertheless of great significance.
Academic concession.
Det var en dristig påstand, som allikevel viste seg å stemme.
It was a bold claim, which nevertheless turned out to be correct.
Integrated into a relative clause.
Allikevel er det verdt å merke seg at utviklingen har gått i riktig retning.
Nevertheless, it is worth noting that development has gone in the right direction.
Directing the reader's attention.
Han var preget av alderen, men hadde allikevel et skarpt intellekt.
He was marked by age, but nevertheless had a sharp intellect.
Nuanced character description.
Selv om kritikken var hard, valgte hun allikevel å stå ved sine prinsipper.
Even though the criticism was harsh, she still chose to stand by her principles.
Expressing integrity.
Allikevel eksisterer det en understrøm av misnøye som ikke kan ignoreres.
Nevertheless, there exists an undercurrent of dissatisfaction that cannot be ignored.
Sophisticated metaphorical language.
Premissene for debatten var skjeve, men allikevel maktet hun å formidle sitt budskap.
The premises for the debate were skewed, but she nevertheless managed to convey her message.
High-level rhetorical analysis.
Det er en tilsynelatende selvmotsigelse, men den gir allikevel mening i en større kontekst.
It is an apparent contradiction, but it nevertheless makes sense in a larger context.
Philosophical nuance.
Allikevel kan man ikke se bort fra de sosiokulturelle faktorene som spiller inn.
Nevertheless, one cannot ignore the sociocultural factors at play.
Academic rigor and breadth.
Selv om verket er ufullstendig, fremstår det allikevel som et mesterstykke.
Even though the work is incomplete, it still appears as a masterpiece.
Aesthetic judgment.
Argumentasjonen var sirkulær, men konklusjonen ble allikevel allment akseptert.
The reasoning was circular, but the conclusion was nevertheless generally accepted.
Critique of logic.
Allikevel er det i dette spenningsfeltet at den virkelige innovasjonen oppstår.
Nevertheless, it is in this field of tension that real innovation arises.
Abstract conceptualization.
Han var tynget av ansvar, men utviste allikevel en bemerkelsesverdig ro.
He was weighed down by responsibility, but nevertheless exhibited a remarkable calm.
Subtle characterization.
Common Collocations
Common Phrases
— I am not coming after all. Used when canceling plans.
Beklager, jeg kommer ikke allikevel.
— It will be fine anyway. Used to reassure someone.
Vi mistet bussen, men det går bra allikevel.
— We'll try anyway. Shows determination.
Det er vanskelig, men vi prøver allikevel.
— He said it anyway. Often implies he shouldn't have.
Jeg ba ham tie, men han sa det allikevel.
— It happened anyway. Expresses surprise.
Vi var forsiktige, men det skjedde allikevel.
— She won anyway. Despite being the underdog.
Hun var skadet, men hun vant allikevel.
— I'm doing it anyway. Expressing a firm decision.
Det er farlig, men jeg gjør det allikevel.
— Nevertheless, it is true. Affirming a fact.
Det høres rart ut. Allikevel er det sant.
Often Confused With
Fremdeles means 'still' (continuing in time), while allikevel means 'anyway' (concession).
Uansett means 'regardless,' which is broader than allikevel.
Imidlertid means 'however' and is more formal, often used in the middle of a sentence.
Idioms & Expressions
— To have to do something unpleasant anyway, despite trying to avoid it.
Jeg måtte bite i det sure eplet allikevel og betale boten.
Informal— To stick to one's guns/opinion despite opposition.
Alle var uenige, men han stod på sitt allikevel.
Neutral— To fail or fall short despite one's efforts.
Han trente hardt, men kom til kort allikevel.
Neutral— To handle a bad situation with a positive attitude.
Det regnet på bryllupet, men de tok det med et smil allikevel.
Informal— To end up okay despite a difficult situation.
Firmaet gikk konkurs, men han landet på beina allikevel.
Informal— To remain optimistic despite reasons for pessimism.
Situasjonen er mørk, men vi må se lyst på det allikevel.
Neutral— To endure or persist anyway.
Det var slitsomt, men de holdt ut allikevel.
Neutral— To get one's way despite obstacles.
Foreldrene sa nei, men han fikk det som han ville allikevel.
Informal— To put a brave face on a bad situation.
De tapte, men gjorde gode miner til slett spill allikevel.
Neutral— To not give up anyway.
Det så umulig ut, men han gav seg ikke allikevel.
NeutralEasily Confused
Both can be translated as 'still' in English.
Ennå refers to time (not yet/still), while allikevel refers to contrast.
Han har ikke kommet ennå. (He hasn't come yet).
They mean the same thing.
Likevel is more formal/written; allikevel is more spoken.
Vi dro likevel. / Vi dro allikevel.
Both are sentence adverbs.
Dessuten means 'besides/furthermore,' adding information. Allikevel contrasts information.
Det er billig, og dessuten er det bra.
Both link two clauses.
Derfor shows cause/effect. Allikevel shows contrast.
Det regnet, derfor ble jeg våt.
Both are adverbs.
Ellers means 'otherwise.'
Skynd deg, ellers mister vi bussen.
Sentence Patterns
[Sentence], men [Action] allikevel.
Det er kaldt, men jeg går ut allikevel.
Jeg skal ikke [Action] allikevel.
Jeg skal ikke på skolen allikevel.
[Subject] [Verb] allikevel [Object].
Han kjøpte allikevel bilen.
[Subject] [Auxiliary] allikevel [Main Verb].
Vi har allikevel vunnet.
Allikevel [Verb] [Subject] ...
Allikevel valgte de å dra.
Selv om ..., [Verb] [Subject] allikevel.
Selv om det var dyrt, kjøpte han det allikevel.
Det er ..., noe som allikevel ...
Det er en risiko, noe som allikevel må tas.
Allikevel må det understrekes at ...
Allikevel må det understrekes at dette er usikkert.
Word Family
Related
How to Use It
Very high in both speech and writing.
-
*Allikevel jeg gikk.
→
Allikevel gikk jeg.
You must follow the V2 rule: the verb comes second after the adverb.
-
Jeg er allikevel her.
→
Jeg er her allikevel / Jeg er allikevel her.
While both are possible, 'Jeg er her allikevel' is often more natural in speech.
-
*Jeg venter allikevel (meaning 'I am still waiting').
→
Jeg venter fremdeles.
Use 'fremdeles' for time-based 'still.'
-
*Alikevel (spelling).
→
Allikevel.
The word has two 'l's at the beginning because it comes from 'all'.
-
*Han allikevel kom.
→
Han kom allikevel.
In a main clause, the adverb comes after the verb.
Tips
The V2 Rule
If you start a sentence with 'Allikevel,' the verb must come next. Don't forget this!
Formal Writing
Use 'likevel' instead of 'allikevel' in academic or professional texts.
Ending Sentences
Try putting 'allikevel' at the end of your sentences to sound more like a native speaker.
Synonym Variety
Use 'uansett' if you want to say 'no matter what' instead of just 'anyway.'
Catching the Nuance
Listen for the rising tone at the end of 'allikevel' to hear surprise or defiance.
Daily Challenge
Write three things you did today 'allikevel' (despite being busy/tired).
Don't confuse with 'Still'
Remember: Allikevel = Anyway. Fremdeles = Still (time).
Norwegian Resilience
Use 'allikevel' to describe your outdoor adventures in bad weather.
Context Clues
In books, look for 'allikevel' to see when a character is changing their mind.
Negation
Put 'ikke' before 'allikevel' to say 'not after all.'
Memorize It
Mnemonic
Think of 'ALL-LIKE-WELL.' No matter what happens, it's 'ALL' going 'LIKE' it should, 'WELL' enough.
Visual Association
Imagine a person walking through a storm with a smile. The storm is the 'reason,' and the walk is the 'allikevel.'
Word Web
Challenge
Try to use 'allikevel' in three different positions (start, middle, end) in three different sentences today.
Word Origin
Comes from the combination of 'all' (all), 'like' (equally/similar), and 'vel' (well). It essentially means 'all equally well,' implying that regardless of the circumstances, the result is the same.
Original meaning: Equally well in all cases.
Germanic (Norwegian).Cultural Context
No specific sensitivities, but be careful not to use it too dismissively in an argument.
Similar to 'anyway' or 'nevertheless,' but used more frequently in daily speech than 'nevertheless.'
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Weather and Plans
- Det regner, men vi går på tur allikevel.
- Det er kaldt, men jeg bader allikevel.
- Været er dårlig, men vi drar allikevel.
- Solen skinte ikke, men det ble en fin dag allikevel.
Shopping and Money
- Det var dyrt, men jeg kjøpte den allikevel.
- Jeg har ikke råd, men jeg vil ha den allikevel.
- Prisen gikk opp, men vi bestilte allikevel.
- Det var på salg, men det var dyrt allikevel.
Work and Tasks
- Jeg er sliten, men jeg jobber allikevel.
- Oppgaven er vanskelig, men vi prøver allikevel.
- Han hadde ikke tid, men han hjalp oss allikevel.
- Prosjektet ble forsinket, men vi ble ferdige allikevel.
Social Situations
- Jeg kommer ikke allikevel.
- Han sa han skulle komme, men han kom ikke allikevel.
- Vi ble invitert, men vi drar ikke allikevel.
- Takk for hjelpen allikevel.
Arguments and Opinions
- Allikevel er jeg uenig.
- Du har rett, men jeg mener det samme allikevel.
- Han hørte ikke på meg, men jeg sa det allikevel.
- Det er kanskje sant, men det er rart allikevel.
Conversation Starters
"Skal du på tur i dag selv om det regner allikevel?"
"Hvorfor valgte du å kjøpe den bilen allikevel?"
"Mener du virkelig at vi bør fortsette allikevel?"
"Tror du de vinner kampen allikevel?"
"Skal du spise middag ute allikevel?"
Journal Prompts
Skriv om en gang du gjorde noe selv om det var vanskelig, og du klarte det allikevel.
Hva er noe du har kjøpt selv om det var for dyrt? Hvorfor kjøpte du det allikevel?
Beskriv en dag der alt gikk galt, men som ble bra allikevel.
Er det noen meninger du har som andre er uenige i, men som du holder på allikevel?
Skriv om en plan som ble endret i siste liten. Hva gjorde du allikevel?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is always written as one word in modern Norwegian. It comes from 'all i like vel,' but that form is no longer used.
Yes, but you must remember the V2 rule. The verb must come second. Example: 'Allikevel kom han' (Nevertheless he came).
There is no difference in meaning. 'Likevel' is more common in formal writing, while 'allikevel' is very common in speech.
You say 'Takk allikevel' or 'Takk likevel.' It is used when someone offers help but can't actually do it.
Only in the sense of 'nevertheless.' If you mean 'still' as in 'continuing in time,' use 'fremdeles' or 'ennå.'
Usually, 'ikke' comes before 'allikevel.' Example: 'Jeg kommer ikke allikevel' (I'm not coming after all).
In Nynorsk, the standard form is 'likevel.' 'Allikevel' is specifically a Bokmål form.
Yes, it is very common to use them together for emphasis: 'Selv om det var dyrt, kjøpte han det allikevel.'
It translates to 'Nevertheless, it is...' or 'Even so, it is...'
No, it is an adverb. This means it doesn't join sentences like 'og' or 'men,' but modifies the whole sentence.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'allikevel' at the end.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence starting with 'Allikevel'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am not coming after all.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'allikevel' in a sentence about shopping.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'allikevel' and 'selv om'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nevertheless, we must try.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'likevel'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'allikevel' to show a change of plan.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a sports team losing but being happy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Thanks anyway for the help.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'allikevel' in a sentence with a modal verb (skal/vil).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the weather using 'allikevel'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue (2 lines) using 'allikevel'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'allikevel' in a sentence with 'ikke'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an academic-style sentence using 'allikevel' or 'likevel'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was a difficult task, but we finished it anyway.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a movie using 'allikevel'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'allikevel' in a sentence starting with 'Til tross for'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a surprising win.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Regardless, I believe you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am going anyway' in Norwegian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thanks anyway' to a friend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a situation where you would use 'allikevel'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nevertheless, it is true' with correct word order.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'allikevel' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am not coming after all' in a natural tone.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'allikevel' in a sentence about a rainy day hike.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must try anyway' in Norwegian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Invert this: 'Han kom allikevel.' Start with 'Allikevel'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It turned out well anyway' in Norwegian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'allikevel' to disagree politely.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot my keys, but I got in anyway.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express surprise using 'allikevel'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am still going to the party anyway.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nevertheless, the results are good.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'allikevel' in a sentence about being tired.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I didn't have time, but I helped anyway.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is expensive, but I want it anyway.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am not hungry, but I will eat anyway.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nevertheless, we are happy.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Jeg kommer ikke allikevel.'
Listen and write: 'Det regner, men vi går ut allikevel.'
Listen and write: 'Allikevel valgte de å fortsette.'
Listen and write: 'Takk allikevel!'
Listen and write: 'Han gjorde det allikevel.'
Listen and write: 'Det ble en fin dag allikevel.'
Listen and write: 'Vi må prøve allikevel.'
Listen and write: 'Allikevel er jeg uenig.'
Listen and write: 'Hun kom allikevel ikke.'
Listen and write: 'Det fungerer allikevel.'
Listen and write: 'Jeg glemte det allikevel.'
Listen and write: 'Allikevel må vi vente.'
Listen and write: 'Det var dyrt allikevel.'
Listen and write: 'Vi vant allikevel!'
Listen and write: 'Jeg drar allikevel.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 'allikevel' when you want to say that something is happening despite a challenge or a reason to the contrary. Example: 'Jeg er sliten, men jeg skal trene allikevel' (I am tired, but I am going to work out anyway).
- Allikevel means 'nevertheless' or 'anyway' and shows contrast.
- It is an adverb and follows the V2 word order rule.
- It is very common in daily speech to show determination.
- It is interchangeable with 'likevel' in most contexts.
The V2 Rule
If you start a sentence with 'Allikevel,' the verb must come next. Don't forget this!
Formal Writing
Use 'likevel' instead of 'allikevel' in academic or professional texts.
Ending Sentences
Try putting 'allikevel' at the end of your sentences to sound more like a native speaker.
Synonym Variety
Use 'uansett' if you want to say 'no matter what' instead of just 'anyway.'
Related Content
More general words
advare
B1To warn someone about a danger or risk
akseptabel
B2acceptable or satisfactory
aktiv
B1engaged in physical or mental activity
aktsom
C1careful or cautious in one's actions
aktuell
B1Current or relevant to the present time
alt
A1everything
altfor
B1Too much or excessively
alvorlig
B1Serious or severe.
anbefale
B1To recommend something to someone
angå
B1To concern or relate to