募る
募る in 30 Seconds
- 募る means for a feeling to grow stronger or to recruit/solicit people and things.
- Use 'ga' for feelings (anxiety, longing) and 'o' for recruiting (participants, donations).
- It is a formal and often literary word, carrying more weight than simple 'increase' or 'collect'.
- Common in news (recruitment), weather (storms), and romance (deepening feelings).
The Japanese verb 募る (tsunoru) is a fascinating and multifaceted word that bridges the gap between internal emotional states and external administrative actions. At its core, the word conveys the idea of something growing in volume, intensity, or numbers. For English speakers, it is most helpful to think of 募る as having two distinct 'personalities' depending on whether it is used as an intransitive verb (describing a feeling that intensifies) or a transitive verb (describing the act of inviting or recruiting others). Understanding this duality is key to mastering the word at a B1 level and beyond.
- Emotional Intensification
- When used intransitively, 募る describes a feeling, such as anxiety, longing, or love, that becomes increasingly powerful and difficult to contain. It suggests a natural, often unstoppable progression of emotion. For example, '不安が募る' (fuan ga tsunoru) means that one's anxiety is snowballing or growing more severe over time.
試験が近づくにつれて、不安が募る一方だ。(As the exam approaches, my anxiety only continues to grow stronger.)
- Solicitation and Recruitment
- When used transitively, the word shifts to the realm of public action. It means to call for, invite, or recruit people or things like donations and ideas. In this context, it is highly formal and often seen in advertisements, club sign-up sheets, or corporate recruitment. '参加者を募る' (sankasha o tsunoru) means to invite or recruit participants.
In daily life, you will encounter the recruitment meaning in signs around town or online, while the emotional meaning is more common in literature, lyrics, and deep conversations. The word carries a certain weight; it is not just 'increasing' like 増える (fueru), but rather 'becoming more intense' or 'actively seeking.' This nuance is what makes it a CEFR B1 level word—it requires an understanding of both psychological states and formal social structures. Whether it is a storm getting worse or a company seeking new talent, 募る captures the essence of a gathering force.
新しいプロジェクトのメンバーを募っています。(We are currently recruiting members for a new project.)
- Environmental Contexts
- Beyond emotions and people, 募る can describe natural phenomena. A storm (嵐) or the cold (寒さ) can 'tsunoru,' meaning they are becoming increasingly severe. This usage is somewhat formal and descriptive, often found in weather reports or novels describing a harsh winter.
To use 募る effectively, you must first decide which of its two main functions you need. If you are describing a feeling that is welling up inside you, use the particle 'が' (ga). If you are asking for something from others, use the particle 'を' (o). This grammatical distinction is the most important rule for this verb. Let's look at the emotional intensification first. Common subjects include 不安 (anxiety), 怒り (anger), 恋心 (romantic feelings), and 郷愁 (homesickness). These are all abstract concepts that can 'grow' within a person.
故郷を離れて、家族への想いがますます募る。(Leaving my hometown, my feelings for my family grow even stronger.)
- The 'Growing' Pattern (Intransitive)
- [Feeling/Phenomenon] + が + 募る. This implies a steady increase in intensity. It is often paired with adverbs like ますます (more and more) or 一層 (even more) to emphasize the escalation.
Now, let's look at the recruitment or solicitation function. This is a transitive use where a person or organization is the agent doing the 'gathering.' Common objects include 寄付 (donations), 意見 (opinions), 参加者 (participants), and 募集 (applications/recruitment). This usage is very common in business and community settings. It sounds professional and direct.
震災の被災者のために、義援金を募ることにした。(We decided to solicit donations for the victims of the earthquake.)
- The 'Soliciting' Pattern (Transitive)
- [Organization/Person] + が + [Object] + を + 募る. This indicates an active call for contributions or participation. It is synonymous with '募集する' (boshū suru) but feels slightly more traditional or literary.
Finally, consider the tense. Using the dictionary form '募る' often describes a general state or a future action. Using the continuous form '募っている' (tsunotte iru) describes a process that is currently happening. For emotions, '募る一方だ' (tsunoru ippō da) is a common phrase meaning it 'just keeps on growing' and shows no sign of stopping.
不信感が募って、ついに彼は会社を辞めた。(Distrust grew to the point that he finally quit the company.)
You will encounter 募る in a variety of real-world scenarios, ranging from the highly emotional to the strictly professional. In the workplace, keep an eye out for internal memos or emails. If a manager says 'アイデアを募ります' (Idea o tsunorimasu), they are opening the floor for suggestions. This is a common way to invite collaboration without sounding too demanding. It invites people to contribute if they have something to offer.
社内イベントのボランティアを募っています。(We are calling for volunteers for the company event.)
- News and Media
- In news broadcasts, 募る is frequently used in reports about disaster relief. You might hear '寄付金を募る' when a charity starts a new fundraising campaign. Additionally, in weather forecasts during typhoon season or winter blizzards, the reporter might say '風雨が募る' (fūu ga tsunoru) to warn that the wind and rain are intensifying and becoming more dangerous.
In the world of entertainment, particularly in J-Pop lyrics and anime, 募る is a staple for expressing deep, unrequited love or the pain of separation. Phrases like '想いが募る' (omoi ga tsunoru) are incredibly common. It conveys a sense of emotional buildup that feels like it might burst. If you are watching a romance drama, listen for the moment a character admits their feelings have been growing stronger over time—they will almost certainly use this verb.
会えない時間が長いほど、恋しさが募る。(The longer the time we can't meet, the more my longing for you grows.)
Finally, in academic or formal writing, 募る is used to describe trends. For instance, a researcher might write about how '国民の不満が募っている' (public dissatisfaction is growing). This sounds more objective and serious than saying people are just 'getting angry.' It implies a systemic or widespread increase in a particular sentiment, making it an essential word for reading Japanese newspapers or reports on social issues.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 募る (tsunoru) with 集める (atsumeru) or 増える (fueru). While they all deal with things 'increasing' or 'gathering,' their usage is quite specific. 集める (atsumeru) is a general verb for 'to collect' or 'to gather.' You can 'atsumeru' stamps, garbage, or people. However, 募る (tsunoru) implies an *invitation* or a *call* for things to come to you. You don't 'tsunoru' stamps; you 'tsunoru' participants or donations by asking people to give them.
- Confusion with 'Fueru' (To Increase)
- 増える (fueru) is used for quantities that increase, like population or money in a bank account. 募る (tsunoru) is used for the *intensity* of a feeling or a storm. You wouldn't say your money 'tsunoru,' but you would say your anxiety 'tsunoru.' If you use 'fueru' for anxiety, it sounds like you have *more types* of anxiety, whereas 'tsunoru' means the *same* anxiety is getting stronger.
❌ お金が募る。
✅ お金が増える。(Money increases.)
Another mistake involves the particle usage. As mentioned before, mixing up 'ga' and 'o' completely changes the meaning. If you say '参加者が募る' (sankasha ga tsunoru), it sounds like the participants themselves are becoming more intense (which makes little sense), rather than you recruiting them. Always remember: Feelings use 'ga,' and things you are recruiting use 'o.'
Lastly, don't use 募る for positive physical growth. You can't use it to say a plant is growing or a child is getting taller. For physical growth, use 成長する (seichō suru) or 大きくなる (ōkiku naru). 募る is strictly for abstract things (feelings, weather) or the act of gathering resources/people. Overusing 募る in place of simpler verbs like 呼ぶ (yobu - to call) or 誘う (sasou - to invite) can also make you sound overly formal in casual situations. Save 募る for when you want to sound serious or poetic.
Because 募る has two main meanings, its synonyms and alternatives are also split into two groups. For the 'intensifying' meaning, you might consider verbs like 激しくなる (hageshiku naru) or 強まる (tsuyomaru). These are more direct and less poetic. For the 'recruiting' meaning, 募集する (boshū suru) is the most common and practical alternative. Let's compare them more closely.
- 募る vs. 募集する (Boshū suru)
- 募集する is the standard, everyday word for 'recruiting' or 'advertising for.' You see it on 'Help Wanted' signs (募集中). 募る is more formal and is often used when the act of gathering is part of a larger, perhaps more noble or serious, effort, such as gathering donations for a cause or soliciting opinions for a new law.
アルバイトを募集しています。(We are recruiting part-time workers - Standard.)
寄付を募っています。(We are soliciting donations - More formal/serious.)
- 募る vs. 激しくなる (Hageshiku naru)
- 激しくなる means 'to become violent' or 'to become intense.' It is used for rain, wind, or fighting. While 募る can also be used for weather, it emphasizes the *process* of gathering strength, whereas 激しくなる focuses on the *state* of being intense. If the wind is 'tsunoru,' it feels like it's building up to something. If it's 'hageshiku naru,' it's just getting stronger.
In summary, choose 募る when you want to emphasize the growing pressure of an emotion or the formal solicitation of help. Use 募集する for standard recruitment, 激しくなる for physical intensity, and 高まる for rising levels of excitement or tension. By selecting the right synonym, you can convey much more precise meaning in your Japanese conversations and writing.
How Formal Is It?
Fun Fact
The kanji 募 is composed of 莫 (originally meaning 'sunset' or 'not') and 力 (power). In this context, the top part serves as a phonetic component, and the 'power' radical emphasizes the effort involved in recruitment.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'tsu' as 'su'.
- Over-emphasizing the 'ru' like an English 'r'.
- Treating it as a two-syllable word 'tsu-noru' instead of 'tsu-no-ru'.
- Confusing the pitch accent with 'tsuno' (horn).
- Not aspirating the 'ts' sound correctly.
Difficulty Rating
The kanji is common in recruitment signs but the emotional usage requires context.
Writing the kanji 募 correctly takes practice due to the many strokes.
Using the correct particle (ga vs o) is the main challenge for speakers.
Easily recognizable once you know the core meanings of gathering and intensifying.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Transitive vs. Intransitive Verbs
募る can be both. が + 募る (Intransitive), を + 募る (Transitive).
~一方だ (ippō da)
不安が募る一方だ。 (Anxiety only keeps growing.)
~につれて (ni tsurete)
試験が近づくにつれて、不安が募る。 (As the exam approaches, anxiety grows.)
~てくる (te kuru)
寒さが募ってきた。 (The cold has begun to intensify.)
~させる (Causative)
不安を募らせる。 (To cause anxiety to grow.)
Examples by Level
お金を募ります。
I will collect money (for a cause).
Uses the 'o' particle for the thing being collected.
不安が募る。
Anxiety grows.
Uses the 'ga' particle for the feeling.
メンバーを募る。
Recruit members.
Standard transitive use.
寒さが募る。
The cold gets worse.
Used for weather phenomena.
意見を募る。
Collect opinions.
Formal way to ask for input.
寂しさが募る。
Loneliness grows.
Common emotional use.
寄付を募る。
Solicit donations.
Very common in formal contexts.
嵐が募る。
The storm intensifies.
Describing a gathering force.
新しい参加者を募っています。
We are currently recruiting new participants.
Continuous form 'tsunotte iru' for an ongoing process.
試験の前は不安が募るものです。
It is natural for anxiety to grow before an exam.
The '~mono desu' ending shows a general truth.
ボランティアを募るチラシを作った。
I made a flyer to recruit volunteers.
Using the verb to modify a noun (chirashi).
夜になると、寂しさが募ります。
When night comes, my loneliness grows stronger.
Temporal clause 'yoru ni naru to'.
みんなからアイデアを募りましょう。
Let's gather ideas from everyone.
Volitional form 'tsunorimashō'.
風雨がますます募ってきた。
The wind and rain have become increasingly severe.
The auxiliary verb '~te kita' shows a change started in the past.
彼は寄付を募る活動をしている。
He is doing activities to solicit donations.
Describes a habitual action.
会いたいという想いが募る。
The feeling of wanting to see you grows stronger.
The 'to iu' phrase defines the feeling.
政府は国民の意見を広く募ることにした。
The government decided to widely solicit the opinions of the citizens.
Formal 'koto ni shita' for a decision.
将来への不安が募り、眠れない夜が続いた。
My anxiety about the future grew, and I had a series of sleepless nights.
The 'te-form' shows a cause-effect relationship.
そのイベントでは、全国から作品を募っている。
The event is inviting submissions from all over the country.
Indicates a wide-scale recruitment.
彼女への不信感が募り、ついに別れを決意した。
His distrust of her grew, and he finally decided to break up.
Abstract noun 'fushinkan' as the subject.
被災地のために義援金を募るキャンペーンが始まった。
A campaign to solicit relief funds for the disaster area has begun.
Specific term 'gienkin' for relief money.
冬の寒さが募る中、人々は家路を急いだ。
As the winter cold intensified, people hurried home.
The 'naka' structure sets the background setting.
このサイトでは、新しいプロジェクトの出資者を募っている。
This site is soliciting investors for a new project.
Business context for soliciting capital.
遠く離れた家族を想う気持ちが募る一方だ。
My feelings of thinking about my far-away family only continue to grow.
'~ippō da' emphasizes a continuous trend.
不況の影響で、将来に対する不透明感が募っている。
Due to the recession, a sense of uncertainty about the future is growing.
Complex abstract subject 'futōmeikan' (uncertainty).
大学は、新しい奨学金制度の対象者を募る予定だ。
The university plans to recruit candidates for a new scholarship system.
Administrative use for recruitment.
長引く自粛生活の中で、人々のストレスが募っている。
During the prolonged period of self-restraint, people's stress is growing.
Describes a social phenomenon.
その作家は、読者から物語の結末を募るという試みを行った。
The author attempted to solicit endings for the story from the readers.
Creative or experimental context.
怒りが募って、彼は思わず声を荒らげた。
His anger grew to the point that he unintentionally raised his voice.
Shows an emotional peak leading to action.
市は、歴史的な建物の保存のための寄付を募っている。
The city is soliciting donations for the preservation of historical buildings.
Public sector solicitation.
沈黙が続くと、気まずさがますます募っていった。
As the silence continued, the awkwardness grew more and more.
Describes atmospheric tension.
新薬の開発に向けて、治験のボランティアを募っている。
We are recruiting volunteers for clinical trials for the development of a new drug.
Medical/Scientific context.
政権に対する批判が募り、大規模なデモに発展した。
Criticism of the administration grew and escalated into a large-scale protest.
Political context showing escalation.
彼女の心の中で、去っていった恋人への恨みが募っていった。
In her heart, resentment toward the lover who had left her continued to grow.
Deep psychological description.
財団は、若手研究者の育成を目的とした助成金の対象を募る。
The foundation will solicit applications for grants aimed at fostering young researchers.
High-level administrative language.
外界の騒がしさとは対照的に、部屋の中では孤独感が募るばかりだった。
In contrast to the noise of the outside world, the sense of loneliness in the room only grew.
Literary contrast structure.
企業は、早期退職を希望する社員を募ることを発表した。
The company announced that it would recruit employees who wish to take early retirement.
Euphemistic business term for downsizing.
降り続く雨が川を増水させ、住民の不安を募らせている。
The continuous rain is causing the river to rise, intensifying the residents' anxiety.
Causative form 'tsunorasete iru'.
その詩は、故郷への募る想いを切々と歌い上げている。
The poem poignantly sings of the growing feelings for one's hometown.
Using the verb as an attributive adjective.
伝統文化の継承者を募る取り組みが、各地で本格化している。
Efforts to recruit successors to traditional culture are gaining momentum in various regions.
Societal context regarding tradition.
積年の不満が募りに募って、ついに暴動が勃発した。
Years of accumulated dissatisfaction grew and grew until a riot finally broke out.
The 'ni' structure 'tsunori ni tsunotte' emphasizes extreme buildup.
晩秋の気配が濃くなり、冬への備えを促すかのように冷気が募る。
The signs of late autumn deepen, and the chill intensifies as if to urge preparations for winter.
Highly descriptive, literary Japanese.
その政治家は、党内から広く賛同者を募り、新党結成に動いた。
The politician solicited supporters widely from within the party and moved to form a new party.
Context of political maneuvering.
愛憎半ばする複雑な感情が募り、彼女は自己のアイデンティティを見失いかけた。
A complex mix of love and hate grew stronger, and she almost lost sight of her own identity.
Nuanced psychological analysis.
美術館は、修復作業に必要な巨額の資金を世界中から募っている。
The museum is soliciting the vast amount of funds needed for restoration work from all over the world.
High-stakes international solicitation.
静寂の中に、どこか不気味な気配が募っていくのを感じた。
In the silence, I felt a somewhat eerie presence intensifying.
Creating atmosphere in narrative prose.
社会の格差が広がるにつれ、特権階級に対する反感が募るのは避けられない。
As the social divide widens, it is inevitable that resentment toward the privileged class will grow.
Sociological observation.
彼は、自身の理想を共有する同志を募り、革命の火蓋を切った。
He recruited comrades who shared his ideals and initiated the revolution.
Historical/Epic register.
Common Collocations
Common Phrases
— Feelings that have grown strong over time. Often used in romantic contexts.
募る想いを手紙に託した。
— Anxiety is only getting worse and worse. Used to show a lack of improvement.
不景気で、将来への不安が募る一方だ。
— To solicit through public advertisement. A common compound word.
新キャラクターのデザインを公募する。
— To solicit widely from a large group of people.
一般から広く意見を募る。
— To solicit donation money. Very common in charity work.
赤い羽根共同募金で寄付金を募る。
— To invite or call for participation.
マラソン大会への参加を募る。
— Anger is building up. Suggests a gradual increase in rage.
彼の態度に、次第に怒りが募った。
— Loneliness is intensifying. Often used in poetry or lyrics.
一人暮らしを始めて、寂しさが募る。
— Dissatisfaction is growing. Often used in political or workplace contexts.
不公平な評価に不満が募る。
— To recruit members for an organization or group.
ファンクラブの会員を募る。
Often Confused With
Atsumeru is physical gathering; Tsunoru is inviting participation or emotional buildup.
Fueru is about quantity/number increasing; Tsunoru is about intensity/severity increasing.
Boshū suru is the standard verb for recruitment; Tsunoru is more formal or literary.
Idioms & Expressions
— To grow and grow to an extreme degree. Emphasizes the intensity.
募りに募った不満が爆発した。
Emphatic— To allow one's feelings to grow stronger (often intentionally or helplessly).
遠くにいる恋人に想い募らせる。
Literary— A sense of distrust is building up significantly.
嘘が重なり、不信の念が募った。
Formal— To feel an intensifying sense of homesickness.
異国の地で、郷愁が募る。
Literary— To solicit relief funds specifically for disaster victims.
被災者のために義援金を募る。
Formal— A formal greeting used in letters meaning 'In this season of increasing cold.'
寒さ募る折、いかがお過ごしでしょうか。
Very Formal/Epistolary— Dissatisfaction having built up over a long period.
不満が募り募って、退職を決めた。
Neutral/Emphatic— Doubts are intensifying.
彼の行動に疑念が募る。
Formal— To build up one's expectations (or cause others to build theirs).
新監督の就任に、ファンは期待を募らせた。
Neutral— Longing for someone is getting stronger.
別れてから、ますます恋しさが募る。
RomanticEasily Confused
Both share the same kanji and relate to gathering money.
Bokin is the noun for 'fundraising' or 'donations.' Tsunoru is the verb for the act of soliciting those donations.
募金(名詞)を募る(動詞)。
Both mean 'to get stronger.'
Tsuyomaru is more general and can apply to physical strength or wind speed. Tsunoru specifically implies a gathering, cumulative force, often emotional.
風が強まる vs 不安が募る。
Both mean 'to increase.'
Takamaru is often used for positive things like awareness or expectations. Tsunoru is more often used for negative or heavy things like anxiety or cold.
期待が高まる vs 焦りが募る。
Both can mean 'to invite.'
Sasou is for inviting a specific person to an event (personal). Tsunoru is for a general call for participants (public/formal).
友達を誘う vs 参加者を募る。
Both involve asking people for something.
Yobikakeru is the act of calling out or appealing. Tsunoru is the systematic process of gathering those responses.
協力を呼びかける vs 寄付を募る。
Sentence Patterns
[Emotion] + が + 募る
寂しさが募る。
[Object] + を + 募る
寄付を募る。
[Feeling] + が + 募る一方だ
焦りが募る一方だ。
[Event] + に向けて + [People] + を + 募る
大会に向けてボランティアを募る。
[Noun] + への + 想い + が + 募る
故郷への想いが募る。
[Context] + の中、 + [Feeling] + が + 募る
不況の中、将来への不安が募る。
[Noun] + を + 募らせる
不信感を募らせる。
募りに募った + [Noun]
募りに募った不満。
Word Family
Nouns
Verbs
Related
How to Use It
High in written Japanese, news, and lyrics. Moderate in daily casual speech.
-
Using 'atsumeru' for growing anxiety.
→
不安が募る。
Atsumeru is for physical objects. Tsunoru is for the intensity of abstract feelings.
-
Using 'tsunoru' for getting taller.
→
背が伸びる。
Tsunoru is not used for physical growth or height. It's for intensity or recruitment.
-
Using 'o' particle for an intensifying feeling.
→
不安が募る。
Feelings are the subject (ga). If you use 'o', it implies you are recruiting anxiety from other people!
-
Using 'tsunoru' for collecting stamps.
→
切手を集める。
Tsunoru implies a call or invitation to the public. You don't 'invite' stamps to be collected.
-
Confusing 'tsunoru' with 'fueru' for population.
→
人口が増える。
Fueru is for numerical increases. Tsunoru is for intensity or solicitation.
Tips
Particle Power
Always check your particle. 'Ga' makes it a feeling that grows on its own. 'O' makes it a recruitment drive you are leading. This is the #1 rule for 募る.
Kanji Clue
The kanji 募 is also found in 募金 (bokin - fundraising). If you see it, think 'gathering resources or people' or 'gathering strength'.
Weight of the Word
募る sounds heavier than 増える. Use it when an emotion feels like a burden or when a recruitment effort is official and serious.
Business Etiquette
In a workplace, '意見を募る' is a polite way to ask for feedback. It sounds less like a command and more like an open invitation.
Emotional Flow
When describing your feelings, use '募る一方だ' (tsunoru ippō da) to emphasize that your anxiety or longing just won't stop growing.
Setting the Scene
In stories, use '寒さが募る' or '暗闇が募る' to create a sense of mounting tension or atmosphere. It's very effective for 'show, don't tell'.
Global Gathering
For international events, '世界中から参加者を募る' (recruiting participants from around the world) is a standard and professional phrase.
The Snowball Effect
Think of 募る as the 'Snowball Verb.' A snowball gathers more snow as it rolls, just like 募る gathers intensity or people.
Perfect Pairs
Learn 募る with '不安' (fuan) and '寄付' (kifu). These are the two most common words it appears with in exams and daily life.
News Flash
When you hear '募る' on the news, it's almost always about 'bokin' (donations) or 'boshū' (recruiting). Listen for the object of the verb.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Tsunami' (which starts with 'tsu'). A tsunami is a wave that 'gathers strength' (tsunoru) as it moves toward the shore. Just like a feeling or a storm, it intensifies.
Visual Association
Visualize a snowball rolling down a hill, getting bigger and bigger (emotional intensification), or a person with a megaphone calling for volunteers (recruitment).
Word Web
Challenge
Try to write one sentence about a feeling getting stronger and one sentence about asking for something using 募る. Remember the 'ga' and 'o' particles!
Word Origin
The word 募る comes from the Old Japanese verb 'tsunoru'. Historically, it was used to describe the act of putting forth effort to bring things together or the natural gathering of intensity.
Original meaning: To increase in power or to bring things together through effort.
JaponicCultural Context
When using 募る for recruitment, ensure the tone is appropriate; it is a formal word. For emotions, it is quite personal and deep.
In English, we usually use separate words for 'recruiting' and 'intensifying.' We 'recruit' volunteers but 'feeling' grows. Japanese combines these into one concept of 'gathering force.'
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Job Hunting / HR
- 経験者を募る
- 新卒を募る
- 社内公募
- 急募
Charity / Volunteering
- 募金活動
- ボランティアを募る
- 支援金を募る
- 物資を募る
Weather Reports
- 嵐が募る
- 寒さが募る
- 風雨が募る
- 雪が募る
Literature / Romance
- 想いが募る
- 恋しさが募る
- 寂しさが募る
- 恨みが募る
Politics / Society
- 不満が募る
- 不信感が募る
- 意見を募る
- 賛同者を募る
Conversation Starters
"最近、何か不安が募っていることはありますか? (Is there anything you've been feeling increasingly anxious about lately?)"
"新しいサークルのメンバーを募るなら、どんなポスターがいいと思う? (If we were to recruit new club members, what kind of poster do you think would be good?)"
"冬になると、故郷への想いが募りますか? (When winter comes, do your feelings for your hometown grow stronger?)"
"会社でアイデアを募る時、どうすればみんな意見を出してくれるかな? (When soliciting ideas at work, how can we get everyone to share their opinions?)"
"寄付を募る活動に参加したことがありますか? (Have you ever participated in an activity to solicit donations?)"
Journal Prompts
最近、自分の心の中で募っている感情について書いてみてください。 (Write about an emotion that has been growing stronger in your heart lately.)
もしあなたが新しいプロジェクトを始めるなら、どのような人を募りたいですか? (If you were to start a new project, what kind of people would you want to recruit?)
「不安が募る」瞬間と、それをどうやって解消するかについて考えてみましょう。 (Think about moments when 'anxiety grows' and how you resolve it.)
日本の「募金」の文化について、自分の国と比較してどう思いますか? (What do you think about the Japanese culture of 'fundraising' compared to your own country?)
「寒さが募る」季節に、あなたが一番食べたくなる料理は何ですか? (In the season when the 'cold intensifies,' what dish do you want to eat the most?)
Frequently Asked Questions
10 questionsWhile it is possible (e.g., 想いが募る for love), it is much more common for heavy or negative feelings like anxiety, loneliness, or distrust. For positive excitement, '高まる' is usually a better choice.
It is both! It depends on the particle. 'Feeling が 募る' is intransitive. 'Something を 募る' is transitive. This is a key point for B1 learners.
募集 (boshū) is a noun meaning 'recruitment.' 募る (tsunoru) is the verb. In casual Japanese, people often use '募集する' as the verb form, which is more common than '募る' in everyday contexts.
Yes, but it sounds a bit formal or literary. You might hear it in a weather report: '寒さが募る' (The cold is intensifying) or '嵐が募る' (The storm is building up).
Absolutely. It is used when asking for ideas (意見を募る), volunteers (ボランティアを募る), or even early retirement applications (希望退職者を募る).
It is a Godan (U-verb). Dictionary: 募る, Masu: 募ります, Te-form: 募って, Nai-form: 募らない, Past: 募った.
No. 募る is for abstract intensity or recruitment. For height, use '伸びる' (nobiru) or '高くなる' (takaku naru).
Yes, especially in romance or drama anime when characters talk about their growing feelings of love or loneliness.
It is a compound noun meaning 'public appeal' or 'public recruitment.' You might see '公募展' for an art exhibition where anyone can submit work.
No. For physical items like garbage or stamps, use '集める' (atsumeru). 募る involves a 'call' or 'invitation' to others.
Test Yourself 192 questions
Write a sentence using '不安が募る' to describe how you feel before a big event.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '寄付を募る' to ask for help for a charity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'As winter approaches, the cold intensifies.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about recruiting new members for a sports club.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a feeling of loneliness using '募る'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are soliciting ideas from all employees.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '募る一方だ' in a sentence about a bad situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short recruitment message for a volunteer group.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His distrust of the company grew.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a storm getting worse using '募る'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about romantic feelings growing stronger.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The city is soliciting donations for the earthquake victims.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ますます' with '募る' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about gathering opinions for a new project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A sense of urgency is growing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a feeling of homesickness using '募る'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about recruiting candidates for a scholarship.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The anger built up and he finally exploded.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '募りに募った' to describe a long-held feeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal announcement for a public appeal (kōbo).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'atsumeru' and 'tsunoru' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you felt 'fuan ga tsunoru'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are recruiting members for a new club. Use 'tsunoru'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about someone feeling lonely in a big city using 'tsunoru'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you might 'kifu o tsunoru' after a disaster.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the weather getting worse using 'tsunoru'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a colleague for ideas using 'tsunoru'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a person you admire who 'tsunoru' volunteers.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss how 'fushinkan' (distrust) can 'tsunoru' in a relationship.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what 'omoi ga tsunoru' means in a love song.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the atmosphere of a suspense movie using 'tsunoru'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you call for participants for a marathon?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a time 'aseri ga tsunoru' happened to you.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the phrase '寒さが募る折' used in letters.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a historical event where someone 'tsunoru' an army.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss why 'fuman ga tsunoru' leads to protests.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the nuance of 'tsunoru' vs 'fueru'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a crowdfunding project you saw.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the feeling of 'kyōshū' (homesickness) using 'tsunoru'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'tsunori ni tsunotte' in a dramatic sentence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a news clip (simulated): '被災地への寄付を募っています。' What are they doing?
Listen to a song lyric: '君への想いが募る夜。' What is the singer feeling?
Listen to a weather report: '寒さが募るでしょう。' What should you prepare for?
Listen to an office announcement: '新企画のアイデアを募ります。' What is the request?
Listen to a dialogue: '不安が募るばかりだよ。' Is the speaker feeling better or worse?
Listen: 'ボランティアを募るチラシを見た。' What did the person see?
Listen: '不信感が募って、もう信じられない。' Why can't the speaker trust anymore?
Listen: '参加者を募る期間は明日までです。' When is the deadline?
Listen: '焦りが募って、手が震えた。' What happened to the speaker's hands?
Listen: '広く意見を募ることにしました。' How are they gathering opinions?
Listen: '嵐が募る中、避難が始まった。' When did the evacuation start?
Listen: '寂しさが募る一方です。' Is the loneliness going away?
Listen: '出資者を募る説明会を開く。' What is the meeting for?
Listen: '怒りが募りに募った。' How angry is the person?
Listen: '郷愁が募るメロディーだ。' What kind of melody is it?
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The word 募る (tsunoru) is your go-to verb for describing things that 'gather strength.' Whether it's your own internal anxiety building up (不安が募る) or a company actively gathering new ideas from its employees (アイデアを募る), it captures the essence of accumulation and intensification.
- 募る means for a feeling to grow stronger or to recruit/solicit people and things.
- Use 'ga' for feelings (anxiety, longing) and 'o' for recruiting (participants, donations).
- It is a formal and often literary word, carrying more weight than simple 'increase' or 'collect'.
- Common in news (recruitment), weather (storms), and romance (deepening feelings).
Particle Power
Always check your particle. 'Ga' makes it a feeling that grows on its own. 'O' makes it a recruitment drive you are leading. This is the #1 rule for 募る.
Kanji Clue
The kanji 募 is also found in 募金 (bokin - fundraising). If you see it, think 'gathering resources or people' or 'gathering strength'.
Weight of the Word
募る sounds heavier than 増える. Use it when an emotion feels like a burden or when a recruitment effort is official and serious.
Business Etiquette
In a workplace, '意見を募る' is a polite way to ask for feedback. It sounds less like a command and more like an open invitation.
Related Content
More emotions words
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.