When you're just starting out in Japanese, understanding verbs like 導く (michibiku) is super helpful. Think of it as meaning 'to guide' or 'to lead' someone or something.
For example, if you're helping a friend find their way, you are 導くing them. Or if a teacher is showing students how to do something, they are 導くing the students.
It’s a really practical word to know for everyday situations when you want to talk about showing the way or leading an effort.
When you want to express the idea of showing someone the way, or helping them move towards a goal, the verb 導く (michibiku) is very useful. It's like saying 'to guide' or 'to lead' in English. Imagine you're helping a friend find their way through a new city, or a teacher is guiding their students through a difficult lesson. You can use 導く in these situations. It implies a sense of direction and helping someone get to where they need to be.
When you're at the B1 CEFR level in Japanese, you're starting to understand more nuanced verbs, and 導く (michibiku) is a great one to add to your vocabulary. It means 'to guide,' 'to lead,' or 'to conduct.' Think of it as showing someone the way, whether literally or figuratively.
You might use it when someone is leading a group, guiding a conversation, or even conducting an orchestra. It's a versatile verb that expresses a sense of direction and influence. Mastering verbs like this will really help you communicate more complex ideas in Japanese.
When you want to express the idea of guiding someone or something, 導く (michibiku) is a versatile verb. It can be used in various contexts, from literally leading someone to a location to metaphorically guiding a discussion or a person's development.
For instance, a teacher might 導く their students through a difficult lesson, or a leader might 導く their team towards a goal. It implies a sense of direction and influence. While similar to other verbs like 教える (oshieru - to teach) or 案内する (annai suru - to show around), 導く often carries the nuance of leading the way and showing the path.
When you're trying to figure out if you should use 導く, think about whether someone or something is showing the way or taking charge to move a situation forward. It's often used when there's a clear path or direction being provided. Consider if the action involves leading a person, a group, or even an idea towards a specific outcome. It’s more active than just 'showing' something; it implies a more involved role in direction.
When you 導く (michibiku), you are essentially showing the way or taking someone/something in a particular direction. Think of it as guiding a group through a maze, leading a team to victory, or conducting an orchestra. It implies a sense of direction and influence. It can also be used metaphorically, such as guiding a discussion or leading to a conclusion. The nuance is about actively directing or bringing about a certain outcome.
The verb 導く (michibiku) means 'to guide,' 'to lead,' or 'to conduct.' It's a transitive verb, which means it usually takes a direct object. This direct object is the person or thing being guided. In Japanese, the direct object is marked by the particle を (o).
Let's break down some common grammatical patterns and usages for 導く.
§ Basic Usage: Object + を + 導く
The most straightforward way to use 導く is with the direct object particle を (o).
Structure
[Person/Thing] を 導く (michibiku)
This literally translates to 'to guide [Person/Thing].'
先生が生徒たちを導いた。(Sensei ga seito-tachi o michibiita.)
Hint: The teacher guided the students.
彼がチームを勝利に導いた。(Kare ga chīmu o shōri ni michibiita.)
Hint: He led the team to victory.
§ Guiding Towards a Destination or Outcome
When you want to specify *where* or *to what* someone is being guided, you'll often use the particle に (ni) to mark the destination or outcome.
地図が私たちを正しい道に導いてくれた。(Chizu ga watashi-tachi o tadashii michi ni michibiite kureta.)
Hint: The map guided us to the right path.
彼女の助言が私を成功に導いた。(Kanojo no jogen ga watashi o seikō ni michibiita.)
Hint: Her advice led me to success.
§ Implying Guidance: When the Guide is the Subject
Sometimes, the focus is on the entity doing the guiding, and the 'what' or 'who' is being guided is implied or understood from context. In these cases, 導く is still transitive, but the object might be less explicit in the English translation, even if present in the Japanese structure.
この本は読者を深い理解へと導くだろう。(Kono hon wa dokusha o fukai rikai e to michibiku darō.)
Hint: This book will lead readers to a deep understanding.
In this example, 読者 (dokusha - readers) is explicitly the object being guided.
§ Related Particles and Nuances
へ (e) instead of に (ni): While に (ni) is very common for destinations with 導く, you might also see へ (e). Both indicate direction, but に (ni) can imply a more specific or intended destination, whereas へ (e) can feel a bit more general about the direction. However, in many contexts with 導く, they are interchangeable.
Example with へ
光が希望へと導く。(Hikari ga kibō e to michibiku.)
Hint: The light leads towards hope.
Causative Form: You might encounter the causative form of 導く (e.g., 導かせる - michibikaseru). This means 'to make someone guide' or 'to have someone guide,' but it's less common than the direct form.
§ Common Phrases and Set Expressions
While not strict grammar rules, knowing these can help you use 導く naturally.
導き出す (michibikidasu): This combines 導く (to guide/lead) with 出す (dasu - to take out/start). It means 'to deduce,' 'to derive,' or 'to draw a conclusion.' Here, the 'leading' is mental, leading to a result.
Example
彼はデータから新しい事実を導き出した。(Kare wa dēta kara atarashī jijitsu o michibikidashita.)
Hint: He deduced a new fact from the data.
〜に導かれる (〜 ni michibikareru): This is the passive form, meaning 'to be guided by ~' or 'to be led by ~.'
Example
彼の言葉に導かれ、私は決断した。(Kare no kotoba ni michibikareru, watashi wa ketsudan shita.)
Hint: Guided by his words, I made a decision.
Mastering 導く involves understanding its core meaning of guiding and how different particles like を (o) and に (ni) specify the object being guided and the direction/outcome of that guidance. Pay attention to context, and you'll be able to use it effectively in your Japanese conversations and writing.
§ Common Mistakes with 導く (michibiku)
Alright, let's talk about where people often trip up with 導く (michibiku). It's a useful verb, but its nuances can be tricky. Here are some of the most common mistakes I see, and how to avoid them.
§ Mistake 1: Using 導く for all types of 'leading'
The biggest mistake is overusing 導く. While it means 'to guide' or 'to lead', it's not a universal word for every instance of leading. For example, if you're talking about leading a group of people in a procession or a dance, you'd probably use 引っ張る (hipparu) or 率いる (hikiiru) instead. 導く often implies a more abstract or gentle form of guidance, or guiding towards a specific outcome or conclusion.
Wrong Example
彼は踊りのグループを導いた。(Kare wa odori no guruupu o michibiita.) – This sounds a bit off. It's not wrong in all contexts, but implies 'guiding' rather than 'leading' in a performance sense.
Better Example
彼は踊りのグループを率いた。(Kare wa odori no guruupu o hikiita.) – He led the dance group. (率いる is more appropriate for leading a group in an activity.)
§ Mistake 2: Confusing it with 教える (oshieru)
While guiding often involves teaching, 導く isn't a direct synonym for 教える (oshieru - to teach). You guide someone to knowledge, but you teach them the knowledge itself. If you say 「彼は私に日本語を導いた」(Kare wa watashi ni Nihongo o michibiita), it sounds like he guided you to the Japanese language, not necessarily that he taught you the language directly. It's subtle, but important.
Wrong Example
先生が私に漢字を導いた。(Sensei ga watashi ni kanji o michibiita.) – The teacher guided me to kanji. (Implies finding kanji, not teaching it.)
Better Example
先生が私に漢字を教えてくれた。(Sensei ga watashi ni kanji o oshiete kureta.) – The teacher taught me kanji.
彼の言葉が私を正しい道に導いた。(Kare no kotoba ga watashi o tadashii michi ni michibiita.) His words guided me to the right path.
§ Mistake 3: Forgetting the nuance of 'conduction' or 'bringing about'
導く can also mean 'to conduct' (like electricity) or 'to bring about'/'to result in'. This is a more formal usage, and sometimes learners forget this aspect, limiting 導く to only human guidance. For example, a scientific experiment might 導く a new discovery. This is a perfectly valid use, but might feel less intuitive at first.
新しい研究が画期的な発見に導いた。(Atarashii kenkyuu ga kakki-teki na hakken ni michibiita.) – The new research led to a groundbreaking discovery.
電線が電気を導く。(Densen ga denki o michibiku.) – Electric wires conduct electricity.
§ How to get it right
The key to using 導く correctly is to think about the nature of the 'leading' or 'guiding'.
Is it guiding someone towards a non-physical goal (understanding, a solution, a path in life)? Use 導く.
Is it physically leading a group, like in a parade or a tour? Consider 率いる (hikiiru) or 案内する (annai suru - to show around/guide someone through a place).
Is it about teaching direct information? Use 教える (oshieru).
Is it about something causing an outcome or conducting something? Use 導く.
Pay attention to the particle used with 導く. It's very often に (ni) to indicate the destination or result of the guidance, as in 「〜に導く」 (to guide to ~).
この本は読者を深い洞察に導くだろう。(Kono hon wa dokusha o fukai dousatsu ni michibiku darou.) This book will lead readers to deep insights.
Practice using 導く in contexts where its meaning of 'to guide towards an outcome/understanding' or 'to conduct/bring about' is clear. Over time, you'll develop a feel for when it's the perfect word to use.
How Formal Is It?
Formal
"会議室までご案内いたします。 (I will guide you to the meeting room.)"
Neutral
"駅まで案内します。 (I will guide you to the station.)"
Informal
"そこまで連れて行ってあげるよ。 (I'll take you there.)"
Child friendly
"ママと手をつないで歩こうね。 (Let's walk holding hands with Mommy.)"
Slang
"イベント会場までアテンドするわ。 (I'll attend you to the event venue.)"
Fun Fact
The kanji 導 (dō) means 'guidance' or 'leading', and く (ku) is a common verb ending.
Difficulty Rating
Reading2/5
Kanji 導 is common but might require some practice.
Writing3/5
Writing the kanji 導 can be a bit complex for beginners.
Speaking1/5
Pronunciation is straightforward.
Listening1/5
Pronunciation is straightforward.
What to Learn Next
Prerequisites
行く (iku - to go)来る (kuru - to come)方向 (houkou - direction)道 (michi - road)
Learn Next
案内する (annai suru - to guide/show around)率いる (hikiiru - to lead/command)先導する (sendou suru - to lead the way)
「導くでしょう」indicates a future action with a sense of probability or expectation.
4
彼女の助言が成功へと導いた。
Her advice led to success.
「導いた」is the past tense of 「導く」.
5
この本はあなたを新しい世界に導く。
This book will guide you to a new world.
「導く」in its dictionary form can indicate a general truth or future action.
6
彼はチームを勝利に導くリーダーだ。
He is a leader who leads the team to victory.
「導くリーダー」describes a leader who guides.
7
光が私たちを暗闇から導き出した。
The light led us out of the darkness.
「導き出した」is a compound verb meaning to lead out or extract.
8
経験が私をより良い決断に導く。
Experience leads me to better decisions.
「導く」in its dictionary form can indicate a general truth or recurring action.
1
その経験が私を新たなキャリアへと導いた。
That experience led me to a new career.
2
彼はグループを成功へと導くことができるリーダーだ。
He is a leader who can guide the group to success.
3
先生は生徒たちが自ら答えを見つけられるように導いた。
The teacher guided the students to find the answers themselves.
4
この道は山頂へと導いている。
This path leads to the summit of the mountain.
5
外交努力が紛争解決へと導くことを願う。
I hope diplomatic efforts will lead to the resolution of the conflict.
6
彼の助言が私を正しい方向へと導いてくれた。
His advice guided me in the right direction.
7
オーケストラの指揮者は情熱的に演奏を導いた。
The orchestra conductor passionately led the performance.
8
科学的発見は人類の進歩を導く。
Scientific discoveries lead humanity's progress.
Idioms & Expressions
"道を導く (michi o michibiku)"
To lead the way, to show the path.
私たちは未来の科学者を導くために努力しています。
neutral
"成功に導く (seikō ni michibiku)"
To lead to success.
彼の指導がチームを成功に導いた。
neutral
"結論を導く (ketsuron o michibiku)"
To draw a conclusion.
様々な情報から正しい結論を導く必要があります。
neutral
"議論を導く (giron o michibiku)"
To lead a discussion.
彼は会議で議論をうまく導いた。
neutral
"人々を導く (hitobito o michibiku)"
To lead people.
優れたリーダーは人々を良い方向に導きます。
neutral
"真実を導き出す (shinjitsu o michikidasu)"
To uncover the truth, to derive the truth.
警察は証拠から真実を導き出した。
neutral
"解決に導く (kaiketsu ni michibiku)"
To lead to a solution.
この計画が問題解決に導くと信じています。
neutral
"変化を導く (henka o michibiku)"
To bring about change, to lead to change.
彼の行動が社会の変化を導いた。
neutral
"未来を導く (mirai o michibiku)"
To guide the future.
私たちは子供たちの未来を導く責任があります。
neutral
"教えを導く (oshie o michibiku)"
To impart teachings, to guide with instruction.
先生は生徒たちに知識を導いてくれた。
neutral
How to Use It
When you want to express the idea of showing someone the way, whether literally or figuratively, 導く (michibiku) is a great choice. It implies a sense of direction and helping someone get to a destination or understanding. For example, a tour guide might 導く tourists through a city, or a mentor might 導く a student towards a new skill. It's often used when there's a clear path or a desired outcome.
Common Mistakes
A common mistake is confusing 導く (michibiku) with 教える (oshieru), which means 'to teach.' While both involve imparting knowledge, 導く focuses more on guiding someone along a path or towards a solution, rather than directly instructing them. For instance, you would 導く someone to the answer, but you would 教える them a new grammar point. Another mistake is using it for simply 'taking' someone somewhere, like a friend to a party. For that, 連れて行く (tsurete iku) is more appropriate.
Tips
Basic Meaning of 導く
The core meaning of 導く (michibiku) is to guide or lead. Think of a tour guide leading a group of people.
導く in Context of Direction
You can use 導く when talking about showing someone the way. For example, 道を導く (michi wo michibiku) means to guide the way.
導く for Results or Conclusions
This verb can also mean to lead to a certain outcome or conclusion. For instance, 成功に導く (seikō ni michibiku) means to lead to success.
導く for Conducting Electricity/Music
In a more technical sense, 導く can refer to conducting electricity (電気を導く - denki wo michibiku) or even conducting an orchestra (オーケストラを導く - ōkesutora wo michibiku).
Common Phrases with 導く
Practice phrases like 人を導く (hito wo michibiku - to lead a person) or 解決に導く (kaiketsu ni michibiku - to lead to a solution).
Don't Confuse with 教える (oshieru)
While related, 導く is more about leading physically or towards an outcome, whereas 教える (oshieru) is specifically about teaching or instructing.
Conjugation of 導く
Remember its basic conjugations: 導きます (michibikimasu - polite form), 導かない (michibikanai - negative form), 導いた (michibiita - past tense).
Examples: Path and Future
人生の道を導く (jinsei no michi wo michibiku) - to guide someone's path in life. 未来を導く (mirai wo michibiku) - to lead the future.
Kanji Breakdown
The kanji 導 (dō/michibiku) itself means guide or lead. The radical 寸 (sun) often relates to measurement or smallness, but here it contributes to the meaning of direction.
Listen for 導く
Pay attention to how 導く is used in native Japanese speech, movies, and songs to get a better feel for its natural usage and various nuances, especially when referring to someone guiding a team or a project.
Word Origin
Native Japanese word (yamato-kotoba)
Original meaning: To show the way, to lead someone along a path.
Japonic
Cultural Context
When someone <b>導く</b> (michibiku) you in Japan, it often implies a sense of mentorship or showing the proper way, not just physically leading. This can be seen in traditional arts where a master <b>導きます</b> (michibikimasu) their apprentice, or in business where a senior colleague guides a junior one.
Frequently Asked Questions
10 questions
You can use 導く when you're talking about guiding someone or something, like a person, a team, or even a discussion. It implies showing the way or leading to a certain outcome. For example, あなたを成功に導きます (I will guide you to success).
導く (michibiku) means to guide or lead, focusing on showing a path or direction. 教える (oshieru) means to teach or instruct, focusing on imparting knowledge or skills. So, a teacher can 教える, but they might also 導く their students to understanding.
Yes, it can. For instance, you could say 水路が水を畑に導く (The irrigation ditch guides water to the fields). It's about directing something to a destination.
It's generally a neutral to slightly formal word, suitable for most situations. You'd hear it in news, business, and everyday conversation when discussing guidance or leadership.
A common phrase is 結論を導く (ketsuron o michibiku), meaning 'to draw a conclusion.' Another is 勝利に導く (shōri ni michibiku), 'to lead to victory.'
導 (dō) means 'guidance' or 'leading', and く is the okurigana for the verb ending. So, it literally means to 'do the leading/guiding'.
It's a regular godan verb. The ます form is 導きます (michibikimasu). The past tense is 導いた (michibiita). The negative form is 導かない (michibikanai).
Yes, it can. For example, 彼はリーダーに導かれた (kare wa rīdā ni michibikareta), meaning 'He was guided by the leader.' The passive form is 導かれる (michibikareru).
Yes, 案内する (annai suru) means to guide or show around, often used for places. 率いる (hikiiru) means to lead, usually a group or team, with a strong sense of leadership. 導く is more general guidance.
You wouldn't typically use 導く for very simple, direct instructions like 'turn left here.' For those, you'd use something like 曲がる (magaru) or 行く (iku). 導く implies a more significant or purposeful form of guidance.
Test Yourself
120 questions
writing
A1
Write a short sentence using 「導く」 (michibiku) to say 'The teacher guides the students.'
Well written!Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先生が生徒を導きます。
Correct!Not quite. Correct answer:
writing
A1
Form a simple sentence using 「導く」 (michibiku) to express 'I will guide you to the station.'
Well written!Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私が駅へあなたを導きます。
Correct!Not quite. Correct answer:
writing
A1
Write a sentence using 「導く」 (michibiku) meaning 'This map guides us.'
Well written!Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この地図が私たちを導きます。
Correct!Not quite. Correct answer:
reading
A1
What does the teacher always do?
Read this passage:
先生は、いつも生徒を正しい道に導きます。 (Sensei wa, itsumo seito o tadashii michi ni michibikimasu.)
What does the teacher always do?
Correct!Not quite. Correct answer: Guides students to the correct path.
The sentence states that the teacher always guides students to the correct path.
Correct!Not quite. Correct answer: Guides students to the correct path.
The sentence states that the teacher always guides students to the correct path.
reading
A1
What is the speaker going to do?
Read this passage:
私はあなたを良い場所に導きます。 (Watashi wa anata o yoi basho ni michibikimasu.)
What is the speaker going to do?
Correct!Not quite. Correct answer: Guide you to a good place.
The sentence means 'I will guide you to a good place.'
Correct!Not quite. Correct answer: Guide you to a good place.
The sentence means 'I will guide you to a good place.'
reading
A1
What does this book do?
Read this passage:
この本が、新しいアイデアに導きます。 (Kono hon ga, atarashii aidea ni michibikimasu.)
What does this book do?
Correct!Not quite. Correct answer: Guides to new ideas.
The sentence says 'This book guides to new ideas.'
Correct!Not quite. Correct answer: Guides to new ideas.
The sentence says 'This book guides to new ideas.'
fill blank
A2
先生は私たちを博物館へ___。
Correct!Not quite. Correct answer: 導いた
The verb '導く' means to guide or lead. In this context, the teacher guided us to the museum.
fill blank
A2
犬が盲目の人を安全な場所へ___。
Correct!Not quite. Correct answer: 導きます
Here, '導く' (in its polite form '導きます') is used to describe the dog leading a blind person to a safe place.
fill blank
A2
この道は私たちを駅まで___。
Correct!Not quite. Correct answer: 導きます
'導く' can also mean to conduct or lead to a place, such as a road leading to a station.
fill blank
A2
彼女はいつもチームを成功に___。
Correct!Not quite. Correct answer: 導いています
In this sentence, '導いています' (the continuous form of '導く') means she is always leading the team to success.
fill blank
A2
地図が私たちを正しい方向へ___。
Correct!Not quite. Correct answer: 導いてくれます
'導いてくれます' indicates that the map will guide us in the right direction, with the 'くれる' expressing a favor or benefit.
fill blank
A2
リーダーはグループを新しい目標へ___。
Correct!Not quite. Correct answer: 導くでしょう
'導くでしょう' expresses a future intention or likelihood that the leader will guide the group to a new goal.
multiple choice
A2
Choose the best word to complete the sentence: 先生が私たちを教室まで___。
Correct!Not quite. Correct answer: 導いた (guided)
The sentence means 'The teacher guided us to the classroom.' 導いた is the past tense of 導く (to guide).
multiple choice
A2
Which of these means 'to lead'?
Correct!Not quite. Correct answer: 導く (michibiku)
導く means to guide, lead, or conduct.
multiple choice
A2
彼はその道を___。
Correct!Not quite. Correct answer: 導きました (guided)
The sentence means 'He guided the way.' 導きました is the polite past tense of 導く.
true false
A2
The word 導く can be used to mean 'to follow'.
Correct!Not quite. Correct answer: False
導く means 'to guide' or 'to lead', not 'to follow'.
true false
A2
If someone is lost, you can 導く them home.
Correct!Not quite. Correct answer: True
導く means 'to guide' or 'to lead', so it's correct to use it to describe guiding someone home.
true false
A2
You can use 導く to describe eating food.
Correct!Not quite. Correct answer: False
導く means 'to guide' or 'to lead', not 'to eat'. The word for 'to eat' is 食べる (taberu).
listening
A2
The teacher guided us to the classroom.
Correct!Not quite. Correct answer: 先生が私たちを教室へ導いた。
Correct!Not quite. Correct answer:
listening
A2
He led me to success.
Correct!Not quite. Correct answer: 彼は私を成功へ導いてくれた。
Correct!Not quite. Correct answer:
listening
A2
The map led us to the station.
Correct!Not quite. Correct answer: 地図が私たちを駅に導いた。
Correct!Not quite. Correct answer:
speaking
A2
Read this aloud:
彼女はいつも私たちを正しい道へ導きます。
Focus: michibiki-masu
You said:
AI is analyzing your pronunciation...
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Correct!Not quite. Correct answer:
speaking
A2
Read this aloud:
この本はあなたを良い人生に導くでしょう。
Focus: michibiku
You said:
AI is analyzing your pronunciation...
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Correct!Not quite. Correct answer:
speaking
A2
Read this aloud:
ガイドが観光客を案内して導いた。
Focus: annaishite michibiita
You said:
AI is analyzing your pronunciation...
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Correct!Not quite. Correct answer:
writing
A2
Write a short sentence using 「導く」 (michibiku) to describe someone showing the way to a place. (Hint: 'guide the way')
Well written!Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は私たちを駅まで導いた。(Kare wa watashitachi o eki made michibiita. - He guided us to the station.)
Correct!Not quite. Correct answer:
writing
A2
Write a sentence using 「導く」 (michibiku) to talk about someone leading a group or team. (Hint: 'lead a team')
Well written!Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女はチームを勝利に導いた。(Kanojo wa chiimu o shōri ni michibiita. - She led the team to victory.)
Correct!Not quite. Correct answer:
writing
A2
Write a sentence using 「導く」 (michibiku) to describe a book or teacher helping someone understand something. (Hint: 'guide understanding')
Well written!Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この本は私を正しい理解に導いた。(Kono hon wa watashi o tadashii rikai ni michibiita. - This book guided me to the correct understanding.)
Correct!Not quite. Correct answer:
reading
A2
What did the teacher do?
Read this passage:
先生は生徒たちを新しい教室に導きました。 (Sensei wa seito-tachi o atarashii kyōshitsu ni michibikimashita.)
What did the teacher do?
Correct!Not quite. Correct answer: The teacher led the students to the new classroom.
「導きました」 (michibikimashita) means 'guided' or 'led'.
Correct!Not quite. Correct answer: The teacher led the students to the new classroom.
「導きました」 (michibikimashita) means 'guided' or 'led'.
reading
A2
What happened to the speaker?
Read this passage:
道に迷いましたが、優しい人が私を駅まで導いてくれました。 (Michi ni mayoimashita ga, yasashii hito ga watashi o eki made michibiite kuremashita.)
What happened to the speaker?
Correct!Not quite. Correct answer: They got lost, but a kind person guided them to the station.
「道に迷いましたが」 (michi ni mayoimashita ga) means 'I got lost, but', and 「導いてくれました」 (michibiite kuremashita) means 'guided me'.
Correct!Not quite. Correct answer: They got lost, but a kind person guided them to the station.
「道に迷いましたが」 (michi ni mayoimashita ga) means 'I got lost, but', and 「導いてくれました」 (michibiite kuremashita) means 'guided me'.
reading
A2
What is the leader trying to do?
Read this passage:
リーダーは常にチームを成功に導くために努力しています。 (Riidaa wa tsuneni chiimu o seikō ni michibiku tame ni doryoku shiteimasu.)
What is the leader trying to do?
Correct!Not quite. Correct answer: To lead the team to success.
「成功に導く」 (seikō ni michibiku) means 'to lead to success'.
Correct!Not quite. Correct answer: To lead the team to success.
「成功に導く」 (seikō ni michibiku) means 'to lead to success'.
sentence order
A2
Tap words below to build the sentence
Correct!Not quite. Correct answer: 彼が 私たちを 導いた。
This sentence means 'He guided us.' The subject '彼が' comes first, followed by the object '私たちを' and then the verb '導いた'.
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Correct!Not quite. Correct answer:
speaking
B2
Read this aloud:
彼女の経験がプロジェクトを成功に導いた。
Focus: 導いた (michibiita)
You said:
AI is analyzing your pronunciation...
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Correct!Not quite. Correct answer:
speaking
B2
Read this aloud:
良いリーダーシップはチームを最高のパフォーマンスに導く。
Focus: 導く (michibiku)
You said:
AI is analyzing your pronunciation...
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Correct!Not quite. Correct answer:
writing
B2
Write a short sentence using 「導く」 (michibiku) to describe someone guiding a group of people through a difficult situation. Make sure to use the verb in its appropriate form.
Well written!Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は困難な状況で人々を安全な場所に導いた。(Kare wa kon'nan na jōkyō de hitobito o anzen'na basho ni michibiita.) - He guided the people to a safe place in a difficult situation.
Correct!Not quite. Correct answer:
writing
B2
Imagine you are giving advice to a friend who is lost. Write a sentence telling them that you will lead them to their destination using 「導く」 (michibiku).
Well written!Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
心配しないで、私があなたの目的地まで導きます。(Shinpai shinaide, watashi ga anata no mokutekichi made michibikimasu.) - Don't worry, I will guide you to your destination.
Correct!Not quite. Correct answer:
writing
B2
Write a sentence describing a teacher who successfully guided their students to understand a complex topic using 「導く」 (michibiku).
Well written!Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先生は学生たちが複雑なテーマを理解できるように導いた。(Sensei wa gakusei-tachi ga fukuzatsu na tēma o rikai dekiru yō ni michibiita.) - The teacher guided the students so they could understand the complex theme.
This sentence means 'He led us to success.' '彼が' (he) is the subject, '私たちを' (us) is the object, and '成功へ' (to success) indicates direction. '導いた' is the past tense of '導く'.
This sentence means 'This map will guide you to the station.' 'この地図は' (this map) is the subject, 'あなたを' (you) is the object, and '駅に' (to the station) indicates direction. '導くでしょう' is the polite future tense of '導く'.
This sentence means 'Experience led him to the right decision.' '経験が' (experience) is the subject, '彼を' (him) is the object, and '正しい決断に' (to the right decision) indicates the outcome. '導いた' is the past tense of '導く'.
Imagine you are a tour guide. Write a short paragraph in Japanese, using '導く' (michibiku), explaining how you would guide a group of visitors through a historical Japanese garden. Focus on the experience you want them to have.
Well written!Good try! Check the sample answer below.
You are a mentor advising a junior colleague. Write a few sentences in Japanese, using '導く', about how you would help them navigate a challenging project. Emphasize providing support and direction.
Well written!Good try! Check the sample answer below.
Write a short reflection in Japanese, using '導く', about a time someone (a teacher, a parent, a friend) guided you through a difficult personal decision or challenge. What did you learn from their guidance?
Well written!Good try! Check the sample answer below.
This sentence means, 'He did his best to lead the new project to success.' The particles 'を' and 'に' help define the roles of '新しいプロジェクト' (new project) and '成功' (success) in relation to the verb '導く' (to lead).
This sentence translates to, 'The leader of that country has the responsibility to guide the people towards a better future.' 'へと' emphasizes the direction of '導く' (to guide).
This sentence means, 'The experienced coach led the young players to victory.' The phrase '勝利へと導いた' (led to victory) is a common way to express leading towards a goal.
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Correct!Not quite. Correct answer:
speaking
C2
Read this aloud:
彼はその若者を素晴らしい未来へと導いた。
Focus: 未来 (mirai)
You said:
AI is analyzing your pronunciation...
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Correct!Not quite. Correct answer:
speaking
C2
Read this aloud:
この地図は私たちを隠された宝へと導くはずだ。
Focus: 宝 (takara)
You said:
AI is analyzing your pronunciation...
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Correct!Not quite. Correct answer:
/ 120 correct
Perfect score!
💡
Basic Meaning of 導く
The core meaning of 導く (michibiku) is to guide or lead. Think of a tour guide leading a group of people.
💡
導く in Context of Direction
You can use 導く when talking about showing someone the way. For example, 道を導く (michi wo michibiku) means to guide the way.
💡
導く for Results or Conclusions
This verb can also mean to lead to a certain outcome or conclusion. For instance, 成功に導く (seikō ni michibiku) means to lead to success.
💡
導く for Conducting Electricity/Music
In a more technical sense, 導く can refer to conducting electricity (電気を導く - denki wo michibiku) or even conducting an orchestra (オーケストラを導く - ōkesutora wo michibiku).