At the A1 level, you should know that 'looleh' (لوله) means a pipe. You will use it for simple things in your house, like the water pipe in the kitchen or the gas pipe for your heater. It is a concrete noun. You should also know the word 'looleh-kash' (لوله‌کش), which means a plumber. This is helpful if something breaks! At this stage, just focus on the physical object. Think of it as a long, hollow thing that carries water. You might also hear it when someone rolls up a piece of paper or a small rug. The most important phrase for you is 'looleh-ye ab' (water pipe). You don't need to worry about complex grammar, just remember that it's a thing you find in buildings and under the ground. If you see a cylinder, you can probably call it a looleh. It's a very common word in daily life in Iran, especially since gas heaters are so popular and their pipes are often visible. Just remember the 'oo' sound and you are good to go!
At the A2 level, you can start using 'looleh' in more descriptive sentences. You should be able to say things like 'The pipe is broken' (لوله شکسته است) or 'I need a plumber' (من به یک لوله‌کش نیاز دارم). You will also learn the compound verb 'looleh kardan' (لوله کردن), which means 'to roll up'. This is very useful when talking about cleaning your room or moving furniture. You can say 'I rolled the carpet' (من فرش را لوله کردم). You should also distinguish between 'looleh' (rigid pipe) and 'shelang' (flexible hose). If you use the wrong one, people might be confused! At this level, you are building your ability to describe household problems and simple actions. You might also learn 'looleh-ye gaz' (gas pipe) because checking for gas leaks is a common safety topic. You should be comfortable using the plural form 'looleh-ha' and connecting the word to adjectives using the 'ezafe' (the 'ye' sound after looleh).
By B1, you should understand 'looleh' in more technical or industrial contexts. You will hear about 'khat-e looleh' (خط لوله), which means a pipeline. This is a common topic in the news because of Iran's oil and gas industries. You should be able to follow a conversation about infrastructure or public works. You'll also encounter 'looleh' in scientific settings, like 'looleh-ye azmayesh' (test tube) in a school lab. Your vocabulary should expand to include related terms like 'looleh-kashi' (plumbing as a system). You can discuss the importance of pipelines for the economy or describe how water reaches a city. You should also be aware of metaphorical or semi-metaphorical uses, like the 'pipes' of a vacuum cleaner. At this level, you are moving from just identifying the object to understanding its role in larger systems like the economy and science. You should also be able to use the word in different tenses and with more complex prepositions.
At the B2 level, you should be comfortable with 'looleh' in professional and academic discussions. You might read articles about the engineering challenges of laying pipes in mountainous regions or the environmental impact of a burst 'looleh-ye naft' (oil pipe). You should understand the nuances between 'looleh' and 'majra' (conduit/duct) or 'kanal' (canal/duct). In a professional setting, you might use terms like 'looleh-gozari' (pipe-laying). You should also be able to use the word in idiomatic expressions if they arise. Your understanding of the word should include its anatomical uses, such as 'looleh-ye govaresh' (digestive tract) or 'looleh-ye naye' (windpipe/trachea). You are now using the word not just as a label for a household object, but as a technical term in various fields like biology, engineering, and economics. You should be able to argue for or against pipeline projects using this vocabulary.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'looleh' and its various derivatives. You can appreciate the word in literature or high-level technical reports. You might analyze the socio-economic impact of 'khat-e looleh-ye solh' (the Peace Pipeline) or discuss the history of fluid dynamics using Persian terminology. You should be able to use the word in abstract ways, perhaps discussing 'conduits' of information or influence, although 'majra' or 'kanal' might be more common for those specific abstractions. You understand the subtle differences in register between 'looleh', 'teyoob', and 'ney'. You can also use the word in complex grammatical structures, such as passive voice or causative constructions (e.g., 'to have the pipes replaced'). Your mastery includes knowing the specific materials like 'looleh-ye polika' or 'looleh-ye ghalvani-ze' (galvanized pipe) and discussing their properties. You are essentially fluent in all contexts where this word might appear.
At the C2 level, your mastery of 'looleh' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can discuss the etymology of the word, its evolution from Middle Persian, and its relation to other Indo-European roots if applicable. You can read and write technical manuals for plumbing or pipeline engineering. You understand the word's use in classical or modern poetry, where a 'looleh' might be used as a metaphor for something hollow or a vessel. You can navigate the most complex legal documents regarding international pipeline treaties. Your use of the word is precise, choosing it over synonyms only when the exact cylindrical, rigid nature of the object is intended. You can also play with the word in puns or wordplay, and you understand its use in various Persian dialects and how it might change in meaning or pronunciation in places like Tajikistan or Afghanistan. You are a master of the word's full semantic range.

لوله in 30 Seconds

  • Looleh means pipe or tube in Persian, used for water, gas, and oil transport in domestic and industrial settings.
  • The word is also used to describe rolling up objects like carpets or paper using the verb 'looleh kardan'.
  • A plumber is called a 'looleh-kash', and the entire plumbing system of a building is known as 'looleh-kashi'.
  • It is a versatile noun found in anatomy (windpipe), military (gun barrel), and science (test tube) contexts.

The Persian word لوله (pronounced 'looleh') is a fundamental noun that primarily translates to 'pipe' or 'tube' in English. At its most basic level, it refers to any long, hollow cylinder used for conveying liquids, gases, or even protecting electrical wires. In the context of a modern Iranian household, you will encounter this word most frequently when discussing plumbing, heating, or gas systems. However, the utility of the word extends far beyond the walls of a kitchen or bathroom. It describes everything from the massive oil pipelines that traverse the Iranian plateau to the tiny glass test tubes used in a chemistry laboratory. Understanding this word is essential because it touches upon infrastructure, biology, and daily maintenance. For a beginner, the most common encounter will be with water pipes. If you have a leak, you are dealing with a problem in the لوله. If you are looking at a roll of posters, the cylindrical shape they form is also described using this concept of a 'tube'. The word is versatile because it describes a shape as much as a function. Whether it is made of plastic (PVC), metal (iron or copper), or glass, if it is hollow and cylindrical, it is a لوله.

Physical Form
A hollow, elongated cylinder used for transport or structure.
Industrial Context
Refers to pipelines for oil (نفت) and gas (گاز), which are vital to the Iranian economy.
Domestic Context
Refers to water pipes, drainage, and the barrels of vacuum cleaners.

آب از داخل لوله می‌گذرد.

Water passes through the pipe.

Beyond physical infrastructure, لوله is used in anatomy and biology. For instance, the fallopian tubes or even the digestive tract can be referred to using technical variations of this word. In the military, the barrel of a gun or a cannon is called a لوله تفنگ. This demonstrates the word's reach from the domestic to the scientific and the martial. When you are at a hardware store (ابزارفروشی) in Tehran, you might ask for different sizes or materials. You might specify a 'plastic pipe' (لوله پلاستیکی) or a 'metal pipe' (لوله فلزی). The word is also used to describe things that have been rolled up. If you roll a piece of paper into a cylinder, you have made it لوله. This verbal use (لوله کردن) is very common when talking about rolling up carpets (فرش), which is a frequent activity in Persian culture during cleaning or moving. The sheer ubiquity of the word makes it a cornerstone of the A1 Persian vocabulary, bridging the gap between simple objects and complex systems. It is also important to note that the word is deeply embedded in the professional identity of a 'plumber', known as a لوله‌کش (looleh-kash), literally 'pipe-puller' or 'pipe-layer'.

او کاغذ را لوله کرد و در کیفش گذاشت.

He rolled the paper and put it in his bag.

In summary, whether you are talking about the plumbing in your house, the barrel of a historical cannon in a museum, or the act of rolling up a Persian rug, لوله is the word you need. It is a concrete noun with a very clear physical prototype, making it easy for English speakers to grasp. The transition from 'pipe' to 'roll' is the only slight conceptual hurdle, but once mastered, it opens up many idiomatic and practical expressions in the Persian language.

Using لوله in a sentence is relatively straightforward because it follows standard Persian noun patterns. As a noun, it can function as the subject, object, or part of a prepositional phrase. For beginners, the most important thing to learn is how it interacts with common verbs like 'to be' (بودن), 'to have' (داشتن), and 'to fix' (تعمیر کردن). Because pipes are often associated with problems in a house, you will frequently hear them used with adjectives describing their state. For example, a 'broken pipe' is لوله شکسته and a 'clogged pipe' is لوله گرفته. In Persian, adjectives follow the noun with an 'ezafe' (the short 'e' sound), so 'water pipe' becomes لولهٔ آب. Notice how the 'ezafe' connects the noun to its purpose or material.

لولهٔ آشپزخانه چکه می‌کند.

The kitchen pipe is leaking.

One of the most common compound verbs involving this word is لوله کردن (looleh kardan). While 'looleh' means pipe, adding 'kardan' (to do/make) changes the meaning to 'to roll up'. This is used for carpets, posters, clothes, or any flexible material. If you are helping someone clean their house, they might say, "لطفاً این فرش را لوله کن" (Please roll up this carpet). This is a crucial distinction: the noun refers to the pipe itself, but the verb phrase refers to the action of creating a tube-like shape. Another important professional term is لوله‌کشی (looleh-kashi), which means 'plumbing' as a system or an activity. If you are building a house, you need to think about the لوله‌کشی گاز (gas plumbing/piping).

Subject Position
لوله ترکیده است. (The pipe has burst.)
Object Position
او لوله را عوض کرد. (He changed the pipe.)
With Prepositions
آب از لوله می‌ریزد. (Water is pouring from the pipe.)

In more advanced contexts, you might use 'looleh' to describe industrial components. For example, in the oil industry, you would talk about انتقال نفت از طریق لوله (transferring oil through pipes). In medical Persian, you might hear about لوله آزمایش (test tube) or لوله گوارش (digestive tract). Even in music, the 'pipes' of an organ or the 'tube' of a wind instrument can sometimes be referred to with this word, though specific terms like 'ney' are more common for flutes. The plural of لوله is لوله‌ها (looleh-ha). If you are talking about multiple pipes, simply add the 'ha' suffix. For example, لوله‌های شهر قدیمی هستند (The city's pipes are old). Understanding these variations allows you to navigate both domestic emergencies and technical discussions with ease.

ما به یک لوله‌کش ماهر نیاز داریم.

We need a skilled plumber.

Finally, consider the register. In formal writing, you might see لوله‌گذاری (pipe-laying) used in government reports about infrastructure. In casual conversation, you'll hear people complaining about the فشار لوله (pipe pressure). By paying attention to the words that surround 'looleh', you can quickly identify whether the conversation is about home repair, industrial engineering, or simply rolling up a piece of paper.

The word لوله is ubiquitous in Iranian daily life, and you will hear it in several distinct environments. The most common is the domestic sphere. If you live in an apartment in Tehran or Shiraz, the sound of a neighbor calling a لوله‌کش (plumber) is a familiar part of life, especially in older neighborhoods where the infrastructure might be aging. You will hear it in the kitchen when someone says the sink is blocked (لوله ظرفشویی گرفته), or in the bathroom regarding the shower. Iranian homes often have visible gas pipes for heaters (bokhari), so you will frequently hear warnings about checking the لوله گاز for leaks, especially at the start of winter.

مراقب باش لوله گاز نشتی نداشته باشد.

Be careful that the gas pipe doesn't have a leak.

In the news and economic sectors, 'looleh' is a keyword. Iran is one of the world's top producers of oil and natural gas, and the phrase خط لوله (pipeline) is mentioned almost daily. Whether it is the 'Peace Pipeline' to Pakistan or domestic lines carrying gas to remote villages, the 'khat-e looleh' is a symbol of national wealth and engineering. You will hear newscasters talk about احداث خط لوله جدید (construction of a new pipeline) or ترکیدگی لوله نفت (oil pipe burst). This industrial context gives the word a sense of scale and importance beyond the kitchen sink.

News/Politics
Discussions about 'Khat-e Looleh' (Pipelines) for energy export.
Hardware Store
Buying 'Looleh-ye PVC' or 'Looleh-ye Polika' for repairs.
Medical/Science
Using 'Looleh-ye Azmayesh' (Test tubes) in labs or hospitals.

Another place you will hear this word is during 'Khaneh-tekani' (spring cleaning). As families prepare for Nowruz (the Persian New Year), they wash their carpets. You will hear people saying, "فرش‌ها را لوله کنید تا به قالیشویی بدهیم" (Roll up the carpets so we can give them to the carpet cleaner). Here, the word acts as a verb of preparation. In a completely different setting, like a shooting range or a military parade, you might hear about the لوله تفنگ (gun barrel). In these contexts, the word carries a more technical, rigid meaning. Even in the world of beauty and hair, a 'curling iron' is sometimes referred to as a بابلیس, but the action of curling can be described as making the hair 'looleh' or 'rolled'.

این لوله برای انتقال آب کشاورزی است.

This pipe is for transporting agricultural water.

Finally, you'll hear it in schools and universities. In a physics or chemistry lab, the لوله آزمایش (test tube) is a basic tool. In an architecture class, students might talk about لوله‌های سازه‌ای (structural tubes). The word is so functional that it appears in almost every professional field. By listening for the 'loo-leh' sound, you can pick up on conversations ranging from the most mundane household tasks to the most complex national energy strategies.

While لوله is a relatively simple word, English speakers often make a few common mistakes when using it. The first and most frequent mistake is confusing لوله (looleh) with شلنگ (shelang). In English, we sometimes use 'tube' and 'hose' interchangeably, but in Persian, they are distinct. A لوله is typically rigid or semi-rigid (like a PVC pipe or a metal pipe), whereas a شلنگ is a flexible hose, like the ones used to water a garden or the flexible hose in an Iranian bathroom (aftabeh/hose). If you call a garden hose a 'looleh', people will understand you, but it will sound unnatural. Remember: if it's flexible and you can coil it easily, it's probably a شلنگ.

اشتباه: من با لوله به گل‌ها آب می‌دهم. (غلط)

Incorrect: I water the flowers with a 'pipe'. (Should be 'hose')

Another common error relates to the pronunciation and the 'ezafe'. Some learners forget that 'looleh' ends in a silent 'he' (ه). When you add an adjective or another noun, you must use the 'ye' sound. For example, 'water pipe' is looleh-ye ab, not just looleh ab. Skipping this connecting sound makes the sentence sound 'broken'. Additionally, some learners confuse the verb لوله کردن (to roll up) with لوله‌کشی کردن (to do plumbing). If you tell someone you are going to 'looleh kardan' the house, they might think you are going to roll the house up like a carpet! Ensure you use 'looleh-kashi' when referring to the professional installation of pipes.

Confusion with 'Shelang'
Using 'looleh' for a flexible garden hose instead of 'shelang'.
Ezafe Omission
Forgetting the 'ye' sound in 'looleh-ye...' (e.g., looleh-ye gaz).
Verb Confusion
Using 'looleh kardan' when you mean 'looleh-kashi kardan'.

In technical settings, learners might struggle with the difference between لوله and مجرا (majra). While 'looleh' is the physical object, 'majra' often refers to the channel or conduit, which might not be cylindrical. For example, an air duct is more likely to be called a کانال or مجرا. Finally, be careful with the plural. While لوله‌ها is standard, in very formal or archaic texts, you might encounter different forms, but for 99% of modern Persian, stick to the simple plural. Avoid overcomplicating it. Just remember: Pipe = Looleh, Hose = Shelang, and Rolling = Looleh Kardan.

درست: لوله‌کشی ساختمان خراب است.

Correct: The building's plumbing is broken.

Lastly, watch out for the word luleh in different dialects. While the standard Persian is 'looleh', some regional accents might shorten the vowel, but the spelling remains the same. Focus on the 'oo' sound (like 'food') to be clearly understood across Iran.

When learning لوله, it is helpful to understand the surrounding vocabulary that shares its semantic space. The most immediate neighbor is شلنگ (shelang), which we've already identified as 'hose'. While a لوله is rigid, a شلنگ is flexible. If you are talking about a vacuum cleaner, the long rigid part is the لوله, but the flexible part that connects to the machine is the خرطومی (khortoomi), named after an elephant's trunk! This is a great example of how Persian uses descriptive metaphors for different types of 'tubes'.

لوله (Looleh) vs. شلنگ (Shelang)
Rigid pipe vs. Flexible hose. Use 'looleh' for plumbing and 'shelang' for gardening.
لوله (Looleh) vs. مجرا (Majra)
Physical pipe vs. Abstract or anatomical conduit/channel (e.g., tear duct).
لوله (Looleh) vs. نی (Ney)
Industrial tube vs. Reed/Straw. Use 'ney' for drinking straws or musical flutes.

Another similar word is قنات (qanat), though it is not a synonym. A qanat is a traditional underground canal system. While a 'looleh' is a modern invention for water transport, the 'qanat' is the ancient Persian equivalent. In technical or medical contexts, you might see تیوب (tube), which is a direct loanword from English. It is often used for things like 'toothpaste tube' (تیوب خمیردندان) or specialized medical equipment. However, for most everyday tubes, لوله remains the standard choice. If you are talking about a 'drinking straw', the word is نی (ney), which literally means 'reed'. Even though a straw is a small tube, calling it a 'looleh' would sound very strange.

برای نوشیدن شربت از نی استفاده کن.

Use a straw (ney) to drink the syrup.

In the context of rolling, an alternative verb might be پیچیدن (pichidan), which means 'to wrap' or 'to twist'. However, 'looleh kardan' is much more specific to the cylindrical rolling of a flat object. For example, you 'pichidan' a gift with paper, but you 'looleh kardan' a carpet. Understanding these nuances helps you sound more like a native speaker. Finally, consider کانال (kanal), used for air conditioning ducts or large-scale water canals. While a pipe is usually closed and cylindrical, a canal can be open and rectangular. By comparing لوله with شلنگ, نی, مجرا, and کانال, you build a comprehensive mental map of how Persian speakers categorize the world of conduits and cylinders.

او لوله آزمایش را در جا لوله‌ای قرار داد.

He placed the test tube in the tube rack.

In conclusion, while لوله is the 'go-to' word for most pipes and tubes, being aware of shelang, ney, and majra will prevent you from making common category errors and allow you to describe your environment with much greater precision.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Iran, before modern metal pipes, water was often transported through baked clay pipes called 'tanbusheh'. The word 'looleh' eventually replaced these specific terms as technology modernized.

Pronunciation Guide

UK /luːˈle/
US /luːˈleɪ/
The stress is typically on the final syllable: loo-LEH.
Rhymes With
ژوله (Jool-eh) کوله (Kool-eh) سوله (Sool-eh) حوله (How-leh - approximate) توله (Tool-eh) گلوله (Gol-ool-eh) کوله (Kool-eh) دوله (Dool-eh)
Common Errors
  • Pronouncing the final 'h' (ه) which is silent.
  • Over-emphasizing the first syllable.
  • Using a short 'u' instead of a long 'oo' sound.
  • Forgetting the 'ye' sound when connecting to adjectives.
  • Confusing the 'l' sound with 'r' in fast speech (rare for English speakers).

Difficulty Rating

Reading 1/5

The word is short, phonetically consistent, and easy to recognize in text.

Writing 2/5

Requires remembering the silent 'he' at the end and the ezafe 'ye' sound.

Speaking 1/5

Simple vowels and common consonants make it easy for English speakers.

Listening 2/5

Can sometimes be confused with other 'L' words in fast speech, but context usually clarifies.

What to Learn Next

Prerequisites

آب (Water) گاز (Gas) فرش (Carpet) شکستن (To break) کردن (To do/make)

Learn Next

تأسیسات (Utilities) تعمیر کردن (To repair) نشتی (Leak) فشار (Pressure) مهندسی (Engineering)

Advanced

هیدرولیک (Hydraulics) خوردگی (Corrosion) آلیاژ (Alloy) پتروشیمی (Petrochemical) سیالات (Fluids)

Grammar to Know

Ezafe with words ending in silent 'he'

لولهٔ آب (Looleh-ye ab) - The 'ye' sound is added.

Compound Verbs with 'kardan'

لوله کردن (To roll up) - The noun becomes an action.

Pluralization with '-ha'

لوله‌ها (Pipes) - Standard plural for inanimate objects.

Noun-Adjective Agreement

لولهٔ بزرگ (Big pipe) - Adjective follows the noun.

Object Marker 'ra'

لوله را بیاور (Bring the pipe) - Used for specific objects.

Examples by Level

1

این لوله آب است.

This is a water pipe.

Simple sentence with 'ast' (is).

2

لوله کجاست؟

Where is the pipe?

Question using 'koja' (where).

3

لوله قرمز است.

The pipe is red.

Noun + Adjective + Verb.

4

من یک لوله دارم.

I have a pipe.

Using 'dashtan' (to have).

5

لوله را ببین.

Look at the pipe.

Imperative with object marker 'ra'.

6

این لوله بزرگ است.

This pipe is big.

Using the adjective 'bozorg' (big).

7

لوله در آشپزخانه است.

The pipe is in the kitchen.

Prepositional phrase with 'dar' (in).

8

یک لوله کوچک.

A small pipe.

Noun + Adjective with ezafe.

1

لوله آب چکه می‌کند.

The water pipe is leaking.

Compound verb 'cheke kardan'.

2

لطفاً لوله‌کش را صدا کن.

Please call the plumber.

Imperative with compound noun 'looleh-kash'.

3

او کاغذ را لوله کرد.

He rolled up the paper.

Past tense of 'looleh kardan'.

4

این لوله از پلاستیک است.

This pipe is made of plastic.

Describing material with 'az' (from/of).

5

لوله‌های خانه قدیمی هستند.

The house's pipes are old.

Plural noun with adjective.

6

باید لوله را عوض کنیم.

We must change the pipe.

Modal 'bayad' + subjunctive.

7

لوله بخاری داغ است.

The heater pipe is hot.

Noun phrase 'looleh-ye bokhari'.

8

فرش را لوله نکن.

Don't roll the carpet.

Negative imperative.

1

خط لوله نفت از اینجا می‌گذرد.

The oil pipeline passes through here.

Using the term 'khat-e looleh'.

2

لوله‌کشی ساختمان تمام شده است.

The building's plumbing is finished.

Passive-like construction with 'tamam shodan'.

3

او در آزمایشگاه با لوله آزمایش کار می‌کند.

He works with a test tube in the laboratory.

Technical term 'looleh-ye azmayesh'.

4

فشار آب در لوله‌ها کم است.

The water pressure in the pipes is low.

Noun phrase 'feshar-e ab'.

5

این لوله برای انتقال گاز است.

This pipe is for gas transmission.

Preposition 'baraye' (for).

6

لوله‌کش لوله ترکیده را تعمیر کرد.

The plumber fixed the burst pipe.

Past participle 'tarkideh' used as an adjective.

7

ما باید لوله‌های جدید بخریم.

We need to buy new pipes.

Subjunctive after 'bayad'.

8

لوله جاروبرقی مسدود شده است.

The vacuum cleaner tube is blocked.

Technical term for vacuum part.

1

احداث این خط لوله برای اقتصاد کشور حیاتی است.

The construction of this pipeline is vital for the country's economy.

Formal vocabulary like 'ehdas' and 'hayati'.

2

مهندسان در حال بررسی نشتی لوله هستند.

Engineers are investigating the pipe leak.

Continuous present tense 'dar hal-e'.

3

قطر لوله باید دقیقاً اندازه‌گیری شود.

The diameter of the pipe must be measured accurately.

Passive voice 'andaze-giri shavad'.

4

این لوله‌ها از آلیاژ خاصی ساخته شده‌اند.

These pipes are made of a special alloy.

Present perfect passive.

5

لوله‌گذاری در اعماق دریا بسیار دشوار است.

Laying pipes in deep seas is very difficult.

Gerund-like 'looleh-gozari'.

6

لوله گوارش بخش مهمی از بدن است.

The digestive tract is an important part of the body.

Anatomical terminology.

7

او لوله تفنگ را تمیز کرد.

He cleaned the barrel of the gun.

Military/technical context.

8

به دلیل سرما، لوله‌ها یخ زده‌اند.

The pipes have frozen due to the cold.

Causal phrase 'be dalil-e'.

1

پروژه خط لوله صلح با موانع سیاسی روبرو شده است.

The Peace Pipeline project has faced political obstacles.

High-level political/economic discourse.

2

فرسودگی لوله‌های فاضلاب شهری به یک بحران تبدیل شده است.

The deterioration of urban sewage pipes has turned into a crisis.

Complex noun phrase 'farsoodegi-ye looleh-ha'.

3

لوله نای هوا را به ریه‌ها منتقل می‌کند.

The trachea (windpipe) transports air to the lungs.

Specific medical term 'looleh-ye naye'.

4

ضریب اصطکاک درون لوله بر سرعت جریان تاثیر می‌گذارد.

The friction coefficient inside the pipe affects the flow rate.

Scientific/Engineering terminology.

5

آن‌ها در حال نوسازی شبکه لوله‌کشی گاز هستند.

They are renovating the gas piping network.

Using 'nosazi' (renovation).

6

این لوله قابلیت تحمل فشار بسیار بالایی را دارد.

This pipe has the capability to withstand very high pressure.

Formal phrase 'ghabeliyat-e tahammol'.

7

انتقال تکنولوژی ساخت لوله‌های بدون درز آغاز شد.

The transfer of technology for manufacturing seamless pipes has begun.

Technical term 'looleh-haye bedoon-e darz'.

8

لوله آزمایشگاهی باید قبل از استفاده استریل شود.

The laboratory tube must be sterilized before use.

Passive voice with modal.

1

تحلیل ژئوپلیتیک خطوط لوله در منطقه خاورمیانه بسیار پیچیده است.

The geopolitical analysis of pipelines in the Middle East region is very complex.

Academic/Geopolitical register.

2

در این رساله، به بررسی خوردگی میکروبی در لوله‌های انتقال نفت پرداخته شده است.

In this dissertation, microbial corrosion in oil transmission pipes has been investigated.

Highly formal academic structure 'pardakhte shodeh ast'.

3

اشعار او مانند لوله‌ای است که زلال‌ترین احساسات را منتقل می‌کند.

His poems are like a conduit that conveys the clearest emotions.

Metaphorical literary use.

4

استانداردهای بین‌المللی برای ضخامت جداره لوله‌های تحت فشار الزامی است.

International standards for the wall thickness of pressurized pipes are mandatory.

Legal/Technical register.

5

پدیده ضربه قوچ در لوله‌های آبرسانی می‌تواند خسارات جبران‌ناپذیری وارد کند.

The water hammer phenomenon in water supply pipes can cause irreparable damage.

Highly specialized engineering term 'zarbe-ye ghooch'.

6

او با مهارت تمام، کاغذهای قدیمی را لوله کرد و در محفظه قرار داد.

With complete skill, he rolled the old papers and placed them in the container.

Descriptive narrative style.

7

یکپارچگی ساختاری لوله‌های انتقال گاز در مناطق زلزله‌خیز حیاتی است.

The structural integrity of gas transmission pipes in earthquake-prone areas is vital.

Advanced engineering terminology.

8

نوآوری در تولید لوله‌های نانوکربنی افق‌های جدیدی را گشوده است.

Innovation in the production of carbon nanotube pipes has opened new horizons.

Scientific/Cutting-edge technology context.

Common Collocations

لوله آب
لوله گاز
خط لوله
لوله آزمایش
لوله تفنگ
لوله پلیکا
لوله بخاری
لوله مسی
لوله فاضلاب
لوله پلی‌اتیلن

Common Phrases

لوله کردن فرش

— To roll up a carpet, usually for cleaning or moving.

قبل از جارو زدن، فرش را لوله کن.

ترکیدگی لوله

— A pipe burst, a common household or municipal emergency.

ترکیدگی لوله باعث آب‌گرفتگی شد.

گرفتگی لوله

— A clogged pipe, usually in a sink or toilet.

برای گرفتگی لوله از اسید استفاده نکن.

تعویض لوله

— Replacing a pipe.

تعویض لوله‌های قدیمی هزینه زیادی دارد.

نصب لوله

— Installing a pipe.

نصب لوله گاز باید توسط متخصص انجام شود.

نشتی لوله

— A pipe leak.

نشتی لوله دیوار را نمناک کرده است.

سایز لوله

— The size or diameter of a pipe.

سایز لوله برای این اتصال مناسب نیست.

عایق‌بندی لوله

— Insulating a pipe to prevent freezing or heat loss.

عایق‌بندی لوله‌ها در زمستان ضروری است.

لوله بازکنی

— The service of unclogging pipes.

شماره لوله بازکنی را داری؟

زانویی لوله

— A pipe elbow or joint.

زانویی لوله شکسته است.

Often Confused With

لوله vs شلنگ (Shelang)

A hose (flexible) vs. a pipe (rigid).

لوله vs نی (Ney)

A straw/reed vs. an industrial pipe.

لوله vs گلوله (Golooleh)

A bullet vs. a pipe (looleh).

Idioms & Expressions

"لوله کردن کسی"

— To defeat someone decisively or to 'roll them up' (slang).

تیم ما آن‌ها را لوله کرد.

Slang/Informal
"مثل لوله"

— Used to describe something very stiff or someone who is very drunk (slang).

از مستی مثل لوله شده بود.

Slang
"لوله لوله شدن"

— To become curled or rolled up naturally.

کاغذ زیر آفتاب لوله لوله شد.

Neutral
"در لوله کردن"

— To silence someone or put them in their place (informal).

با حرف‌هایش او را لوله کرد.

Informal
"لوله گاز بودن"

— To be very thin (humorous/rare).

چقدر لاغر شدی، مثل لوله گاز شدی!

Informal
"از لوله رد کردن"

— To pass something through a narrow or strict process.

همه طرح‌ها را از لوله رد کردند.

Metaphorical
"پول لوله کردن"

— To hide money by rolling it up (literal/informal).

پول‌ها را لوله کرد و در جیبش گذاشت.

Informal
"صدای لوله"

— A hollow or echoing sound.

صدایش مثل صدای لوله می‌پیچید.

Descriptive
"لوله شدن از خنده"

— To double over with laughter (informal).

از خنده لوله شده بودیم.

Informal
"لوله به لوله"

— Connected end to end (technical/descriptive).

لوله‌ها را لوله به لوله وصل کردند.

Technical

Easily Confused

لوله vs شلنگ

Both carry water.

Shelang is flexible and used for gardens; looleh is rigid and used for plumbing.

من با شلنگ حیاط را می‌شورم.

لوله vs نی

Both are hollow cylinders.

Ney is for drinking or music; looleh is for transport or construction.

او با نی آبمیوه می‌خورد.

لوله vs مجرا

Both mean conduit.

Majra is more abstract or anatomical; looleh is a physical pipe.

مجرای تنفسی او بسته شده بود.

لوله vs کانال

Both transport fluids or air.

Kanal is usually larger, open, or rectangular (like an AC duct).

کانال کولر نیاز به تمیز کردن دارد.

لوله vs تیوب

Direct loanword.

Teyoob is used for soft squeeze tubes (like glue or paste).

تیوب چسب را فشار بده.

Sentence Patterns

A1

این [Noun] است.

این لوله است.

A2

[Noun] [Adjective] است.

لوله شکسته است.

B1

[Noun] را [Verb] کردن.

فرش را لوله کردم.

B2

به دلیل [Noun]، [Sentence].

به دلیل سرما، لوله ترکید.

C1

[Noun] از طریق [Noun] منتقل می‌شود.

گاز از طریق لوله منتقل می‌شود.

C2

بررسی [Noun] در [Context] الزامی است.

بررسی خوردگی در لوله‌ها الزامی است.

A1

من [Noun] دارم.

من لوله دارم.

A2

لطفاً [Noun] را بیاور.

لطفاً لوله را بیاور.

Word Family

Nouns

لوله‌کش (Plumber)
لوله‌کشی (Plumbing)
لوله‌گذاری (Pipe-laying)
جالوله‌ای (Tube rack)
لوله‌پاک‌کن (Pipe cleaner)

Verbs

لوله کردن (To roll up)
لوله‌کشی کردن (To do plumbing)
لوله شدن (To be rolled up)

Adjectives

لوله‌ای (Cylindrical/Tubular)
لوله شده (Rolled up)

Related

شلنگ (Hose)
مجرا (Conduit)
کانال (Channel)
نی (Reed/Straw)
تأسیسات (Facilities/Utilities)

How to Use It

frequency

Extremely common in both daily life and national industry.

Common Mistakes
  • Using 'looleh' for a straw. نی (Ney)

    A straw is small and made of reed or thin plastic; 'looleh' is too industrial.

  • Saying 'looleh ab' without the ezafe. لولهٔ آب (Looleh-ye ab)

    The 'ye' sound must connect the noun and its modifier.

  • Using 'looleh' for a flexible garden hose. شلنگ (Shelang)

    Hoses are flexible; pipes are rigid. This is a key distinction.

  • Confusing 'looleh-kash' with 'looleh-kashi'. لوله‌کش (Person) vs. لوله‌کشی (System)

    -kash is the person (plumber); -kashi is the activity or system (plumbing).

  • Pronouncing the final 'h' in 'looleh'. Loo-leh (silent h)

    The final 'he' in Persian is often just a vowel marker for 'e'.

Tips

The Double L Pipe

Visualize the two 'L's in 'looleh' as two vertical pipes. This helps you remember the spelling and the meaning simultaneously.

Plumbing Emergencies

If you have a leak, say 'Looleh chake mikoneh'. If it's blocked, say 'Looleh gerefteh'. These are the most common phrases you'll need.

The Silent He

Remember the final 'he' (ه) is silent. When adding an ezafe, it sounds like 'looleh-ye'. Don't drop that 'y' sound!

Visible Pipes

In many Iranian homes, gas pipes are visible on the walls. Use this as a real-life opportunity to practice saying the word.

Rolling Carpets

Associate 'looleh kardan' with the iconic Persian rug. Rolling the rug is 'looleh kardan'.

Gas Safety

Always remember 'looleh-ye gaz'. Checking it is a common winter ritual in Iran.

Test Tubes

If you are a student, 'looleh-ye azmayesh' is one of the first lab terms you will learn.

Oil Pipelines

Understand that 'khat-e looleh' is a major political and economic term in Iranian news.

Looleh vs. Shelang

Never use 'looleh' for a garden hose. That’s always a 'shelang'.

Winning Big

Use 'looleh-shoon kardim' (we rolled them up) to brag about winning a football match.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Lulu' (a name) holding a 'Looleh' (a pipe). Or imagine a 'Loop' that is stretched out into a 'Looleh'.

Visual Association

Visualize a long, blue PVC pipe. The word 'looleh' has two 'L's, which look like two straight pipes standing up.

Word Web

آب (Water) گاز (Gas) نفت (Oil) لوله‌کش (Plumber) آزمایش (Test) فرش (Carpet) ساختمان (Building) فلز (Metal)

Challenge

Go around your house and count how many 'looleh' you can see (sink, heater, vacuum). Say the word 'looleh' each time you find one.

Word Origin

The word 'looleh' is of Persian origin, appearing in Middle Persian as 'lōl'. It has long been used to describe cylindrical objects.

Original meaning: Cylinder or tube.

Indo-European (Indo-Iranian branch).

Cultural Context

No major sensitivities, but be careful using the slang 'looleh kardan' (to defeat) in very formal settings.

English speakers might use 'tube' for soft things (toothpaste) and 'pipe' for hard things. In Persian, 'looleh' covers both, but 'teyoob' is gaining ground for soft tubes.

Khat-e Looleh-ye Solh (The Peace Pipeline) - a famous proposed gas pipeline. The use of 'looleh' in the Iranian film 'The Salesman' during a home repair scene. Technical manuals by the National Iranian Oil Company (NIOC).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Home Repair

  • لوله‌کش خبر کن
  • لوله چکه می‌کنه
  • لوله گرفته
  • آچار لوله‌گیر

Cleaning/Moving

  • فرش رو لوله کن
  • کاغذها رو لوله کن
  • لوله جاروبرقی
  • جمع کردن لوله

Science Lab

  • لوله آزمایش
  • جالوله‌ای
  • شستن لوله
  • شکستن لوله آزمایش

Industry/Economy

  • خط لوله نفت
  • صادرات گاز با لوله
  • احداث خط لوله
  • امنیت خط لوله

Military

  • لوله تفنگ
  • لوله تانک
  • تمیز کردن لوله
  • طول لوله

Conversation Starters

"آیا می‌دانید لوله‌کشی این ساختمان چقدر قدیمی است؟ (Do you know how old this building's plumbing is?)"

"ببخشید، شما شماره یک لوله‌کش خوب را دارید؟ (Excuse me, do you have the number of a good plumber?)"

"چرا لوله بخاری اینقدر داغ شده است؟ (Why has the heater pipe become so hot?)"

"آیا باید این فرش‌ها را برای شستشو لوله کنیم؟ (Should we roll these carpets for washing?)"

"این خط لوله جدید به کدام شهر می‌رود؟ (Where does this new pipeline go?)"

Journal Prompts

امروز یک لوله‌کش به خانه ما آمد تا لوله آشپزخانه را تعمیر کند. او گفت که... (Today a plumber came to our house to fix the kitchen pipe. He said that...)

درباره اهمیت خطوط لوله نفت و گاز در اقتصاد ایران بنویسید. (Write about the importance of oil and gas pipelines in Iran's economy.)

تصور کنید یک لوله جادویی پیدا کرده‌اید. این لوله به کجا می‌رود؟ (Imagine you found a magic pipe. Where does it lead?)

چرا در زمستان باید مراقب لوله‌های آب باشیم؟ (Why should we be careful about water pipes in winter?)

تفاوت بین لوله و شلنگ را با مثال توضیح دهید. (Explain the difference between a pipe and a hose with examples.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'looleh' is used for water, gas, oil, and even electrical wires. It refers to the physical shape of a pipe, not just its content.

A plumber is called a 'looleh-kash' (لوله‌کش). This is a very common and useful word to know.

No, a drinking straw is called a 'ney' (نی). Using 'looleh' would sound very strange to a native speaker.

It means 'to roll up', like rolling a carpet or a piece of paper into a cylinder shape.

Persian does not have grammatical gender, so 'looleh' is neutral, like all other nouns.

The plural is 'looleh-ha' (لوله‌ها). Just add the standard suffix '-ha'.

'Looleh' is rigid (like a PVC pipe), while 'shelang' is flexible (like a garden hose).

A pipeline is called a 'khat-e looleh' (خط لوله), which literally means 'line of pipes'.

Yes, in anatomy, it is used for the digestive tract (looleh-ye govaresh) and other tube-like structures.

Yes, 'looleh kardan' can mean to decisively defeat someone in a game or argument.

Test Yourself 190 questions

writing

Write a sentence about a broken water pipe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How do you ask for a plumber in Persian?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe what 'looleh kardan' means in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about an oil pipeline.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

What do you say if the sink is clogged?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'looleh-ye gaz'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He rolled the paper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a test tube.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The pipes are made of plastic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the plumber fixing the pipe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Water pressure in the pipe is low.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'khat-e looleh solh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a gun barrel in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about rolling a carpet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Sewage pipes are old.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the chimney pipe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We need new plumbing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'looleh-ye mesi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The pipe has a leak.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a small tube.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'The pipe is leaking'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I rolled up the carpet'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you call a plumber in Persian?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is a gas pipe'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'The pipe is blocked'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We need a new pipeline'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The water pipe burst'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'test tube'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The gun barrel is clean'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Roll the paper'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Plumbing is hard work'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'copper pipe'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The pipes are old'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Where is the plumber?'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Check the gas pipe'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This pipe is for water'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't break the tube'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The pipe is under the sink'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have a small tube'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The pipeline is long'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word for pipe.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word for plumber.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word for plumbing.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence and write the adjective: لوله شکسته است.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the compound: خط لوله.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: لوله آزمایش.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: لوله کردن.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: لوله گاز.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: لوله آب.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: لوله بخاری.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: لوله تفنگ.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: لوله مسی.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: لوله پلیکا.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the plural: لوله‌ها.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: نشتی لوله.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!