At the A1 level, 'oyogimasu' (およぎます) is introduced as a basic action verb. Learners focus on simple present and future meanings. The primary goal is to state that you swim or will swim in a specific location, usually a pool (pūru) or the sea (umi). Grammar at this level is limited to the particle 'de' for location and 'to' for company. For example, 'Pūru de oyogimasu' (I swim at the pool). Vocabulary revolves around summer and hobbies. Learners are taught to distinguish this from other basic verbs like 'ikimasu' (go) and 'tabemasu' (eat). The focus is on the polite 'masu' form, ensuring that even at the earliest stages, students can communicate their interests respectfully. Visual aids often show a person in a pool to cement the meaning. Cultural context at A1 usually touches upon Japanese summer heat and the popularity of beaches. Students learn to answer basic 'yes/no' questions like 'Umi de oyogimasu ka?' (Do you swim in the sea?). By the end of A1, a student should be able to list swimming as a basic activity they do during their free time.
At the A2 level, 'oyogimasu' becomes more versatile. Learners begin to use it in the past tense ('oyogimashita') and negative forms ('oyogimasen'). The focus shifts to describing experiences and habits. For instance, 'Kodomo no toki, umi de yoku oyogimashita' (When I was a child, I often swam in the sea). This level introduces the frequency of the action using adverbs like 'mainichi' (every day) or 'tokidoki' (sometimes). Grammatically, the use of the particle 'o' (を) to indicate a space being traversed (like a river or a specific distance) is introduced. A2 learners also start to combine 'oyogimasu' with the 'tai' form to express desire: 'Oyogitai desu' (I want to swim). This allows for more expressive conversation. In Japanese culture, A2 learners might learn about the 'umibiraki' (sea opening) events. The distinction between 'oyogimasu' (the verb) and 'suiei' (the noun for the sport) is clarified to prevent common mistakes. Exercises at this level involve creating short stories or dialogues about weekend plans that include swimming.
At the B1 intermediate level, the focus shifts to the potential form 'oyogemasu' (can swim) and the te-form 'oyoide'. Being able to say 'I can swim 100 meters' (100 mētoru oyogemasu) is a key milestone. The te-form allows learners to link 'oyogimasu' with other verbs, describing a sequence of events: 'Umi de oyoide, sorekara gohan o tabemashita' (I swam in the sea, and then I ate a meal). This level also introduces the 'te iru' form for continuous actions: 'Ima, kare wa pūru de oyoide imasu' (He is swimming in the pool right now). Learners start to understand the nuances of direction and purpose, using 'oyogi ni ikimasu' (go for a swim). Culturally, B1 students might explore the importance of swimming in the Japanese school curriculum and the concept of 'enshū' (long-distance swimming events). The vocabulary expands to include different strokes like 'hira-oyogi' (breaststroke). B1 learners are expected to handle more complex sentence structures and participate in discussions about health and fitness where 'oyogimasu' is a central theme.
At the B2 level, 'oyogimasu' is used in more complex grammatical structures such as the passive and causative forms. For example, 'Sensei ni 1000 mētoru oyogaserareta' (I was made to swim 1000 meters by the teacher). This level also explores the metaphorical uses of the verb. While 'oyogimasu' is primarily literal, B2 learners might encounter it in news reports or literature where it describes fish 'swimming' in a way that reflects human emotions or social conditions. The focus is on register—choosing between the polite 'oyogimasu' and the plain 'oyogu' depending on the audience. Learners also study the kanji '泳' in depth, including its components (water radical and 'eternal' phonetic) and its various readings. Discussions might involve the environmental impact on swimming areas or the history of Japanese swimming achievements in the Olympics. B2 students are expected to produce longer, more nuanced essays or speeches where 'oyogimasu' is used to describe personal growth, discipline, or cultural observations. The accuracy of particle usage (o vs. de) is expected to be near-perfect at this stage.
At the C1 advanced level, 'oyogimasu' is integrated into sophisticated discourse. Learners explore idiomatic expressions and the word's role in classical and modern literature. The verb might be used in a figurative sense, such as 'yo no naka o oyogu' (to swim through the world/society), meaning to navigate the complexities of life. C1 students analyze how the verb's meaning changes in different literary contexts—for example, in a Natsume Soseki novel versus a modern sports commentary. They also master the honorific (sonkeigo) and humble (kenjōgo) forms, although 'oyogimasu' itself is rarely used in high-level business honorifics compared to other verbs. However, understanding how to refer to a superior's swimming hobby with 'o-oyogi ni narimasu' is part of the C1 repertoire. The focus is on the subtle 'flavor' of the word—how it evokes the specific sensory experience of water in Japanese culture. C1 learners can debate the merits of different swimming techniques or discuss the sociological aspects of the 'onsen' vs. 'pool' culture in Japan with high lexical precision.
At the C2 mastery level, the learner has a native-like grasp of 'oyogimasu' and all its derivations. They understand the etymological roots of the word and its historical development from Old Japanese. C2 learners can identify regional dialects or archaic forms of the verb that might appear in historical dramas or regional literature. They are comfortable using the verb in highly technical discussions, such as the fluid dynamics of swimming or the biomechanics of aquatic movement. The metaphorical use is second nature—they can use 'oyogimasu' to describe the movement of light, the flow of time, or the navigation of political landscapes with poetic flair. At this level, the distinction between 'oyogimasu' and its synonyms is not just grammatical but stylistic. The learner can write professional-grade articles or deliver keynote speeches that incorporate the concept of 'swimming' as a metaphor for resilience and adaptability in Japanese society. They are fully attuned to the cultural baggage the word carries, from the 'Kappa' folklore to the modern 'Salaryman' navigating the 'sea' of Tokyo.

およぎます in 30 Seconds

  • Oyogimasu is the polite Japanese verb for 'to swim', used for humans and animals.
  • It is a Group 1 verb (U-verb) with the dictionary form 'oyogu'.
  • Commonly used with the particle 'de' for locations like pools and oceans.
  • Essential for discussing summer activities, hobbies, and school experiences in Japan.

The Japanese verb およぎます (oyogimasu) is the polite, dictionary-form-derived conjugation of the verb 泳ぐ (oyogu). At its core, it describes the physical act of swimming—moving through water by using one's limbs. However, in the context of Japanese culture and daily life, the word carries several layers of meaning and usage that distinguish it from its English counterpart. For a beginner or intermediate learner, understanding when to use this specific polite form is crucial for navigating social situations, especially when discussing hobbies, school life, or vacation plans. In Japan, swimming is not just a recreational activity; it is a fundamental part of the physical education curriculum in almost every elementary and junior high school. Consequently, when someone says およぎます, it often evokes memories of school pools, summer breaks, and the disciplined practice of various strokes like the crawl or breaststroke.

Physical Action
The most literal use involves humans or animals moving through a body of water using physical effort. This can occur in a pool (プール), the sea (海), or a river (川).
Professional Sport
When referring to swimming as a competitive sport (水泳), the verb is used to describe the act of training or competing in races.
Metaphorical Movement
In more advanced contexts, it can describe moving through a crowd or navigating a difficult social environment, though this is less common for the polite 'masu' form.

私は 毎週 日曜日に プールで およぎます
(Watashi wa maishū nichiyōbi ni pūru de oyogimasu.)
I swim in the pool every Sunday.

The verb belongs to the Group 1 (U-verbs) category. Its dictionary form is 泳ぐ (oyogu). To form the polite version, the final 'u' sound changes to an 'i' sound followed by 'masu'. This transformation is essential for maintaining a respectful tone when speaking to teachers, colleagues, or people you are not intimately familiar with. In Japan, the etiquette of the pool is quite strict, involving mandatory warm-up exercises (準備体操) and wearing swim caps. Therefore, when you use およぎます in a Japanese context, you are often participating in a highly structured and respected activity. It's also worth noting that the word can be used for fish; however, for fish, the focus is more on the natural state of existence rather than a conscious 'exercise' or 'hobby'.

Furthermore, the seasonal aspect of this word cannot be overstated. In Japan, the 'opening of the sea' (海開き - umibiraki) usually happens in July, which marks the official start of the swimming season. During this time, the word およぎます appears frequently in weather reports, travel brochures, and casual conversations about summer plans. If you are visiting Japan during the summer, knowing this verb will allow you to ask where it is safe to swim or to describe your experiences at the country's beautiful coastal regions. In contrast, during the winter, the word might be paired with 'indoor pool' (室内プール) to indicate a year-round commitment to fitness. The versatility of およぎます makes it a cornerstone of the A2 level vocabulary, bridging the gap between basic daily survival and more descriptive personal storytelling.

Transitive vs. Intransitive Nuance
While 'oyogimasu' is generally intransitive, using the particle 'o' (を) instead of 'de' (で) shifts the focus to the distance or space being traversed, such as 'swimming across a river'.

彼は 広い 川を およぎます
(Kare wa hiroi kawa o oyogimasu.)
He swims across a wide river.

Mastering the use of およぎます requires an understanding of Japanese sentence structure and the specific particles that accompany movement verbs. In Japanese, the location where an action takes place is usually marked by the particle 'de' (で), while the destination or direction is marked by 'ni' (に) or 'e' (へ). For swimming, 'de' is the most common particle because it indicates the environment in which the swimming occurs. For example, 'umi de oyogimasu' (swim in the sea). However, if you are emphasizing the path or the space you are moving through, the particle 'o' (を) is used. This is a subtle but important distinction for A2 learners who want to sound more natural and precise in their communication.

子供たちは 公園の プールで およぎます
(Kodomo-tachi wa kōen no pūru de oyogimasu.)
The children swim in the park's pool.

The verb およぎます is also frequently used with time expressions to describe frequency or duration. Words like 'mainichi' (every day), 'tokidoki' (sometimes), or 'ichijikan' (for one hour) help provide context. Because Japanese often omits the subject (I, you, he, she) when it is clear from context, these time and location markers become even more important for clarity. If you are asked, 趣味は何ですか? (What is your hobby?), you might reply, プールで およぎます。 (I swim at the pool). The polite 'masu' ending makes this a perfect response for an interview or a polite conversation with a new acquaintance.

Using with Adverbs
Adverbs like 'hayaku' (fast) or 'yukkuri' (slowly) are placed before the verb to describe the manner of swimming. Example: 'Yukkuri oyogimasu' (I swim slowly).
Combining with 'Tai'
To express a desire to swim, replace 'masu' with 'tai'. Example: 'Oyogitai desu' (I want to swim).

暑いので、冷たい 海で およぎたいです。
(Atsui node, tsumetai umi de oyogitai desu.)
Because it's hot, I want to swim in the cold sea.

Another important aspect is the negative and past forms. およぎません (oyogimasen) means 'do not swim', and およぎました (oyogimashita) means 'swam'. For learners, practicing these conjugations with およぎます provides a solid foundation for all Group 1 verbs. In a classroom setting, a teacher might ask, 昨日、泳ぎましたか? (Did you swim yesterday?). Responding correctly requires you to transition from the present habitual form to the past polite form. Additionally, when talking about others, the same form is used, as Japanese verbs do not change based on the person (1st, 2nd, or 3rd person). This simplification is one of the reasons Japanese can be easier to start with than many European languages, provided you master the politeness levels.

Finally, consider the use of the particle 'to' (と) for companionship. 友達と およぎます (I swim with my friend). This construction is vital for describing social activities. Whether you are planning a trip to the beach or joining a local sports club, the ability to combine location, companion, and the verb およぎます will allow you to express complex ideas using relatively simple grammar. As you progress, you will also learn to use the 'te-form' (oyoide) to link swimming with other actions, such as 'swimming and then eating ice cream'. But for now, focusing on the clear, polite およぎます is the best way to ensure your Japanese sounds polished and respectful.

You are most likely to encounter およぎます in environments related to education, fitness, and tourism. In Japan, the school system places a high value on swimming proficiency. Every year, before the summer break, schools conduct 'suiei taikai' (swimming meets). During these times, you will hear teachers giving instructions using the polite form or students discussing their goals. A teacher might say, 今日は 25メートル およぎます (Today, we will swim 25 meters). This usage reinforces the word's association with discipline and goal-setting.

体育の 授業で 50メートル およぎました
(Taiiku no jugyō de gojū-mētoru oyogimashita.)
I swam 50 meters in PE class.

Another common setting is the local 'supōtsu sentā' (sports center) or 'pūru'. Public pools in Japan are very common and affordable. When you visit one, the staff will use polite Japanese (desu/masu) to explain the rules. You might hear announcements like 休憩の後は、また およぎます (After the break, we will swim again). In these public spaces, the word is used to coordinate the flow of people and ensure safety. If you are taking a swimming lesson in Japan, the instructor will consistently use およぎます to demonstrate and direct the students, making it one of the first verbs you would master in a sports context.

TV and Media
During the Olympics or world championships, commentators use this verb to describe the athletes' performances, often in the more formal 'masu' form to maintain a professional broadcasting tone.
Travel Agencies
When booking a tour to Okinawa or other tropical destinations, staff will use this verb to describe the activities available at the hotel or beach.

この ホテルの プールは 夜も およげます
(Kono hoteru no pūru wa yoru mo oyogemasu.)
You can swim in this hotel's pool at night too.

Socially, およぎます is a great conversation starter. When Japanese people talk about their summer holidays, the question 海で およぎましたか? (Did you swim in the sea?) is a standard way to show interest in someone's trip. Because swimming is a shared cultural experience from childhood, it is a relatable topic for people of all ages. Even elderly people who swim for health will use this word when talking to their doctors or friends at the community center. In essence, while the word itself is simple, its presence in Japanese daily life is vast, spanning from the discipline of the classroom to the relaxation of a summer resort, and always maintaining a level of politeness that fits the social harmony of Japan.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using およぎます is the confusion between the verb 'to swim' and the noun 'swimming'. In English, we often say I like swimming, where 'swimming' acts as a noun (gerund). In Japanese, you cannot simply use the verb form およぎます after the 'like' particle (ga suki). Instead, you must nominalize the verb using 'koto' or 'no', or use the noun form 'suiei' (水泳). Beginners often incorrectly say *'oyogimasu ga suki desu'*, which is grammatically incorrect. The correct way to say this is 泳ぐのが好きです (oyogu no ga suki desu) or 水泳が好きです (suiei ga suki desu).

❌ 私は およぎますが 好きです。
✅ 私は およぐのが 好きです。
(Watashi wa oyogu no ga suki desu.)

Another common pitfall involves the particles 'ni' and 'de'. As mentioned earlier, 'de' is used for the location of the action. However, many learners mistakenly use 'ni', perhaps influenced by English 'at' or 'in'. While 'ni' can be used for the destination (e.g., 'going TO the pool'), it is not used for the act of swimming itself unless you are using a specific construction like 'oyogi ni ikimasu' (go to swim). Confusing these particles can make your sentence sound like you are swimming *into* the pool from outside, rather than swimming *within* it. Precision with particles is what separates an A2 learner from a true intermediate speaker.

Particle Confusion
Using 'ni' (に) for location instead of 'de' (で). Remember: 'de' is for the 'arena' of action.
Verb vs. Noun
Mistaking 'oyogimasu' for the general concept of swimming. Use 'suiei' (水泳) for the sport/hobby name.

❌ 海に およぎます。
✅ 海 およぎます。
(Umi de oyogimasu.)

Furthermore, learners sometimes struggle with the conjugation of 'oyogu' because it ends in 'gu'. Unlike verbs ending in 'ku' (like 'kiku' - to listen), verbs ending in 'gu' require a 'de' instead of a 'te' in their te-form (oyoi-de). While we are focusing on およぎます, knowing the te-form is necessary for saying things like swimming right now (oyoide imasu). If you incorrectly say *'oyoite imasu'*, it might be misunderstood or sound very jarring to a native speaker. Pay close attention to the 'dakuten' (the two small dots) on the 'gu' and how they carry over into the 'de' of the te-form. This is a classic 'Group 1' verb hurdle that requires careful practice.

Lastly, avoid using およぎます to describe inanimate objects floating in water. For a leaf floating on a pond or a boat drifting, the verb 浮かびます (ukamimasu - to float) is much more appropriate. Using 'oyogimasu' for a piece of wood would imply the wood has limbs and is intentionally paddling, which creates a comical and unintended personification. Understanding the 'animacy' of Japanese verbs—whether the subject is a living thing with intent—is a key step toward achieving fluency and avoiding these subtle but significant errors.

While およぎます is the most common way to say 'to swim', Japanese offers several other terms that provide more specific nuances depending on the context. The most frequent alternative is the noun 水泳 (suiei). While 'oyogimasu' is an action, 'suiei' refers to swimming as a discipline, a school subject, or a competitive sport. If you are filling out a form about your hobbies, you would write 'suiei', but if you are telling a friend what you did yesterday, you would use 'oyogimashita'. Understanding this 'verb vs. noun' distinction is vital for sounding natural.

水泳 (Suiei)
The formal noun for swimming. Used in contexts like 'suiei-bu' (swimming club) or 'suiei-kyōshitsu' (swimming lessons).
潜る (Muguru)
To dive or go underwater. If you are not just on the surface but exploring beneath, this is the verb to use.
浮かぶ (Ukabu)
To float. Use this for things that don't have limbs to paddle with, or for people simply resting on the water's surface.

彼は 海の 底に もぐります
(Kare wa umi no soko ni mogurimasu.)
He dives to the bottom of the sea.

Another interesting distinction is found with the verb 浸かる (tsukaru), which means to soak or be submerged. This is used almost exclusively for baths (o-furo) or hot springs (onsen). You would never say onsen de oyogimasu because swimming in an onsen is a major social taboo; instead, you tsukarimasu (soak). Using the wrong verb here could lead to a very awkward social misunderstanding! For competitive swimming strokes, Japanese uses the English-derived katakana words: kurōru (crawl), hira-oyogi (breaststroke - a mix of Japanese and 'oyogi'), se-oyogi (backstroke), and batafurai (butterfly). Knowing these specific terms allows you to be much more descriptive when using the general verb およぎます.

私は 平泳ぎが 得意です。
(Watashi wa hira-oyogi ga tokui desu.)
I am good at the breaststroke.

In literary or highly formal contexts, you might see the word 遊泳 (yūei), which also means swimming but is often used on warning signs like 遊泳禁止 (Yūei Kinshi - No Swimming). This is similar to how English uses 'No Swimming' instead of 'Do Not Swim' on signs. As a learner, recognizing these variations helps you navigate the world more effectively. While およぎます is your 'workhorse' verb for daily conversation, these alternatives provide the texture and specificity needed for advanced communication. By comparing 'oyogimasu' with 'mogurimasu', 'tsukarimasu', and 'yūei', you gain a deeper appreciation for how Japanese categorizes movement in water based on intent, depth, and social setting.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji for 'oyogu' (泳) consists of the water radical (氵) and the phonetic 'eternal' (永). This suggests the endless flow of water or the continuous movement required to swim.

Pronunciation Guide

UK /o.jo.ɡi.ma.su/
US /oʊ.joʊ.ɡi.mɑː.suː/
The pitch-accent is typically 'low-high-high-high-high' (Heiban style), meaning the first syllable is low and the rest are high.
Rhymes With
Isogimasu (to hurry) Togimasu (to sharpen) Nugimasu (to take off clothes) Kagimasu (to smell) Tsugimasu (to pour) Kogimasu (to row) Soyogimasu (to rustle) Shinogimasu (to endure)
Common Errors
  • Pronouncing 'gi' as 'ji' (it should be a hard 'g').
  • Over-emphasizing the final 'u' in 'masu' (it should be almost silent).
  • Confusing the 'yo' with 'yu' (it's o-yo-gi, not o-yu-gi).
  • Stress on the first syllable (Japanese uses pitch, not stress).
  • Failing to pronounce the 'o' at the start clearly.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The kanji 泳 is common but the hiragana is very easy to read.

Writing 3/5

Writing the kanji requires attention to the water radical.

Speaking 1/5

The pronunciation is straightforward for English speakers.

Listening 1/5

Distinct sound, usually easy to pick out in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

水 (mizu) 行く (iku) 海 (umi) プール (pūru) 暑い (atsui)

Learn Next

潜る (muguru) 走る (hashiru) 疲れる (tsukareru) 練習する (renshū suru) 気持ちいい (kimochi ii)

Advanced

浮力 (furyoku - buoyancy) 塩素 (enso - chlorine) 往復 (ōfuku - round trip/lap) 持久力 (jikyū-ryoku - endurance) 水深 (suishin - water depth)

Grammar to Know

Group 1 Verb Conjugation

泳ぐ (Plain) -> 泳ぎます (Polite)

Particle 'de' for Location

プールで泳ぐ

Particle 'o' for Traversal

川を泳ぐ

Potential Form (-eru)

泳げる (can swim)

Te-form for continuous state

泳いでいる (is swimming)

Examples by Level

1

私は プールで およぎます。

I swim in the pool.

Basic 'Subject wa Place de Verb' structure.

2

海で およぎますか?

Do you swim in the sea?

Question form ending in 'ka'.

3

今日は およぎません。

I will not swim today.

Negative form 'masen'.

4

友達と およぎます。

I swim with my friend.

Particle 'to' indicates companionship.

5

夏に およぎます。

I swim in summer.

Particle 'ni' indicates time.

6

魚が およぎます。

The fish swims.

Particle 'ga' marks the subject.

7

明日 およぎましょう。

Let's swim tomorrow.

Volitional form 'mashō'.

8

ここで およぎます。

I swim here.

Demonstrative 'koko' with 'de'.

1

昨日、川で およぎました。

I swam in the river yesterday.

Past tense 'mashita'.

2

私は 25メートル およげます。

I can swim 25 meters.

Potential form 'oyogemasu'.

3

暑いから およぎたいです。

I want to swim because it's hot.

Desire form 'tai' with reason 'kara'.

4

毎週 日曜日に およぎます。

I swim every Sunday.

Habitual present tense.

5

ゆっくり およぎます。

I swim slowly.

Adverb 'yukkuri' modifying the verb.

6

子供の時、よく およぎました。

When I was a child, I often swam.

Time clause 'toki' with past tense.

7

雨の日は およぎません。

I don't swim on rainy days.

Negative habitual action.

8

一緒に およぎませんか?

Won't you swim with me?

Polite invitation form 'masen ka'.

1

泳いでから 休みます。

I will rest after swimming.

Te-form 'oyoide' + 'kara' for sequence.

2

泳ぎながら 歌を 歌います。

I sing while swimming.

Stem + 'nagara' for simultaneous actions.

3

泳ぐのが 下手です。

I am bad at swimming.

Nominalized verb 'oyogu no' with adjective.

4

泳ぎすぎて 疲れました。

I swam too much and got tired.

Stem + 'sugiru' for excess.

5

泳ぐために 水着を 買いました。

I bought a swimsuit in order to swim.

Dictionary form + 'tame ni' for purpose.

6

彼は 今、海で 泳いでいます。

He is swimming in the sea now.

Te-form + 'iru' for continuous action.

7

泳ぐのは 体に いいです。

Swimming is good for the body.

Nominalized verb 'oyogu no' as subject.

8

泳ぐ練習を しています。

I am practicing swimming.

Noun 'renshū' with 'o shiteimasu'.

1

泳げるように なりたいです。

I want to become able to swim.

Potential form + 'yō ni naru' for change in ability.

2

泳いでいる 魚が 見えます。

I can see the swimming fish.

Relative clause modifying a noun.

3

コーチに 1時間 泳がされました。

I was made to swim for an hour by the coach.

Causative-passive form.

4

泳ぐのを やめないでください。

Please don't stop swimming.

Nominalized verb + 'yamenai de kudasai'.

5

泳げば 泳ぐほど 上手になります。

The more you swim, the better you get.

Conditional 'ba' + 'hodo' for proportions.

6

彼は まるで 魚のように 泳ぎます。

He swims just like a fish.

Simile 'marude... no yō ni'.

7

泳ぐ準備を してください。

Please prepare to swim.

Noun 'junbi' + 'o shite kudasai'.

8

波が 高くて 泳げませんでした。

I couldn't swim because the waves were high.

Potential negative past form.

1

現代社会を 泳ぎ抜くのは 大変です。

It is hard to swim through (survive) modern society.

Metaphorical use with compound verb 'oyogi-nuku'.

2

彼は 借金の中で 泳いでいる。

He is swimming in debt.

Metaphorical use meaning 'overwhelmed'.

3

泳ぎの 達人に 指導を 受ける。

To receive guidance from a master of swimming.

Noun form 'oyogi' as a skill.

4

冷たい 水の中を 泳ぐのは 苦行だ。

Swimming in cold water is an act of penance.

Abstract noun 'kugyō' (asceticism).

5

彼は 自由を 求めて 泳ぎ続けた。

He kept swimming in search of freedom.

Compound verb 'oyogi-tsuzukeru'.

6

泳ぎが得意な 彼は、窮地を 泳ぎ切った。

Being good at swimming (metaphorically), he navigated through the crisis.

Metaphorical use of 'oyogi-kiru'.

7

伝統的な 泳ぎ方を 守る。

To preserve traditional ways of swimming.

Stem + 'kata' for method.

8

泳ぐ姿が 美しい。

The swimming figure is beautiful.

Noun 'sugata' modified by the verb.

1

万葉集には 泳ぐ魚を 詠んだ 歌がある。

There are poems in the Man'yoshu that describe swimming fish.

Historical literary context.

2

政治の 荒波を 泳ぎ渡る。

To swim across the rough waves of politics.

High-level metaphorical expression.

3

泳法を 極めるために 日夜 励む。

To strive day and night to master swimming styles.

Formal term 'eihō' (swimming method).

4

彼は 浮世を 泳ぐ術を 知っている。

He knows the art of swimming through the 'floating world'.

Cultural idiom 'ukiyo o oyogu'.

5

水の 抵抗を 最小限に して 泳ぐ。

To swim while minimizing water resistance.

Technical/Scientific context.

6

泳ぎの 軌跡が 水面に 残る。

The trajectory of the swim remains on the water surface.

Poetic/Descriptive use.

7

古式 泳法を 披露する。

To demonstrate traditional Japanese swimming styles.

Formal verb 'hirō suru' (to demonstrate).

8

深淵を 泳ぐが 如き 心境だ。

It is a state of mind like swimming through an abyss.

Literary simile '...ga gotoki'.

Common Collocations

プールで およぎます
海で およぎます
上手に およぎます
速く およぎます
1キロ およぎます
毎日 およぎます
友達と およぎます
川を およぎます
一人で およぎます
気持ちよく およぎます

Common Phrases

泳ぎに行きましょう

— Let's go swimming. Used to invite someone.

天気がいいから、泳ぎに行きましょう。

泳ぎが得意です

— I am good at swimming. A common self-introduction phrase.

子供の頃から泳ぎが得意です。

泳ぎが苦手です

— I am bad at swimming. Used to explain one's lack of skill.

泳ぎが苦手なので、深いところは怖いです。

泳ぎ方を教える

— To teach how to swim. Used in educational contexts.

父が私に泳ぎ方を教えてくれました。

25メートル泳ぐ

— To swim 25 meters. A standard unit of measure in Japan.

まずは25メートル泳ぐのが目標です。

泳ぎ疲れる

— To be tired from swimming. Used after exercise.

今日は泳ぎ疲れて、すぐ寝てしまいました。

泳ぎ回る

— To swim around. Used for fish or active swimmers.

水槽の中で魚が泳ぎ回っています。

泳ぎ抜く

— To swim to the end or survive. Often metaphorical.

激しい競争を泳ぎ抜く。

泳ぎ初め

— The first swim of the year. A cultural tradition.

1月2日に泳ぎ初めをしました。

泳ぎ着く

— To reach a destination by swimming.

やっと島に泳ぎ着きました。

Often Confused With

およぎます vs 行きます (ikimasu)

Sounds similar but means 'to go'. Check the 'yo' and 'g' sounds.

およぎます vs 遊びます (asobimasu)

Means 'to play'. You might play in the water without swimming.

およぎます vs 急ぎます (isogimasu)

Means 'to hurry'. Very similar sound, often confused by beginners.

Idioms & Expressions

"世の中を泳ぐ"

— To get along in the world; to navigate society.

世の中をうまく泳ぐのは難しい。

Literary/Metaphorical
"目が泳ぐ"

— One's eyes wander (indicating guilt, nervousness, or lying).

嘘をついている時、彼の目は泳いでいた。

Informal/Common
"向こう見ずに泳ぐ"

— To swim recklessly (metaphorically: to take huge risks).

彼は向こう見ずに人生を泳いでいる。

Literary
"金の中で泳ぐ"

— To be swimming in money (very wealthy).

彼は大成功して、金の中で泳いでいるようだ。

Informal
"流行の波を泳ぐ"

— To ride/swim the waves of fashion/trends.

彼女はいつも流行の波を泳いでいる。

Journalistic
"情報の海を泳ぐ"

— To swim through a sea of information.

現代人は情報の海を泳がなければならない。

Modern/Academic
"泥沼を泳ぐ"

— To swim through a bog (to struggle through a messy situation).

不正事件の泥沼を泳ぐような日々だった。

Literary
"逆境を泳ぎ切る"

— To swim through (overcome) adversity.

彼は持ち前の明るさで逆境を泳ぎ切った。

Formal
"広い世界を泳ぐ"

— To explore or live in the wide world.

若いうちに広い世界を泳いでほしい。

Inspirational
"空を泳ぐ"

— To swim in the sky (often used for carp streamers - koinobori).

5月には鯉のぼりが空を泳ぎます。

Poetic

Easily Confused

およぎます vs 水泳 (suiei)

Both mean swimming.

Suiei is a noun (the sport); Oyogimasu is a verb (the action).

水泳は楽しい。私はプールで泳ぎます。

およぎます vs 潜る (muguru)

Both happen in water.

Muguru is specifically diving underwater; Oyogimasu is general swimming.

海に潜って魚を見ます。

およぎます vs 浮かぶ (ukabu)

Both relate to staying in water.

Ukabu is floating passively; Oyogimasu is moving actively.

木の葉が池に浮かんでいます。

およぎます vs 浸かる (tsukaru)

Both involve being in water.

Tsukaru is for soaking (like in a bath); Oyogimasu is for exercise.

お風呂にゆっくり浸かります。

およぎます vs 渡る (wataru)

Both can mean crossing a river.

Wataru is the act of crossing (can be by bridge); Oyogimasu is the method.

泳いで川を渡ります。

Sentence Patterns

A1

[Place] で およぎます。

プールで およぎます。

A2

[Time] に およぎます。

あした およぎます。

A2

[Person] と およぎます。

ともだちと およぎます。

B1

[Verb Stem] に 行きます。

およぎに 行きます。

B1

[Dictionary Form] のが 好きです。

およぐのが 好きです。

B2

[Potential Form] ように なりました。

およげるように なりました。

C1

[Verb Stem] つづけます。

およぎつづけます。

C2

[Noun] を およぎわたる。

うみを およぎわたる。

Word Family

Nouns

泳ぎ (oyogi - swimming/the act)
水泳 (suiei - the sport)
競泳 (kyōei - competitive swimming)
遠泳 (en'ei - long-distance swimming)

Verbs

泳ぐ (oyogu - plain form)
泳ぎ回る (oyogi-mawaru - to swim around)
泳ぎ切る (oyogi-kiru - to swim across)
泳ぎ出す (oyogi-dasu - to start swimming)

Adjectives

泳ぎやすい (oyogi-yasui - easy to swim in)
泳ぎにくい (oyogi-nikui - hard to swim in)

Related

水 (mizu - water)
海 (umi - sea)
プール (pūru - pool)
水着 (mizugi - swimsuit)
ゴーグル (gōguru - goggles)

How to Use It

frequency

High (especially in summer months and sports contexts)

Common Mistakes
  • Using 'ni' for location. Umi de oyogimasu.

    The particle 'de' marks where an action happens. 'Ni' is for destination.

  • Saying 'oyogimasu ga suki'. Oyogu no ga suki.

    You must nominalize a verb before 'suki'.

  • Confusing with 'ikimasu'. Oyogimasu.

    Beginners often hear 'ikimasu' (go) when 'oyogimasu' is said quickly.

  • Using for inanimate objects. Ukabimasu (float).

    Only living things with intent 'oyogimasu'.

  • Wrong te-form 'oyoite'. Oyoide.

    Verbs ending in 'gu' take 'de' in the te-form.

Tips

Particle Choice

Always use 'de' for the location. 'Umi de oyogimasu' is correct. 'Umi ni oyogimasu' sounds like you are swimming into the sea from land.

School Context

If you are in Japan, 'oyogimasu' often implies a structured activity. School pools are a huge part of childhood memories.

Noun vs Verb

Remember 'suiei' for the sport and 'oyogu' for the action. Don't mix them up in sentences like 'I like swimming'.

Pitch Accent

Keep your voice level after the first syllable. This 'Heiban' accent makes you sound more natural.

Kanji Radical

The left side of 泳 is the water radical. It looks like three drops of water. This helps you remember it's a water-related verb.

Verb Ending

Listen for the 'masu' vs 'mashita' to know if the person is swimming now or swam in the past.

Invitations

Use 'oyogi ni ikimasen ka' (Won't you go swimming?) to invite friends. It's a very common summer invitation.

Yoga Fish

Imagine a fish doing Yoga (O-YO-gi). It's a silly image that helps the word stick.

Potential Form

Learn 'oyogemasu' early. People will often ask you if you can swim when talking about the beach.

Warning Signs

Look out for '遊泳禁止' (Yūei Kinshi). It means no swimming. It uses a different kanji but the same concept.

Memorize It

Mnemonic

Think of an 'Old Yogi' (O-Yo-Gi) doing yoga while swimming in the water. He is very polite, so he says 'masu'!

Visual Association

Imagine a bright blue pool with a large 'O' shaped lifebuoy. A person is swimming through the 'O' and waving politely.

Word Web

Water Summer Exercise Fish Blue Cool Health Beach

Challenge

Try to use 'oyogimasu' in three different sentences today: one about yourself, one about a friend, and one about a fish.

Word Origin

Derived from the Old Japanese verb 'oyogu'. It has been part of the Japanese language for over a millennium, appearing in early texts like the Man'yoshu.

Original meaning: To move through water by physical effort.

Japonic

Cultural Context

Be aware of tattoo policies in Japanese public pools; many require them to be covered.

In English-speaking countries, swimming is often seen as a casual leisure activity, whereas in Japan, it is often viewed through the lens of school discipline and physical training.

Kosuke Kitajima (Olympic gold medalist) Kappa (mythical water creature known for swimming) Koinobori (carp streamers that 'swim' in the wind)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

School PE

  • 準備運動をします
  • 25メートル泳ぎます
  • 先生、疲れました
  • ゴーグルを忘れました

Beach Vacation

  • 海で泳ぎましょう
  • 波が高いですね
  • 日焼け止めを塗ります
  • 浮き輪を使います

Fitness Gym

  • 30分泳ぎます
  • 週に二回泳ぎます
  • 水泳はいい運動です
  • シャワーを浴びます

Aquarium

  • 魚が泳いでいます
  • ペンギンが速いです
  • 大きな水槽ですね
  • 一緒に泳ぎたいです

Weather Discussion

  • 暑いから泳ぎたい
  • 今日は泳ぐのに最高
  • 雨だから泳げない
  • 水が冷たいです

Conversation Starters

"夏休みは どこかに およぎに 行きますか? (Are you going somewhere to swim during summer vacation?)"

"あなたは どのくらい およげますか? (How far/well can you swim?)"

"海と プール、どちらで およぐのが 好きですか? (Do you prefer swimming in the sea or a pool?)"

"子供の時、学校の プールで およぎましたか? (Did you swim in the school pool when you were a child?)"

"最近、いつ およぎましたか? (When was the last time you swam?)"

Journal Prompts

今日、プールで およぎました。とても 気持ちよかったです。 (Today I swam at the pool. It felt very good. Describe your feeling.)

私は およぐのが 好きです。理由は... (I like swimming. The reason is... Write about why you enjoy it.)

海で およいだ 思い出について 書いてください。 (Please write about a memory of swimming in the sea.)

もし 魚のように およげたら、どこへ 行きたいですか? (If you could swim like a fish, where would you want to go?)

健康のために、これから 毎週 およぎます。 (For my health, I will swim every week from now on. Describe your fitness goals.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, boats 'susumu' (move forward) or 'hashiru' (run), but they don't 'oyogu' unless it's a very poetic personification.

'Oyogu no' is more casual and focuses on the act of swimming. 'Suiei' is more formal and refers to the sport or class.

Use the potential negative form: 'Oyogemasen'.

No, it is used for fish and other aquatic animals as well.

Use 'de' (プールで) to indicate the location of the activity.

No, that's 'ofuro ni hairimasu'. Swimming in a bath is considered rude!

The most natural way is 'oyogi ni ikimasu'.

In terms of staying in the water, it's 'shizumu' (to sink).

It is a Group 1 (U-verb) because it ends in 'gu'.

Yes, it is 泳ぎます.

Test Yourself 190 questions

writing

Write 'I swim in the pool' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I want to swim in the sea' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Can you swim 25 meters?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I am swimming now' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I swam with my friend yesterday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'My hobby is swimming' in Japanese (using the noun).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Please don't swim here' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I became able to swim' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I went to the pool to swim' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He swims very fast' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I am bad at swimming' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I swam too much' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Let's swim together' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I don't swim in the winter' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'There are fish swimming in the pond' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I like swimming in the river' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The water was cold, so I didn't swim' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'How do you swim?' (asking for method) in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I was tired from swimming' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'No Swimming' in Japanese (formal sign style).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I swim every morning' in polite Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend: 'Can you swim in the sea?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Invite someone: 'Let's go swimming at the pool.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to be able to swim 50 meters.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your hobby: 'I like swimming.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am tired because I swam too much.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Where is the best place to swim?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm sorry, I cannot swim.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The fish are swimming beautifully.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I used to swim a lot when I was a child.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am practicing my breaststroke.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't swim in this river, it's dangerous.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'How long do you swim for?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I feel refreshed after swimming.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to swim with dolphins.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I can swim 1 kilometer.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I forgot my swimsuit, so I can't swim.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Did you swim in the sea last summer?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll swim after I finish my homework.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My eyes are shifty' (using the idiom).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose the correct meaning: '昨日、プールで泳ぎました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '泳ぎに行きませんか?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '彼は泳ぐのがとても速いです。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '泳ぐ前に準備運動をしてください。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '泳げない人はあっちへ行ってください。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '今日は海が荒れているので泳げません。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '私は平泳ぎが得意です。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '泳ぎ疲れてお腹が空きました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '魚が気持ちよさそうに泳いでいる。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '泳げるようになったら、海へ行きましょう。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '泳ぎ方はこれでいいですか?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '泳ぐのは体に良い運動です。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '室内プールは一年中泳げます。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '泳ぎすぎて足が痛い。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '泳ぎながら考え事をするのが好きだ。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!