すてる
すてる in 30 Seconds
- すてる (suteru) means to throw away, discard, or abandon.
- Used for physical trash and abstract concepts like plans or hopes.
- Common in daily life for chores, decluttering, and getting rid of items.
- Can also mean to give up on something or forsake a principle.
The Core Meaning: Discarding Something
The verb すてる (suteru) is a fundamental Japanese verb that means to throw away, discard, abandon, or get rid of something. It's used in a wide variety of situations, from the mundane act of throwing trash to the more abstract idea of abandoning a plan or hope. Think of it as the direct equivalent of 'to throw away' in English. It signifies the act of parting with something, often because it's no longer needed, wanted, or is broken. The nuance can range from a simple disposal to a more decisive act of letting go.
Everyday Discarding
In daily life, すてる is most commonly used when talking about getting rid of waste. For example, when you finish a drink and need to dispose of the empty bottle, or when you're cleaning out your house and have items you no longer want. It's the action you take when you put something in the trash bin or take it to a disposal site. The object being thrown away is often something that has served its purpose and is now considered rubbish. This includes things like old newspapers, empty food containers, broken appliances, or worn-out clothes. The intention is to remove it from your possession and space permanently.
ゴミをすてる時間です。
Beyond Trash: Abandoning and Forsaking
However, すてる isn't limited to physical objects. It can also be used in more abstract contexts to mean abandoning or forsaking something. This could be abandoning a plan, a dream, a promise, or even a person. When someone gives up on a goal or stops pursuing something they once cared about, they might be described as having 'thrown it away'. This usage carries a stronger emotional weight, implying a sense of loss or regret. For instance, one might abandon a difficult project due to overwhelming challenges, or a person might abandon their principles under pressure. This abstract usage highlights the act of decisively ceasing an effort or relationship.
夢をすてるわけにはいかない。
Common Scenarios
You'll hear すてる frequently in conversations about household chores, spring cleaning, moving houses, or when discussing waste management. It's also used when talking about unhealthy habits that one decides to quit, like quitting smoking or unhealthy eating. In a broader sense, it can appear in discussions about societal issues, like abandoning old traditions or discarding outdated ideas. The context will usually make it clear whether it's about physical waste or a more figurative abandonment. Understanding the surrounding words is key to grasping the precise meaning.
- Trash Disposal
- When you have garbage, you need to すてる it. For example, empty cans, food scraps, and packaging are all things that get すてられる (suterareru - thrown away).
- Getting Rid of Old Items
- If you have clothes you no longer wear or furniture that's broken, you decide to すてる them. This implies a conscious decision to remove them from your life.
- Abandoning Plans or Hopes
- Someone might すてる a project if it becomes too difficult, or a person might すてる their ambition if they feel it's unattainable.
Basic Sentence Structure
The most common structure when using すてる involves the object being thrown away marked by the particle を (o), followed by the verb すてる. This is the direct object construction, indicating what is being discarded. For example, 'I throw away the trash.' would be 私はゴミをすてる (Watashi wa gomi o suteru). The subject (私は - I) is often omitted in natural conversation if it's clear from context.
この古い本をすてます。
Expressing the Act of Discarding
When you want to say you are currently in the process of throwing something away, you can use the ている (te iru) form: すてている (sutete iru). This emphasizes the ongoing action. For example, 'He is throwing away the garbage.' would be 彼はゴミをすてている (Kare wa gomi o sutete iru). This form is useful for describing a scene in real-time.
彼は古い服をすてている。
Past Actions and Decisions
To talk about something that has already been thrown away, you use the past tense: すてた (suteta) in plain form, or すてました (sutemashita) in polite form. 'I threw away the empty bottle.' becomes 空き瓶をすてた (Akibin o suteta). This is crucial for recounting past events or describing the state of something after it has been discarded.
壊れたおもちゃをすてました。
Potential and Obligation
You can also express the potential or necessity of throwing something away. For example, 'This needs to be thrown away.' can be このゴミはすてるべきだ (Kono gomi wa suteru beki da - This trash should be thrown away) or this can be expressed using the passive form すてられる (suterareru - to be thrown away). 'This can be thrown away' would be これはすてられる (Kore wa suterareru).
この紙はもうすてていいですか?
Abstract Usage Examples
In abstract contexts, the object of すてる might not be a physical item. For example, 'He abandoned his dream.' is 彼は夢をすてた (Kare wa yume o suteta). 'Don't give up on your hopes' could be 希望をすてるな (Kibou o suteru na - Do not throw away hope). These sentences demonstrate the versatility of the verb beyond simple disposal.
- Subject + を (o) + すてる
- The fundamental structure for discarding a physical object. Example: 彼は紙くずをすてる (Kare wa kamikuzu o suteru - He throws away the paper scraps).
- Subject + Object + を (o) + すてている
- Used to describe the action of throwing away happening right now. Example: 彼女は古い雑誌をすてている (Kanojo wa furui zasshi o sutete iru - She is throwing away old magazines).
- Subject + Object + を (o) + すてた / すてました
- To talk about something that has already been discarded. Example: 私はこの箱をすてた (Watashi wa kono hako o suteta - I threw away this box).
- Object + が (ga) / は (wa) + すてられる
- The passive form, indicating something is to be thrown away or can be thrown away. Example: そのゴミはすてられるべきだ (Sono gomi wa suterareru beki da - That trash should be thrown away).
- Abstract Object + を (o) + すてる
- Used for intangible things like plans, hopes, or feelings. Example: 彼は計画をすてた (Kare wa keikaku o suteta - He abandoned the plan).
In the Home: Daily Chores and Decluttering
You'll hear すてる most frequently in domestic settings. Parents might tell their children, 'お菓子の袋をすててね' (Okashi no fukuro o sutete ne - Throw away the candy wrapper, okay?). When cleaning, people often say things like, 'この古い雑誌はもう読まないからすてよう' (Kono furui zasshi wa mou yomanai kara suteyou - I won't read these old magazines anymore, so let's throw them away). Spring cleaning (大掃除 - oosouji) is a prime time for this verb, as people go through their belongings and decide what to discard. Discussions about recycling and waste separation also heavily feature this verb, with phrases like 'このプラスチックはすてるのが正しい?' (Kono purasuchikku wa suteru no ga tadashii? - Is it correct to throw away this plastic?).
台所のゴミをすててください。
At Work and School: Discarding Documents and Materials
In an office or school environment, すてる is used for disposing of old documents, unnecessary materials, or broken equipment. A colleague might ask, 'この古い書類、もうすてていいですか?' (Kono furui shorui, mou sutete ii desu ka? - Is it okay to throw away these old documents now?). Teachers might instruct students to '使わない鉛筆はすてなさい' (Tsukawanai enpitsu wa sutenasai - Throw away the pencils you aren't using). It's also common when discussing office supplies that have run out or become unusable.
この資料はもう必要ないのですてます。
In Public Spaces: Waste Bins and Litter
Public announcements or signs might use the verb. You might see signs saying 'ゴミをすてないでください' (Gomi o sutenaide kudasai - Please do not litter/throw away trash). When people are talking about keeping public areas clean, they might discuss the importance of properly disposing of waste. In less formal settings, friends might comment on someone littering, saying, 'あんなところにゴミをすてちゃだめだよ' (Anna tokoro ni gomi o suchae dame da yo - You shouldn't throw trash in a place like that).
公園にゴミをすてないでください。
Figurative Language: Abandoning Hopes and Dreams
In news reports, literature, or personal reflections, you might hear すてる used metaphorically. Someone might be described as '夢をすてた' (yume o suteta - abandoned their dream) or '希望をすててしまった' (kibou o sutete shimatta - had lost all hope). This usage adds emotional depth and is often found in more serious discussions about life choices, regrets, or resilience. For example, a character in a story might decide to '古い自分をすてて、新しい人生を始める' (furui jibun o sutete, atarashii jinsei o hajimeru - throw away their old self and start a new life).
- Home Conversations
- Discussions about chores, cleaning, and recycling. 'この箱、すてていい?' (Kono hako, sutete ii? - Can I throw this box away?).
- Public Announcements
- Signs or instructions about waste disposal. 'ゴミは指定の場所にすててください' (Gomi wa shitei no basho ni sutete kudasai - Please throw your trash in the designated area).
- Media and Literature
- Figurative use in storytelling or expressing emotional states. '彼は長年の夢をすてた' (Kare wa naganen no yume o suteta - He abandoned his long-held dream).
Confusing with Similar Verbs
A common mistake for learners is to confuse すてる (suteru - to throw away) with other verbs that involve getting rid of something, such as 捨てる (suteru - to discard, abandon) which is the same word but can have broader implications, or 処分する (shobun suru - to dispose of, deal with). While 処分する can sometimes mean to throw away, it often implies a more formal or systematic disposal, like dealing with hazardous waste or closing down a business. Using すてる for simple trash disposal is perfectly fine and more common in everyday speech. Overusing 処分する for everyday items might sound overly formal or even a bit stiff.
間違った使い方: このゴミを処分します。
Misinterpreting Figurative vs. Literal Usage
Another pitfall is not distinguishing between the literal and figurative meanings. Learners might assume すてる always refers to physical objects. However, as discussed, it can mean to abandon hopes, dreams, or plans. If someone says '彼は希望をすてた' (Kare wa kibou o suteta), and you interpret it as him literally throwing away something tangible called 'hope,' you'll miss the intended meaning of despair or giving up. Always consider the context to understand whether it's about physical disposal or abstract abandonment.
誤解: 彼女は彼の愛をすてた。 (Literal interpretation: She threw his love away like garbage.)
Incorrect Conjugation and Formality
Like any verb, incorrect conjugation can lead to misunderstandings or sound unnatural. Forgetting the polite form (すてます - sutemasu) in formal situations or using the plain form (すてる - suteru) with superiors can be impolite. Also, learners might sometimes use the wrong particle. While を (o) is most common for the direct object, in certain idiomatic or nuanced expressions, other particles might appear, though this is less common for beginners. Focusing on the basic を + すてる structure is usually safe for A2 level.
- Overusing Formal Verbs
- Using 処分する (shobun suru) for simple trash disposal. It's better to use すてる for everyday items.
- Literal Interpretation of Figurative Use
- Assuming すてる always refers to physical objects. Remember it can mean abandoning abstract concepts like dreams or hopes.
- Incorrect Conjugation
- Using the plain form in polite situations or vice versa. Ensure you use the correct verb ending for the context.
- Particle Errors
- While を (o) is standard, be aware that context might sometimes suggest other particles, though this is less common for beginners.
処分する (shobun suru) - To Dispose Of, To Deal With
This is a more formal verb than すてる. While it can mean 'to throw away,' it often implies a more systematic or official disposal, such as dealing with waste, managing inventory, or even handling a problem. For example, you might use 処分する for disposing of hazardous materials or for dealing with excess stock in a company. For everyday trash, すてる is much more natural and common.
- すてる (suteru)
- Meaning: To throw away, discard, abandon (general use).
- 処分する (shobun suru)
- Meaning: To dispose of, manage, deal with (more formal, systematic).
捨てる (suteru) - To Abandon, To Neglect (Same pronunciation, different kanji)
This is the same pronunciation as the verb we are learning, but it uses a different kanji (捨てる). This kanji is often used for more figurative meanings like abandoning someone, neglecting one's duties, or forsaking principles. While the verb すてる (with the hiragana) is very versatile and covers both physical and figurative throwing away, the kanji 捨てる specifically emphasizes abandonment or neglect. For example, 'He abandoned his family' would likely use 彼は家族を捨てた (Kare wa kazoku o suteta) with the kanji 捨てる. However, for learners, sticking to hiragana すてる is generally recommended unless you are comfortable with kanji nuances.
- すてる (suteru - hiragana)
- Meaning: To throw away, discard, abandon (general use, covers physical and abstract).
- 捨てる (suteru - kanji)
- Meaning: To abandon, neglect, forsake (often used for people, duties, or principles).
放り出す (houridasu) - To Throw Out, To Expel
This verb implies a more forceful or sudden act of throwing something or someone out. It can mean to expel someone from a place or to throw something out carelessly. It carries a stronger sense of expulsion or ejection than すてる. For example, 'The landlord threw out the tenant' might use this verb. It's less about simple disposal and more about forceful removal.
- すてる (suteru)
- Meaning: To throw away, discard (general, gentle disposal).
- 放り出す (houridasu)
- Meaning: To throw out, expel, eject (forceful, sudden removal).
破棄する (haki suru) - To Destroy, To Annul, To Discard
This verb implies destruction or annulment, often of documents or contracts. While it can mean to discard, it usually suggests rendering something unusable or invalid. It's more formal and often used in legal or business contexts. For example, 'to destroy evidence' or 'to annul a contract.' It's not typically used for everyday waste.
- すてる (suteru)
- Meaning: To throw away, discard (general use).
- 破棄する (haki suru)
- Meaning: To destroy, annul, discard (often implies destruction or invalidation, formal).
Examples by Level
ごみを すてます。
I throw away the trash.
Basic sentence structure: Object + を + Verb.
この はがきは すててください。
Please throw away this postcard.
Using the てください form for a polite request.
いらない ものを すてた。
I threw away unnecessary things.
Plain past tense of the verb.
これは すてても いいですか?
Is it okay to throw this away?
Asking for permission using てもいいですか.
古い かさを すてました。
I threw away the old umbrella.
Polite past tense of the verb.
この かみは すてます。
I will throw away this paper.
Simple statement of future action.
おかしの ふくろを すてよう。
Let's throw away the candy wrapper.
Using the volitional form (~よう) to suggest an action.
たべものを すてないで。
Don't throw away food.
Negative imperative using ~ないで.
この 古い 服は もう 着ないので すてようと 思います。
I think I'll throw away these old clothes because I don't wear them anymore.
Using ~ようと思う to express intention.
壊れた おもちゃは 子供が かわいそうなので、すぐに すてませんでした。
I didn't immediately throw away the broken toy because it felt sad for the child.
Using ~ませんでした for negative past polite, and ~ので for reason.
彼は 部屋を きれいに するために、いらないものを たくさん すてた。
He threw away many unnecessary things to make his room clean.
Using ~ために to express purpose.
この 雑誌は もう 読まないから、次から 次へと すてて いきます。
Since I won't read these magazines anymore, I'll keep throwing them away one after another.
Using ~ていく to indicate a continuous action into the future.
約束を すてて しまった 彼は、とても 後悔していた。
He, who had broken his promise, regretted it deeply.
Using ~てしまう to indicate a completed action with regret.
この 匂いの きつい 食べ物は もう 食べたくないので、 すてます。
I don't want to eat this strong-smelling food anymore, so I'll throw it away.
Using ~ので for reason and ~たい for desire.
子供が 大切に していた 絵を すてるのは かわいそうだった。
It was sad to throw away the drawing the child cherished.
Using ~のは~だ structure to nominalize a clause.
計画を すてることは できない。なんとか 成功させたい。
I cannot abandon the plan. I want to make it succeed somehow.
Using the potential negative form ~ことはできない.
環境保護の 観点から、まだ 使える 物を 無闇に すてることは 避けるべきだ。
From an environmental protection perspective, we should avoid carelessly throwing away things that can still be used.
Using ~べきだ for 'should' and ~観点から for 'from the perspective of'.
彼は 長年 続けてきた 趣味を、仕事が 忙しくなったため すてざるを えなかった。
He had no choice but to abandon the hobby he had continued for many years because his work became busy.
Using ~ざるを得なかった for 'had no choice but to'.
子供の頃の 夢を すてきれずに、大人に なっても その夢を 追い続けている 人も いる。
There are also people who, unable to completely abandon their childhood dreams, continue to pursue them even after becoming adults.
Using ~きれずに for 'unable to completely...'
古い 習慣を すてて 新しい 考え方を 取り入れる ことは、社会の 発展に 不可欠である。
Abandoning old customs and adopting new ways of thinking is indispensable for the development of society.
Using ~ことは~である for formal statements and ~不可欠である for 'indispensable'.
失敗を 恐れて 挑戦を すてるのは、将来の 可能性を 閉ざす ことに 等しい。
Abandoning the challenge out of fear of failure is equivalent to closing off future possibilities.
Using ~に等しい for 'equivalent to'.
不要になった 資料は、個人情報保護の ため、シュレッダーに かけて 破棄する 必要がある。
Unnecessary documents need to be shredded and discarded for personal information protection.
Using 破棄する (haki suru) for formal discarding of documents, and ~必要がある for 'need to'.
彼は 過去の 失敗に こだわり、新しい 人間関係を 築くことを すてて しまった。
He clung to past failures and ended up abandoning the building of new relationships.
Using ~てしまう to emphasize an unfortunate completion.
この 貴重な 遺産を すてるなんてもってのほかだ。
It is out of the question to throw away this precious heritage.
Using なんてもってのほかだ for 'out of the question' or 'unthinkable'.
現代社会では、使い捨て文化が 蔓延し、まだ 使用可能な 物まで 安易に すてる風潮が ある。
In modern society, a disposable culture is rampant, and there is a trend to easily discard even usable items.
Using ~風潮がある for 'there is a trend' and ~まで for 'even'.
一度 決めた ことを すてるのは 容易ではないが、状況の 変化に 応じて 柔軟に 対応する 必要も ある。
It is not easy to abandon something once decided, but it is also necessary to respond flexibly according to changes in the situation.
Using ~に応じて for 'according to' and ~柔軟に for 'flexibly'.
彼の 芸術は、既存の 価値観を すて、常に 新しい 表現を 模索する 姿勢に あった。
His art was characterized by its stance of abandoning existing values and constantly exploring new expressions.
Using ~姿勢にある for 'is characterized by the stance of'.
子供に 対する 親の 愛情を すてることは、親として 許されざる 行為である。
Abandoning a parent's love for their child is an unforgivable act as a parent.
Using ~ざる or ~ざるを得ない related structures for negation, and ~行為である for 'act'.
目標を すてて しまったら、そこから 先は ただ 惰性で 生きるしか ないだろう。
If you abandon your goals, you will likely have no choice but to live by inertia from then on.
Using ~しか ないだろう for 'will likely have no choice but to'.
古い 伝統を すてることに 抵抗を 感じる 人々も いるが、時代に 合わせて 進化する ことも 重要だ。
Some people feel resistance to abandoning old traditions, but it is also important to evolve with the times.
Using ~に 合わせて for 'in accordance with' and ~ことも重要だ for 'it is also important'.
彼は 自分の 才能を すてるような 行動を 繰り返し、周囲を 心配させた。
He repeatedly acted as if he were throwing away his talent, causing concern among those around him.
Using ~ような行動 for 'actions like...' and ~心配させた for 'caused concern'.
すべての 可能性を すてて しまうのは、あまりにも 早計である。
To give up on all possibilities is too hasty.
Using ~てしまう for completion and ~早計である for 'hasty'.
持続可能な 社会を 実現するためには、過剰な 消費と 廃棄の サイクルを 断ち切り、資源を 大切に する 意識を 醸成する 必要が ある。
To realize a sustainable society, it is necessary to break the cycle of excessive consumption and disposal, and foster an awareness of valuing resources.
Using ~サイクルを断ち切る for 'break the cycle' and ~意識を醸成する for 'foster awareness'.
彼は 権力に 迎合し、自らの 信念を すてるような 卑劣な 行動を とった。
He acted in a despicable manner, flattering power and abandoning his own convictions.
Using ~迎合する for 'to flatter/cater to' and ~卑劣な for 'despicable'.
彼女は 過去の 栄光に すがり、現状維持に 甘んじる ことで、未来への 扉を 自ら 閉ざして しまった。
Clinging to past glory and settling for the status quo, she herself closed the door to the future.
Using ~にすがる for 'to cling to' and ~甘んじる for 'to be content with'.
その 政治家は、国民との 信頼関係を すて、自己保身に 走った。
That politician abandoned the trust relationship with the people and ran off to protect himself.
Using ~に走る for 'to run off to' or 'resort to'.
芸術家が 既存の 枠組みを すて、前衛的な 作品を 創造する 過程は、しばしば 社会的な 抵抗に 直面する。
The process by which artists abandon existing frameworks and create avant-garde works often faces social resistance.
Using ~前衛的な for 'avant-garde' and ~抵抗に直面する for 'to face resistance'.
彼は 幼い頃に 負った 深い心の傷を すてきれず、大人になっても 孤独を 抱え続けていた。
Unable to completely let go of the deep emotional wounds he suffered in childhood, he continued to carry loneliness even into adulthood.
Using ~心の傷 for 'emotional wound' and ~抱え続ける for 'to continue to carry'.
この 計画は、当初の 理想を すて、現実的な 制約を 受け入れなければ ならない。
This plan must abandon its original ideals and accept realistic constraints.
Using ~なければならない for 'must' and ~受け入れる for 'to accept'.
長年の 努力が 実を結ばなかった とき、すべてを すてて しまいたいと 思う 衝動に 駆られる ことも ある。
When years of effort do not bear fruit, one may be driven by the impulse to throw everything away.
Using ~衝動に駆られる for 'to be driven by the impulse' and ~実を結ばない for 'does not bear fruit'.
我々は、自己の 既成概念を すて、真理の 探求という 崇高な 目的のために 邁進しなければ ならない。
We must abandon our preconceived notions and march forward for the noble purpose of seeking truth.
Using ~既成概念 for 'preconceived notions', ~崇高な for 'noble', and ~邁進する for 'to march forward'.
その 哲学者は、物質主義的な 価値観を すて、精神的な 充足を 追求する ことの 重要性を 解いた。
That philosopher expounded on the importance of abandoning materialistic values and pursuing spiritual fulfillment.
Using ~解く for 'to expound/explain' and ~精神的な充足 for 'spiritual fulfillment'.
歴史の 教訓を すて、過ちを 繰り返す 国家は、必ず 衰退の 道を たどる。
Nations that abandon the lessons of history and repeat their mistakes will inevitably follow the path of decline.
Using ~教訓 for 'lesson' and ~衰退の道をたどる for 'follow the path of decline'.
彼は 権威に 屈し、自らの 良心を すてるという 選択を した。
He yielded to authority and made the choice to abandon his own conscience.
Using ~良心 for 'conscience' and ~選択をする for 'to make a choice'.
芸術における 革新とは、しばしば 既存の 美意識を すて、未知の 領域に 踏み込む 勇気を 意味する。
Innovation in art often means abandoning existing aesthetic sensibilities and the courage to step into unknown territories.
Using ~美意識 for 'aesthetic sensibility' and ~未知の領域 for 'unknown territories'.
現代社会は、過剰な 情報の 洪水を 前に、本質的な ものを 見失い、無価値な 情報を すてる 選択すら できなくなっている。
In modern society, facing a flood of excessive information, people are losing sight of what is essential and are unable to even choose to discard worthless information.
Using ~洪水を前に for 'facing a flood of' and ~選択すらできない for 'unable to even choose'.
彼は 幼少期に 植え付けられた 偏見を すて、多様な 文化を 包容する 寛容さを 身につけた。
He shed the prejudices instilled in him during childhood and acquired the tolerance to embrace diverse cultures.
Using ~植え付けられた for 'instilled' and ~包容する for 'to embrace/contain'.
真の 幸福とは、物質的な 豊かさを すて、精神的な 平穏を 得ること にある。
True happiness lies not in material wealth, but in abandoning it and obtaining spiritual peace.
Using ~精神的な平穏 for 'spiritual peace' and ~を得る for 'to obtain'.
Summary
すてる (suteru) is a versatile verb for discarding things, both physical objects like trash and abstract concepts like plans or dreams. It signifies letting go or getting rid of something.
- すてる (suteru) means to throw away, discard, or abandon.
- Used for physical trash and abstract concepts like plans or hopes.
- Common in daily life for chores, decluttering, and getting rid of items.
- Can also mean to give up on something or forsake a principle.
Example
ゴミをゴミ箱に捨ててください。
Related Content
This Word in Other Languages
More home words
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".