あける
When you want to talk about opening something like a door or a window, you'll use the Japanese verb あける (akeru).
It's a really useful verb to know for everyday situations. For example, if you want to let some fresh air in, you might say, "窓をあける" (Mado o akeru), which means "I open the window."
Remember, this verb is specifically for things that you can actively open. It's an action you perform. So, you wouldn't use it for something like a flower opening, for example.
When you want to say "to open" something like a door or a window in Japanese, you'll use the verb あける (akeru). This is a common and practical verb to know.
You'll often hear it in everyday situations, for example, when asking someone to open a window or when talking about opening a store. Remember, it generally refers to opening things that have a clear opening mechanism, like doors, windows, or even a box.
It's a regular -ru verb, so its conjugations are quite straightforward. Mastering あける will definitely help you navigate daily conversations in Japanese.
When using 「あける」 (akeru), it means to open something like a door, a window, or a box. It's a transitive verb, which means it takes a direct object. For example, you would say 「ドアをあける」 (doa o akeru) to mean "open the door."
It can also be used in some idiomatic expressions. For instance, 「目をあける」 (me o akeru) means "to open one's eyes." Another common use is 「店をあける」 (mise o akeru), meaning "to open a store" for business.
Be careful not to confuse it with 「ひらく」 (hiraku), which also means "to open." While they share some overlap, 「ひらく」 often implies a more gradual or wider opening, or opening something like a book or a meeting. 「あける」 is generally for more straightforward physical openings.
Therefore, when you want to express the action of physically opening a specific object like a door or a window, 「あける」 is the verb you should use.
When discussing the verb "あける" (to open), it's important to differentiate it from similar concepts to ensure precise communication, which is crucial at the C1 level. While "あける" typically refers to physically opening something like a door or a window, it doesn't usually extend to abstract concepts such as opening a bank account or a new business, for which different verbs would be used. For instance, to "open an account," you would typically use 「口座を開設する」 (kouza o kaisetsu suru), employing 「開設する」 which specifically means to establish or set up. Similarly, for "opening a business," verbs like 「開業する」 (kaigyou suru) or 「開店する」 (kaitesn suru) are more appropriate, depending on the context of establishing a new practice or a new store respectively. Understanding these nuances allows for more natural and accurate expression in complex Japanese.
あける in 30 Seconds
- Commonly used for opening doors, windows, and boxes.
- It's a transitive verb, meaning it takes a direct object.
- Can also be used for unwrapping or unlocking.
§ What does 「あける」 mean?
The Japanese verb 「あける」 (akeru) means "to open." It's a really common verb you'll hear and use a lot, so understanding it well is key. Think of it as opening something that was previously closed.
- Meaning
- To open (a door, window, etc.).
「あける」 is a transitive verb, which means it needs a direct object. You "open *something*." This is important because Japanese has another verb, 「あく」 (aku), which also means "to open," but it's intransitive. We'll talk about that more later, but for now, remember that 「あける」 is when *you* are doing the opening.
§ Common Situations to Use 「あける」
You'll use 「あける」 in many everyday situations. Here are some of the most common ones:
- Opening a door
- Opening a window
- Opening a box or container
- Opening a book
- Opening an umbrella
§ Examples of 「あける」 in action
Let's look at some practical examples so you can see how 「あける」 is used naturally in sentences:
ドアをあけてください。
This means: "Please open the door." This is a polite request.
窓をあけてもいいですか。
This means: "May I open the window?" This is how you politely ask for permission.
箱をあける。
This simply means: "To open a box." This is a more direct, statement-like usage.
Notice how the particle 「を」 (o) is used with 「あける」 to mark the direct object. The thing being opened comes before 「を」.
§ Transitive vs. Intransitive: A Quick Note
While this section focuses on 「あける」, it's helpful to briefly mention its partner verb 「あく」 (aku). They both mean "to open," but as mentioned, 「あける」 is transitive (someone opens something), and 「あく」 is intransitive (something opens on its own or is in an open state).
「あける」 (akeru): You open the door. (ドアをあける)
「あく」 (aku): The door opens. (ドアがあく)
Don't worry too much about mastering both right now, but keep this distinction in the back of your mind as you learn more. For now, focus on using 「あける」 when you are performing the action of opening something.
§ Understanding あける (akeru)
The Japanese verb あける (akeru) means 'to open'. It's a common and very useful verb to know. You'll hear it and use it a lot in daily conversation. It's used for opening things like doors, windows, and even boxes.
- Japanese Word
- あける (akeru)
- Meaning
- To open (a door, window, etc.)
- CEFR Level
- A2
§ Basic Sentence Structure with あける
When using あける, the basic sentence structure is straightforward. You typically use the object particle を (o) to mark the thing being opened.
The pattern is: [Object] を あける
ドアをあけてください。
Here, ドア (doa) means 'door', and ください (kudasai) makes it a polite request, 'please'. So, "Please open the door."
§ Examples with different objects
You can use あける with many different objects. Here are a few common ones:
- 窓 (mado) - window
- 箱 (hako) - box
- 本 (hon) - book
窓をあけてもいいですか。
"May I open the window?" (もいいですか (mo ii desu ka) means 'Is it okay to...?' or 'May I...?')
プレゼントの箱をあけました。
"I opened the present box." (プレゼント (purezento) is 'present' and の (no) is a possessive particle here. あけました (akemashita) is the polite past tense of あける.)
本をあけて、読み始めました。
"I opened the book and started reading." (読み始めました (yomihajimemashita) means 'started reading'.)
§ あける vs. ひらく
You might also encounter another verb, ひらく (hiraku), which also means 'to open'. While they often overlap, there's a nuance. あける is generally used for physical objects that have an opening mechanism, like doors, windows, and eyes.
ひらく is often used for things that 'unfold' or 'spread out', like books, flowers, or events (like 'opening' an event). However, for books, both can sometimes be used.
§ Common phrases with あける
Here are some useful phrases:
- ドアをあける (doa o akeru): To open the door
- 窓をあける (mado o akeru): To open the window
- 目をあける (me o akeru): To open one's eyes
朝、目をあけて、コーヒーを飲みます。
"In the morning, I open my eyes and drink coffee."
Practice using あける with different objects. The more you use it, the more natural it will feel.
Difficulty Rating
short
short
short
short
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Common Collocations
Common Phrases
ドアをあけてください。
Please open the door.
窓があいています。
The window is open.
彼は目をあけた。
He opened his eyes.
お店は何時にあきますか?
What time does the store open?
この箱をあけることができますか?
Can you open this box?
彼女は本をあけて読み始めた。
She opened the book and started reading.
風が強いので窓をあけないでください。
Please don't open the window because the wind is strong.
口を大きくあけてください。
Please open your mouth wide.
びんのふたをあけるのが難しいです。
It's difficult to open the bottle cap.
朝、目をあけると鳥の声が聞こえた。
In the morning, when I opened my eyes, I heard the birds singing.
Grammar Patterns
Sentence Patterns
[Noun] を 開ける
本を開ける。 (Open the book.)
[Noun] を 開けてください
箱を開けてください。 (Please open the box.)
[Place] の [Noun] を 開ける
部屋の窓を開ける。 (Open the window of the room.)
[Time] に [Noun] が 開く
9時に店が開く。 (The store opens at 9 o'clock.)
Word Family
Nouns
Frequently Asked Questions
10 questionsあける (akeru) is used for opening things like doors, windows, or boxes where there's a clear opening action. ひらく (hiraku) is often used for opening things that unfold, like a book, an umbrella, or an event. Think of あける as 'to make open' and ひらく as 'to become open' or 'to unfold'.
Yes, you can use あける for opening a shop, as in '店をあける' (mise o akeru - to open a shop). It means the shop starts its business for the day.
The polite form of あける is あけます (akemasu). For example, 'ドアをあけます' (doa o akemasu - I will open the door).
あける (akeru) is a transitive verb, meaning it takes a direct object. You 'open something'. The intransitive counterpart, meaning something 'opens by itself', is あく (aku).
You would use 口をあける (kuchi o akeru) to say 'open your mouth'.
Yes, you can use プレゼントをあける (purezento o akeru) for 'opening a present'.
The past tense of あける is あけた (aketa) in plain form, and あけました (akemashita) in polite form.
A common idiom is 目をあける (me o akeru), which means 'to open one's eyes'. It can also metaphorically mean 'to realize something'.
While technically you are 'opening' an account, for a bank account, you typically use 口座を開設する (kouza o kaisetsu suru) which means 'to open/establish an account'. あける isn't the most natural choice here.
You would use the intransitive form, 窓があく (mado ga aku) for 'the window opens'. To say 'automatically', you could add '自動的に' (jidouteki ni), making it 窓が自動的にあく (mado ga jidouteki ni aku).
Test Yourself 66 questions
ドアを___てください。(Doa o ___ kudasai.)
To ask someone to open a door, you use the て-form of あける, which is あけて.
まどを___ます。(Mado o ___ masu.)
To say 'I open the window' in a polite present tense, you use the stem of あける, which is あけ, followed by ます.
かれはかばんを___ます。(Kare wa kaban o ___ masu.)
To say 'He opens the bag,' you use the stem of あける, which is あけ, followed by ます.
そのはこを___ことができますか。(Sono hako o ___ koto ga dekimasu ka?)
To ask 'Can you open that box?', you use the dictionary form あける before ことができますか.
いつもあさ、まどを___ます。(Itsumo asa, mado o ___ masu.)
To say 'I always open the window in the morning,' you use the stem of あける, which is あけ, followed by ます.
へやのかぎを___ました。(Heya no kagi o ___ mashita.)
To say 'I opened the room's lock,' you use the stem of あける, which is あけ, followed by ました for past tense.
Write a short sentence telling someone to open the window.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
窓を開けてください。
Write a short sentence saying 'I open the door.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はドアを開けます。
Write a short sentence asking 'Will you open the door?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ドアを開けますか。
What does the speaker want someone to do?
Read this passage:
すみません、窓を開けてください。暑いです。
What does the speaker want someone to do?
The passage says '窓を開けてください' (Please open the window) and '暑いです' (It's hot).
The passage says '窓を開けてください' (Please open the window) and '暑いです' (It's hot).
When does the person open the door?
Read this passage:
私は毎日ドアを開けます。朝、仕事に行きますから。
When does the person open the door?
The passage states '私は毎日ドアを開けます' (I open the door every day) and '朝、仕事に行きますから' (because I go to work in the morning).
The passage states '私は毎日ドアを開けます' (I open the door every day) and '朝、仕事に行きますから' (because I go to work in the morning).
Why does that person always open the window?
Read this passage:
あの人はいつも窓を開けます。新鮮な空気が好きです。
Why does that person always open the window?
The passage says '新鮮な空気が好きです' (They like fresh air).
The passage says '新鮮な空気が好きです' (They like fresh air).
Someone is asking to open a door.
Someone is offering to open a window.
He will open the store.
Read this aloud:
ドアを開ける。
Focus: あける (akeru)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
窓を開けてください。
Focus: 開けて (akete)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は店を開けます。
Focus: 開けます (akemasu)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
窓を___、新鮮な空気を取り入れましょう。
To let in fresh air, you would 'open' the window.
この瓶の蓋は硬くて、なかなか___ません。
If the lid is hard, you can't 'open' it easily.
ドアが___いたので、そのまま部屋に入りました。
If the door was already 'open', you would just enter the room.
すみません、その箱を___いただけますか?
You're asking someone to 'open' the box for you.
お店は朝9時に___ます。
A store 'opens' at a certain time.
プレゼントの包みをゆっくりと___ました。
You 'open' a present's wrapping.
Choose the most appropriate sentence using 「あける」:
「窓をあける」 means 'to open the window'. The other options use different verbs or inappropriate contexts for 「あける」.
Which sentence correctly uses 「あける」 in the context of opening a store?
「店をあける」 means 'to open a store'. The other options are incorrect verbs for opening a store.
Select the sentence where 「あける」 is used to describe opening a box:
「箱をあける」 means 'to open a box'. The other options use incorrect verbs for opening a box.
You can use 「あける」 to say 'to open a book'.
While 「あける」 generally means 'to open', for books, it's more common to use 「開く (ひらく)」 or 「開ける (ひらける)」, or even just 「読む (よむ)」 when talking about reading it. 「本をあける」 isn't typically used.
「ドアをあける」 means 'to close the door'.
「ドアをあける」 means 'to open the door'. 'To close the door' would be 「ドアを閉める (しめる)」.
If someone asks you to 「窓をあけてください」, they want you to open the window.
「窓をあけてください」 literally translates to 'Please open the window'.
The speaker is suggesting to open something to get fresh air.
The speaker is giving an instruction about a refrigerator.
The speaker is describing an action done in the morning with sunlight.
Read this aloud:
「ドアを開けてください。」
Focus: あけて (akete)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
「窓を開けたら、涼しい風が入ってきた。」
Focus: 開けたら (aketara)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
「プレゼントの箱を開けるのが楽しみだ。」
Focus: 開ける (akeru)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence asks someone to open the window. '窓' (mado) means 'window', 'を' (o) is a direct object particle, '開けて' (akete) is the te-form of 'あける' (akeru - to open), and 'ください' (kudasai) means 'please'.
This sentence describes a door opening suddenly. 'ドア' (doa) means 'door', 'が' (ga) is a subject particle, '突然' (totsuzen) means 'suddenly', and '開いた' (aita) is the past tense of '開く' (aku - to open, intransitive). While the prompt focuses on 'あける' (transitive), understanding '開く' (intransitive) in context is important for B2 learners.
This sentence means 'She opened the book'. '彼女' (kanojo) means 'she', 'は' (wa) is a topic particle, '本' (hon) means 'book', 'を' (o) is a direct object particle, and '開いた' (aita) is the past tense of '開く' (aku - to open). This example shows another use of '開く' which can mean to open a book, though 'あける' is more common for doors/windows.
This sentence means 'Before the party, let's open all the windows and ventilate.' The particles and verb conjugation fit together to form this complete sentence.
This sentence means 'Since it's an important meeting, please make sure to keep the door closed.' The phrase '閉めておいてください' (shimete oite kudasai) is a polite command to keep something closed.
This sentence means 'When I moved, opening cardboard boxes was the hardest part.' The structure '〜のが大変でした' (no ga taihen deshita) means 'doing ~ was difficult'.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも授業に遅れてくるので、もっと早く家を___べきだ。
The context implies 'leaving' or 'opening up' time from home earlier to avoid being late. While '始める' (to start) could fit broadly, '家を出る' (to leave home) is the more natural fit here, and 'あける' can be used in a metaphorical sense for making time or space.
Which sentence uses 'あける' correctly in a nuanced, non-literal sense?
This sentence uses 'あける' metaphorically to mean 'to shed light on' or 'to open up' one's feelings or understanding, which is a C2-level nuanced usage.
「夜が明ける」という表現の最も適切な意味は何ですか?
「夜が明ける」is an idiomatic expression meaning 'dawn breaks' or 'the night ends and morning begins', indicating a higher level of understanding of Japanese idioms.
「時間をあける」は、予定を空ける、つまり忙しいスケジュールの中に時間を作るという意味で使われることがある。
「時間をあける」can indeed mean to clear one's schedule or make time available, which is a common and advanced metaphorical usage of 'あける'.
「あける」は、常に物理的な物を開くことだけを指し、抽象的な概念には使われない。
This statement is false. As seen in examples like 「心を開ける」 (to open one's heart) or 「道をあける」 (to clear a path/make way), 'あける' is frequently used in abstract or metaphorical contexts.
「口をあける」という表現は、単に口を開く動作だけでなく、何かを話し始める準備をするという意味合いも含むことがある。
「口をあける」can mean simply to open one's mouth, but in context, it often implies preparing to speak, or even to confess something, demonstrating a deeper understanding of its usage.
Someone is asking for something to be opened.
The action of opening a door.
Asking permission to open a window.
Read this aloud:
その箱を開けていただけますか?
Focus: いただけますか
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
毎朝、窓を開けて新鮮な空気を取り入れます。
Focus: 取り入れます
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
新しい章を開く準備ができました。
Focus: 準備ができました
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He finally opened his heart.' The particles が (ga) marks the subject, を (o) marks the object, and の (no) indicates possession. This is a complex metaphorical use of あける.
This translates to 'It was a revolution that opened a new era.' Here, あける is used to express the inauguration of something new and significant.
This means 'That incident opened the door to a new truth.' This is another metaphorical usage of あける, signifying discovery or revelation.
/ 66 correct
Perfect score!
Summary
あける is a versatile verb for opening various things, from physical objects to opportunities, and it always implies an external agent performing the action.
- Commonly used for opening doors, windows, and boxes.
- It's a transitive verb, meaning it takes a direct object.
- Can also be used for unwrapping or unlocking.
Related Content
This Word in Other Languages
More home words
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".