B1 noun #600 most common 17 min read

〜と一緒に

issho ni
At the A1 level, 'issho ni' is taught as a simple way to say 'together.' You use it when you want to do something with another person. The grammar is very basic: you take a person's name or a group, add 'to', and then 'issho ni'. For example, 'Tanaka-san to issho ni' means 'together with Mr. Tanaka.' It is most commonly used with simple verbs like 'go' (ikimasu), 'eat' (tabemasu), or 'study' (benkyō shimasu). At this stage, you don't need to worry about the deep cultural nuances; just focus on using it to make invitations or describe simple activities you do with friends or family. It is a very friendly phrase that helps you connect with others in Japanese. You will often see it in the form 'issho ni ... mashō,' which means 'let's do ... together.' This is a great way to start practicing your speaking skills with native speakers or classmates. Remember to always include the 'ni' at the end to make it sound correct. Even if you only know a few verbs, adding 'issho ni' makes your sentences feel much more complete and social. It's one of the most useful phrases for a beginner to learn because it opens up so many possibilities for interaction.
At the A2 level, you begin to use 'issho ni' in more varied contexts and with slightly more complex sentence structures. You might use it to describe past events, like 'I went to the park together with my dog yesterday' (Kinō, inu to issho ni kōen ni ikimashita). You also start to understand that 'issho ni' can be used even if the other person isn't explicitly mentioned, as long as the context is clear. For example, if a friend says they are going to a concert, you can simply ask 'Issho ni itte mo ii desu ka?' (Is it okay if I go together with you?). This shows a growing understanding of how Japanese relies on context. You also learn that 'issho ni' is the opposite of 'hitori de' (alone), and you can use these two phrases to contrast your activities. Furthermore, you might start hearing the polite version 'go-issho' in shops or restaurants. At A2, you should be comfortable using 'issho ni' in both polite and casual speech, and you should be able to use it to coordinate plans with others. It's no longer just a memorized phrase; it's a tool you use to navigate daily life in a Japanese-speaking environment.
At the B1 level, you are expected to use 'issho ni' naturally and with a sense of its social implications. You understand that using 'issho ni' in an invitation makes it more polite and inclusive than just using the particle 'to'. You also begin to distinguish 'issho ni' from other similar words like 'tsurete' (bringing someone) or 'tomo ni' (a more formal 'together'). For instance, you know that you wouldn't use 'issho ni' for an umbrella, but you would for a friend. You can also use 'issho ni' in more complex grammar patterns, such as 'issho ni ... tai' (I want to do ... together) or 'issho ni ... nakereba narimasen' (We must do ... together). At this level, you might also use 'issho ni' to describe simultaneous natural phenomena, like wind and rain, although its primary use remains social. You are also more aware of the 'issho ni ... masen ka' pattern as a standard, polite way to make suggestions. Your usage of 'issho ni' should feel fluid and integrated into your overall communication, helping you to build and maintain relationships in Japanese society. You are also starting to recognize the honorific 'go-issho' in various service industry contexts and can respond appropriately.
At the B2 level, your understanding of 'issho ni' becomes more nuanced as you compare it with more formal and literary alternatives. You recognize that while 'issho ni' is the standard for spoken Japanese, formal writing often prefers 'tomo ni' or 'kyōdō de' (jointly). You can choose the appropriate word based on the register of the situation. For example, in a business presentation, you might say 'kyōdō de kenkyū o okonaimashita' (we conducted research jointly) instead of the more casual 'issho ni'. You also understand the metaphorical uses of 'issho ni' in literature or advanced discourse, where it might describe abstract concepts like 'living together with nature.' Your ability to use 'issho ni' in long, complex sentences is well-developed, and you can use it to clarify the relationship between different actors in a narrative. You are also sensitive to the subtle emotional weight the phrase can carry, such as in romantic or deeply personal contexts. At B2, you are not just using the phrase correctly; you are using it strategically to convey specific shades of meaning and to match the tone of your surroundings, whether they are casual, professional, or literary.
At the C1 level, you have a masterly grasp of 'issho ni' and its place within the broader spectrum of Japanese expressions for togetherness. You can discuss the etymological roots of the word 'issho' (one thread) and how it reflects Japanese cultural values of harmony and collective action. You are adept at using 'issho ni' in highly nuanced ways, such as using it to soften a difficult request or to build a sense of 'uchi' (inside group) solidarity in a complex social hierarchy. You can also identify and correct subtle misuses of the phrase in others' speech, and you understand the historical evolution of the term. In professional settings, you can seamlessly switch between 'issho ni', 'tomo ni', and 'kyōdō' to achieve the precise level of formality and technicality required. You also appreciate the use of 'issho ni' in classical literature or high-level journalism, where it might be used to create a specific rhetorical effect. Your command of the phrase is such that you can use it to express complex emotional states or philosophical ideas about the nature of human connection. You are fully aware of how 'issho ni' functions not just as a piece of grammar, but as a reflection of the Japanese worldview.
At the C2 level, your proficiency with 'issho ni' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You have an intuitive sense of its usage across all possible registers, from the most colloquial slang to the most arcane legal or academic texts. You can analyze the sociolinguistic impact of 'issho ni' in different dialects or historical periods of Japanese. You are capable of using the phrase to create sophisticated puns, double meanings, or poetic imagery. In a professional or diplomatic context, you can use 'issho ni' to navigate delicate negotiations, using its inclusive nuance to foster cooperation without compromising on formal requirements. You also understand the psychological underpinnings of the phrase and how it is used to reinforce social bonds and group identity in contemporary Japan. Your ability to translate the subtle nuances of 'issho ni' into other languages, and vice versa, is exceptional, reflecting a deep cross-cultural understanding. At this level, 'issho ni' is not just a word you know; it is a versatile instrument that you play with precision and artistry to communicate the most complex and subtle aspects of the human experience in a Japanese context.

〜と一緒に in 30 Seconds

  • Used to express doing an action together with someone else, typically following the pattern [Person] + to + issho ni.
  • Essential for polite invitations and suggestions, often paired with the 'mashō' (let's) or 'masen ka' (won't you) verb forms.
  • While 'to' alone can mean 'with', 'issho ni' emphasizes the shared nature of the activity and sounds more natural in social contexts.
  • Versatile enough for casual and polite speech, and occasionally used for simultaneous events or metaphorical togetherness in advanced Japanese.

The Japanese expression 〜と一緒に (issho ni) is a fundamental building block of the language, translating most directly to "together with" or "alongside" in English. At its core, it combines the particle と (to), which indicates a partner or accompaniment, with the noun 一緒 (issho), meaning "togetherness" or "the same," followed by the adverbial particle に (ni). This phrase is used whenever an action is performed collectively by two or more entities. While in English we might simply say "with," the Japanese issho ni emphasizes the shared nature of the experience, suggesting a sense of unity or synchronized effort. It is used in a vast array of social situations, from the most casual outings with friends to formal business collaborations. Understanding this phrase is crucial because Japanese culture places a high value on group harmony, known as Wa. By using issho ni, a speaker acknowledges the presence and participation of others, which is a key component of polite and natural communication. It is not merely a grammatical marker; it is a social tool that bridges the gap between individuals. Whether you are inviting someone to lunch, studying for an exam with a classmate, or working on a project with a colleague, issho ni is the go-to expression to define that shared space of action.

Grammatical Role
It functions as an adverbial phrase that modifies the verb following it, indicating that the action is performed in conjunction with the noun preceding the particle 'to'.

友達と一緒に映画を見ました。(I watched a movie together with my friend.)

The etymology of issho is quite beautiful, consisting of the kanji for "one" (一) and "thread" or "beginning" (緒). This implies that multiple people are tied together by a single thread of action or purpose. This nuance is important: it suggests that the participants are not just in the same place, but are engaged in the same activity. In modern Japanese, the word is ubiquitous. You will hear it in the classroom when a teacher says "Let's read together" (issho ni yomimashō), in the office when a manager suggests "Let's think together" (issho ni kangaemashō), and in romantic contexts where a partner might say "I want to be with you forever" (zutto issho ni itai). It is one of the first phrases learners encounter because of its high frequency and utility. However, as one progresses to the B1 level and beyond, it is important to distinguish it from more formal alternatives like tomo ni or more specific verbs like dōhan suru (to accompany). Despite these alternatives, issho ni remains the most versatile and common way to express togetherness in daily life. It transcends age groups and social classes, making it an essential part of any Japanese speaker's vocabulary.

Social Nuance
Using this phrase often softens a request or invitation, making it feel like a collaborative suggestion rather than a command.

家族と一緒に晩ご飯を食べます。(I eat dinner together with my family.)

In terms of register, issho ni is neutral. It is perfectly acceptable in polite speech (desu/masu) and casual speech. In very formal written documents, you might see tomo ni, but in spoken Japanese, even in a business meeting, issho ni is standard. It is also important to note that the phrase can be used with inanimate objects in certain metaphorical senses, such as "along with the rain" or "together with the news," though its primary use is with people and animals. When you use it with a person, you are placing yourself on the same level as them for the duration of that action, which fosters a sense of camaraderie. This is why it is so frequently used in team-building and cooperative environments. For English speakers, the challenge is often remembering to include the ni at the end; saying just issho can sound like a noun meaning "the same," whereas issho ni functions as the adverb "together." Mastering this distinction is a key step in moving from basic Japanese to a more intermediate, natural-sounding level of fluency.

Common Pairing
Often paired with the volitional form (~mashō) to invite someone to do something together.

明日、と一緒に買い物に行きませんか。(Won't you go shopping together with me tomorrow?)

Using 〜と一緒に (issho ni) correctly requires a basic understanding of Japanese sentence structure, specifically the use of the particle と (to). The standard formula is: [Noun] + と + 一緒に + [Verb]. The noun represents the person or entity you are doing the action with. For example, if you are going to the park with a dog, you would say Inu to issho ni kōen ni ikimasu. It is important to remember that issho ni acts as an adverb, so its position is relatively flexible, but it most naturally sits right after the person you are with or just before the verb. If the context makes it clear who you are with, you can even use issho ni on its own without the [Noun] + と part. For instance, if someone asks "Are you going to the party?" you could reply Hai, issho ni ikimasu (Yes, I will go together [with the group/you]). This flexibility makes it a very powerful tool for concise communication. However, for B1 learners, the focus should be on mastering the full construction to ensure there is no ambiguity in who the partner in the action is.

Basic Structure
[Partner] + と + 一緒に + [Action]. This is the most common and reliable way to form a sentence.

先生と一緒に日本語を練習しました。(I practiced Japanese together with the teacher.)

Another important aspect of using issho ni is its role in invitations. In Japanese culture, directness can sometimes be perceived as harsh. Instead of saying "Do this," speakers often use issho ni ... mashō (Let's do ... together) or issho ni ... masen ka (Won't you do ... together?). This framing invites the other person into a shared activity, which is much more polite and inclusive. For example, Issho ni o-cha o nomimasen ka? (Won't you have some tea with me?) is a classic way to start a conversation or a meeting. The inclusion of issho ni here emphasizes that the speaker wants to spend time with the listener, not just that they are suggesting an action. It adds a layer of social warmth that is essential for building relationships in Japan. Furthermore, issho ni can be used with various verb tenses and forms. You can use it in the past tense (issho ni itta - went together), the continuous tense (issho ni shite iru - doing together), or even the potential form (issho ni dekiru - can do together). This versatility allows you to describe shared experiences across all timeframes and modalities.

Omission of 'To'
If the 'with whom' is already known from the context, you can simply start the sentence with 'Issho ni...'.

ぜひ、と一緒にやりましょう!(By all means, let's do it together!)

One nuance that B1 students should be aware of is the difference between issho ni and hitori de (alone). These are direct opposites. If you want to emphasize that you did something by yourself, you use hitori de. If you want to emphasize the group effort, you use issho ni. Interestingly, issho ni can also be used when multiple things are happening at the same time, not just with people. For example, Kaze to issho ni ame ga futte kita (The rain started falling along with the wind). While this is less common than the social usage, it shows the breadth of the phrase. In more complex sentences, issho ni can be modified by other adverbs. You could say Zutto issho ni (Together forever/always) or Tanoshiku issho ni (Happily together). These additions help to color the shared experience and provide more detail about the nature of the togetherness. As you practice, try to incorporate issho ni into your daily speech to make your Japanese sound more natural and engaged with those around you. It is a simple phrase, but its correct and frequent use is a hallmark of an intermediate speaker who understands both the grammar and the social fabric of Japan.

Advanced Usage
It can be used to describe simultaneous events, though 'to tomo ni' is more common in formal writing for this purpose.

彼らと一緒に新しいプロジェクトを始めます。(I will start a new project together with them.)

You will encounter 〜と一緒に (issho ni) almost everywhere in Japan, as it is one of the most frequently used phrases in the language. In a social setting, such as a restaurant or a cafe, you will hear friends asking each other Issho ni nani o taberu? (What shall we eat together?) or Issho ni shashin o torō! (Let's take a photo together!). These moments are the heartbeat of Japanese social life, where shared activities are the primary way people bond. In the workplace, the phrase takes on a more collaborative tone. During meetings, you might hear a colleague say Kono mondai o issho ni kaiketsu shimashō (Let's solve this problem together). This reflects the Japanese corporate culture of teamwork and collective responsibility. Even in formal announcements, such as at a train station or in a store, you might hear Gokazoku to issho ni o-koshi kudasai (Please come together with your family), inviting groups rather than just individuals. The phrase is so deeply embedded in the language that it often appears in song lyrics, movie titles, and advertising slogans, usually to evoke a sense of warmth, belonging, and shared future.

Daily Life
Commonly heard in invitations, group planning, and descriptions of social outings.

週末、友達と一緒にキャンプに行きました。(I went camping together with my friends over the weekend.)

In educational settings, issho ni is a constant. Teachers use it to lead the class in unison, whether it is singing a song, reading a textbook aloud, or performing a physical exercise. For example, Minna de issho ni utaimashō (Let's all sing together). This fosters a sense of community among students from a very young age. You will also hear it in television dramas and anime, where characters often express their loyalty or affection by promising to stay together. A classic line might be Zutto issho ni iyou ne (Let's stay together forever, okay?). This emotional weight makes the phrase very powerful. On the other hand, in more mundane contexts, like shopping, a clerk might ask O-kaikei wa go-issho de yoroshii desu ka? (Would you like to pay together?), using the honorific go- to be extra polite. This shows how the concept of "togetherness" is handled even in transactional interactions. Whether it is a deep emotional bond or a simple shared bill, issho ni is the linguistic glue that holds these interactions together.

Workplace Context
Used to emphasize collaboration, team effort, and shared goals during projects or meetings.

同僚と一緒に新しい企画を考えました。(I thought of a new plan together with my colleagues.)

Furthermore, issho ni is frequently heard in the context of hobbies and clubs. Japan has a vibrant culture of bukatsu (school clubs) and saakuru (university circles), where people gather to pursue shared interests. In these groups, you will constantly hear members discussing what they will do issho ni. It is the foundation of their social identity within the group. Even in the digital age, the phrase remains relevant. Online gamers will say Issho ni purei shimashō (Let's play together), and social media users might tag photos with #issho to show they are with friends. The ubiquity of the phrase means that as a learner, you will have endless opportunities to hear it in its natural environment. Paying attention to the tone and context in which it is used will help you grasp the subtle differences between a casual suggestion and a serious commitment. Ultimately, issho ni is more than just a translation of "together"; it is a reflection of the collective spirit that defines much of Japanese life and communication.

Media and Pop Culture
Frequently appears in romantic or friendship-themed anime and songs to emphasize bonds.

と一緒にいたい。(I want to be together with you.)

One of the most common mistakes for English speakers learning 〜と一緒に (issho ni) is confusing it with the simple particle と (to). While to can mean "with," it is often insufficient on its own to convey the sense of "togetherness" that issho ni provides. For example, Tomodachi to ikimasu means "I will go with a friend," but it can sound a bit flat or purely factual. Adding issho ni (Tomodachi to issho ni ikimasu) makes the sentence sound more natural and emphasizes the shared experience. Another frequent error is omitting the particle ni. Learners often say issho when they mean "together," but issho is a noun. Without the ni, it doesn't function as an adverb. For instance, Issho tabeyou is technically understandable in very casual speech, but for a learner, it's better to stick to Issho ni tabeyou to avoid sounding ungrammatical or overly blunt. This is a subtle but important distinction that separates beginner speech from intermediate proficiency.

Mistake: Omitting 'Ni'
Incorrect: Tomodachi to issho iku. Correct: Tomodachi to issho ni iku. The 'ni' is necessary for the phrase to act as an adverb.

❌ 兄と一緒勉強します。 (Incorrect grammar)
✅ 兄と一緒に勉強します。 (Correct grammar)

Another area of confusion is the use of issho ni with inanimate objects. While you can say Ame to issho ni kaze ga fuita (The wind blew along with the rain), you generally shouldn't use it for simple possession. For example, you wouldn't say "I went to the park together with my umbrella" using issho ni in the same way you would with a person. Instead, you would use motte (carrying/having). Kasa o motte kōen ni ikimashita is the correct way to say you took an umbrella. Using issho ni with an umbrella makes it sound like the umbrella is a sentient companion, which can be funny but is usually not what you intend. Additionally, learners sometimes mix up issho ni with tomo ni. While they both mean "together," tomo ni is much more formal and is typically reserved for literature, formal speeches, or describing abstract concepts like "growing together with the company." Using tomo ni in a casual conversation about going to the movies would sound very stiff and unnatural.

Mistake: Using with Objects
Incorrect: Kagi to issho ni dekakeru. (I go out together with my keys.) Correct: Kagi o motte dekakeru. (I go out taking my keys.)

❌ 傘と一緒に来ました。 (Sounds like the umbrella is your friend)
✅ 傘を持って来ました。 (I brought an umbrella.)

Finally, be careful with the word order. While Japanese word order is flexible, putting issho ni too far away from the person you are with can sometimes lead to confusion, especially in long sentences. The most natural flow is to keep the [Noun] + と + 一緒に unit together. Also, avoid using issho ni when the action is not truly shared. If you and a friend are both at the same library but studying different subjects at different tables, issho ni benkyō shite iru might be a bit of a stretch. It implies a shared activity. If you are just in the same place, onaji basho ni iru (being in the same place) is more accurate. However, in casual conversation, people are often loose with this. The key for a B1 learner is to use the phrase to build connections and express shared intent. By avoiding these common pitfalls—omitting the 'ni', using it with inanimate objects, or using the wrong register—you will sound much more like a native speaker and be able to navigate social situations with greater confidence and accuracy.

Mistake: Overusing Formal Forms
Avoid using 'tomo ni' in daily conversation; it's too formal for 'let's go to the store together'.

❌ 友達と共に遊びます。 (Too stiff for playing with friends)
✅ 友達と一緒に遊びます。 (Natural and friendly)

While 〜と一緒に (issho ni) is the most common way to say "together," Japanese offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nature of the togetherness. The most direct formal alternative is と共に (tomo ni). This phrase is frequently used in written Japanese, formal speeches, or to describe two things changing in tandem. For example, "As technology advances, our lives change" would use tomo ni. It carries a weightier, more profound nuance than issho ni. Another similar expression is 連れて (tsurete), which comes from the verb tsureru (to take someone along). This is used when one person is leading or bringing another, such as a parent taking a child to the park (Kodomo o tsurete kōen ni iku). Unlike issho ni, which implies an equal partnership in the action, tsurete implies a hierarchy or a sense of guidance. Understanding these distinctions is vital for reaching higher levels of Japanese proficiency.

〜と共に (tomo ni)
Formal and literary. Used for simultaneous changes or formal partnerships. Example: 'Kibō to tomo ni ikiru' (Live with hope).

時代と共に言葉も変わる。(Words change along with the times.)

For actions involving a group where everyone is doing the same thing, 揃って (sorotte) is another useful word. It means "all together" or "in a body." You might hear it when a whole family goes out together (Kazoku sorotte dekakeru). This emphasizes the completeness of the group—that no one was left behind. In a business context, you might encounter 共同で (kyōdō de), which means "jointly" or "in collaboration." This is used for formal projects, research, or business ventures where multiple parties are working toward a common goal. While issho ni could still be used, kyōdō de sounds more professional and specific to the task at hand. There is also 連れ立って (tsuredatte), a more literary way to say "in company with" or "together," often used to describe people walking or traveling together. Each of these words adds a specific flavor to the idea of "together," and choosing the right one shows a deep understanding of Japanese nuance.

揃って (sorotte)
Emphasizes that every member of a group is present. Example: 'Kazoku sorotte go-raiteki arigatō gozaimasu' (Thank you for coming as a whole family).

クラス全員揃って卒業しました。(The whole class graduated together.)

Finally, consider the verb 同伴する (dōhan suru), which means "to accompany." This is a formal, often technical term used in contexts like "children must be accompanied by an adult" or in high-end hospitality where a guest brings a companion. It is much more clinical than the warm, social issho ni. For learners, the goal is to first become comfortable with issho ni, as it is the most versatile. Once that is mastered, you can begin to sprinkle in these other terms to refine your meaning. For instance, if you are writing a formal report, you would replace issho ni with tomo ni or kyōdō de to match the expected register. Conversely, if you are talking to a child, issho ni is perfect, whereas dōhan would be confusingly formal. By comparing these similar words, we can see that issho ni sits at the center of a web of expressions, serving as the most accessible and friendly way to describe the human experience of doing things together. Its simplicity is its strength, making it an indispensable part of your Japanese vocabulary.

共同で (kyōdō de)
Focuses on the collaborative effort, often in business or research. Example: 'Kyōdō de kenkyū o okonau' (Conduct research jointly).

二つの会社が共同で開発しました。(Two companies developed it jointly.)

How Formal Is It?

Formal

"本日は、皆様とご一緒できて大変光栄です。"

Neutral

"友達と一緒に映画を見に行きました。"

Informal

"明日、一緒に行こうよ!"

Child friendly

"みんなでいっしょにうたいましょう!"

Slang

"あいつらと一緒にすんなよ。"

Fun Fact

The kanji '緒' (sho) is also used in the word 'sho-guchi' (beginning/clue). In the context of 'issho', it beautifully visualizes the idea that people are connected as if by a single, continuous string while they do something together.

Pronunciation Guide

UK /iʃ.ʃo ni/
US /iʃ.ʃoʊ ni/
Japanese is a pitch-accent language. In 'issho ni', the pitch usually starts low on 'i', rises on 'ssho', and stays level or drops slightly on 'ni'.
Rhymes With
Missho (Secret message) Kessho (Crystal) Zessho (Masterpiece) Nissho (Sunshine) Gassho (Praying hands) Dokusho (Reading) Kansho (Admiration) Densho (Legend)
Common Errors
  • Pronouncing 'issho' as 'isho' (missing the double 'sh' sound).
  • Pronouncing 'ni' like 'nye' instead of 'nee'.
  • Failing to elongate the 'o' sound in 'issho'.
  • Putting too much English-style stress on one syllable.
  • Dropping the 'ni' in polite contexts.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The kanji are basic (N5/N4 level), and the structure is straightforward.

Writing 2/5

Easy to write once you know the 'to' particle and the 'issho' kanji.

Speaking 1/5

Very easy to incorporate into daily conversation and invitations.

Listening 1/5

Very common and easy to recognize in spoken Japanese.

What to Learn Next

Prerequisites

と (to) - Particle 'with' 一 (ichi) - One に (ni) - Particle 友達 (tomodachi) - Friend 行く (iku) - To go

Learn Next

共に (tomo ni) - Formal 'together' 別々に (betsubetsu ni) - Separately 連れて (tsurete) - Bringing along 〜ましょう (mashō) - Let's... 〜ませんか (masen ka) - Won't you...?

Advanced

共同 (kyōdō) - Collaboration 一丸となって (ichigan to natte) - As one unit 同伴 (dōhan) - Accompanying 共生 (kyōsei) - Coexistence 連れ立つ (tsuredatsu) - To go together

Grammar to Know

The Comitative Particle 'と'

田中さんと話しました。(I talked with Mr. Tanaka.)

Volitional Form '~mashō'

一緒に行きましょう。(Let's go together.)

Polite Invitations '~masen ka'

一緒に食べませんか。(Won't you eat with me?)

Adverbial 'ni' with Nouns

綺麗に書きました。(I wrote it beautifully.)

The Honorific Prefix 'go-'

ご一緒します。(I will accompany you.)

Examples by Level

1

友達と一緒に学校へ行きます。

I go to school together with my friend.

Uses [Noun] + と + 一緒に + [Verb].

2

お母さんと一緒に買い物に行きました。

I went shopping together with my mother.

Past tense of 'go' (ikimashita).

3

一緒に昼ご飯を食べましょう。

Let's eat lunch together.

Volitional form 'mashō' for an invitation.

4

犬と一緒に公園で遊びます。

I play in the park together with my dog.

Used with an animal as the partner.

5

先生と一緒に日本語を勉強します。

I study Japanese together with the teacher.

Indicates a shared activity in a classroom.

6

家族と一緒にテレビを見ます。

I watch TV together with my family.

Standard present tense usage.

7

一緒に写真を撮りませんか。

Won't you take a photo together?

Polite negative question for an invitation.

8

田中さんと一緒にテニスをしました。

I played tennis together with Mr. Tanaka.

Past tense of 'do' (shimashita).

1

週末、友達と一緒に映画を見に行くつもりです。

I plan to go see a movie together with my friends this weekend.

Combined with 'tsumori desu' (plan to).

2

昨日は弟と一緒に宿題をしました。

Yesterday, I did homework together with my younger brother.

Past tense with a specific time marker (kinō).

3

一緒に旅行に行けたら嬉しいです。

I would be happy if we could go on a trip together.

Uses potential form 'ikere-ba' (if we can go).

4

彼女と一緒に晩ご飯を作るのは楽しいです。

It is fun to make dinner together with my girlfriend.

Uses the nominalizer 'no' to make the action a subject.

5

一緒に歌を歌いましょうか。

Shall we sing a song together?

Uses 'mashō ka' for a polite suggestion.

6

父と一緒に釣りをしに海へ行きました。

I went to the sea to go fishing together with my father.

Uses 'ni' to indicate the purpose of going.

7

明日、一緒に図書館で勉強しませんか。

Won't you study at the library together tomorrow?

Standard polite invitation form.

8

猫と一緒に寝るのが好きです。

I like sleeping together with my cat.

Uses 'no ga suki' to express a preference.

1

この難しい問題を一緒に解決しましょう。

Let's solve this difficult problem together.

Uses 'kaiketsu suru' (to solve) in volitional form.

2

彼と一緒に仕事をするのは、とても勉強になります。

Working together with him is a great learning experience.

Uses 'benkyō ni naru' to mean 'to be educational'.

3

雨と一緒に強い風が吹き始めました。

A strong wind started to blow along with the rain.

Uses 'issho ni' with inanimate natural phenomena.

4

皆さんと一緒にこのプロジェクトを成功させたいです。

I want to make this project a success together with everyone.

Uses causative form 'seikō saseru' with 'tai'.

5

子供の頃、よく祖父と一緒に散歩したものです。

When I was a child, I used to go for walks together with my grandfather.

Uses 'ta mono da' to describe a past habit.

6

一緒に考えていただけませんか。

Could you please think about it together with me?

Uses humble/polite 'itadakemasen ka' for a request.

7

彼は奥さんと一緒に新しい店を開きました。

He opened a new shop together with his wife.

Describes a shared life milestone.

8

一緒にいるだけで幸せです。

I am happy just being together with you.

Uses 'dake de' to mean 'just by...'.

1

地域の住民と一緒に、公園の清掃活動を行いました。

Together with the local residents, we carried out a park cleaning activity.

More formal context using 'okonau' (to carry out).

2

経済の発展と一緒に、環境問題も深刻化しています。

Along with economic development, environmental issues are also becoming more serious.

Describes simultaneous societal changes.

3

専門家と一緒に、データの分析を進めています。

We are proceeding with the data analysis together with experts.

Uses 'susumete iru' to indicate an ongoing process.

4

彼らと一緒に活動することで、多くのことを学びました。

By active together with them, I learned many things.

Uses 'koto de' to indicate the means or reason.

5

新しい技術を、パートナー企業と一緒に開発する予定です。

We plan to develop new technology together with our partner companies.

Formal business plan context.

6

音楽と一緒に、彼女の歌声が会場に響き渡った。

Along with the music, her singing voice echoed throughout the venue.

Literary/descriptive usage.

7

ボランティアの人たちと一緒に、被災地を支援しました。

Together with the volunteers, we supported the disaster-stricken areas.

Describes a collective social effort.

8

一緒に歩んできた時間を大切にしたい。

I want to cherish the time we have walked together.

Uses 'ayunde kita' (have walked) metaphorically.

1

国際機関と一緒に、貧困削減に向けた取り組みを強化する。

In collaboration with international organizations, we will strengthen efforts toward poverty reduction.

High-level policy/diplomatic context.

2

技術の進歩と一緒に、倫理的な議論も深めていく必要がある。

Along with technological progress, it is necessary to deepen ethical discussions.

Uses 'hitsuyō ga aru' for a formal necessity.

3

彼は恩師と一緒に、長年の研究成果を論文にまとめた。

Together with his former teacher, he compiled years of research results into a paper.

Academic context using 'matometa' (compiled).

4

自然と一緒に共生していく道を探らなければならない。

We must explore ways to coexist together with nature.

Philosophical/environmental discourse.

5

伝統と一緒に、新しい文化も取り入れていくことが大切だ。

It is important to incorporate new culture along with tradition.

Cultural analysis context.

6

彼と一緒に過ごした日々は、私の人生の宝物です。

The days I spent together with him are the treasures of my life.

Emotional, reflective narrative style.

7

政府は民間企業と一緒に、新しい社会インフラを構築している。

The government is constructing new social infrastructure together with private companies.

Public-private partnership context.

8

喜びも悲しみも、君と一緒に分かち合いたい。

I want to share both joys and sorrows together with you.

Poetic expression using 'wakachiaitai' (want to share).

1

人類の歴史は、常に未知への挑戦と一緒に歩んできた。

The history of humanity has always walked alongside the challenge of the unknown.

Grand historical narrative style.

2

グローバル化の進展と一緒に、文化の多様性をどう守るかが問われている。

Along with the progress of globalization, the question of how to protect cultural diversity is being raised.

Complex sociopolitical analysis.

3

彼は自らの信念と一緒に、困難な道を突き進んだ。

He pushed forward on a difficult path together with his own convictions.

Metaphorical usage with abstract nouns.

4

科学の光と一緒に、影の部分にも目を向けるべきである。

Along with the light of science, we should also look at the shadow parts.

Rhetorical/philosophical contrast.

5

言語は思考と一緒に進化し、人間の精神を形作ってきた。

Language has evolved together with thought, shaping the human spirit.

Linguistic/philosophical discourse.

6

この作品は、読者と一緒に完成させていく物語である。

This work is a story that is completed together with the readers.

Meta-literary commentary.

7

平和への願いを、世界中の人々と一緒に共有したい。

I want to share the wish for peace together with people all over the world.

Universal/humanitarian expression.

8

時の流れと一緒に、記憶もまた形を変えていく。

Along with the flow of time, memories also change their shape.

Poetic/abstract reflection on time.

Common Collocations

一緒に行く
一緒に食べる
一緒に考える
一緒に住む
一緒に働く
一緒に遊ぶ
一緒に勉強する
一緒に歩く
一緒に笑う
一緒に暮らす

Common Phrases

ご一緒してもいいですか?

お会計はご一緒でよろしいですか?

ずっと一緒にいたい

一緒に頑張りましょう

一緒に行こう

一緒にしないで

一緒になって

一緒の時間を過ごす

一緒に座る

一緒にやる

Often Confused With

〜と一緒に vs と (to)

While 'to' means 'with', 'issho ni' emphasizes 'togetherness'. 'Tomodachi to iku' is 'I go with a friend'; 'Tomodachi to issho ni iku' is 'I go together with a friend'.

〜と一緒に vs 共に (tomo ni)

This is a formal/literary version of 'issho ni'. It is used in speeches or writing, whereas 'issho ni' is the standard for conversation.

〜と一緒に vs 連れて (tsurete)

Used when one person is leading or bringing another (like a parent and child), rather than an equal partnership.

Idioms & Expressions

"一緒くたにする"

To lump everything together indiscriminately. Usually has a negative nuance of being disorganized.

大事な書類とゴミを一緒くたにしないでください。

Casual/Neutral

"枕を一緒にする"

To sleep together (often implying marriage or a romantic relationship).

二人は枕を一緒にする仲になった。

Literary/Old-fashioned

"生死を共にする"

To share life and death. To be in a situation where you face the same fate together.

彼らは戦場で生死を共にした仲間だ。

Formal/Dramatic

"寝食を共にする"

To live together (literally 'sharing sleep and meals'). Used for intense training or close living.

合宿で一ヶ月間、寝食を共にした。

Neutral/Formal

"苦楽を共にする"

To share joys and sorrows. To go through ups and downs together.

私たちは十年間、苦楽を共にしてきた。

Neutral/Formal

"足並みを揃える"

To keep pace with each other. To act in coordination (literally 'aligning footsteps').

プロジェクトを成功させるために、足並みを揃えよう。

Neutral/Business

"一蓮托生"

Sharing the same fate, for better or worse. (Buddhist origin: being born on the same lotus flower).

こうなったら、最後まで一蓮托生だ。

Formal/Idiomatic

"同じ釜の飯を食う"

To live under the same roof or share a common experience (literally 'eating rice from the same pot').

同じ釜の飯を食った仲間は一生の友達だ。

Neutral/Idiomatic

"二人三脚"

Working in close cooperation (literally 'three-legged race').

夫婦二人三脚で店を切り盛りしている。

Neutral/Idiomatic

"運命を共にする"

To share the same destiny.

私たちはこの船と運命を共にする覚悟だ。

Formal/Dramatic

Easily Confused

〜と一緒に vs 一緒 (issho)

It's the noun form of the same word.

Issho is a noun meaning 'the same' or 'togetherness'. Issho ni is an adverb meaning 'together'.

Kore to sore wa issho desu (This and that are the same). Issho ni ikimashō (Let's go together).

〜と一緒に vs 同じ (onaji)

Both can mean 'the same'.

Onaji is an adjective/noun for identical things. Issho refers more to being in the same place or doing the same action.

Onaji hon (The same book). Issho ni iru (Being together).

〜と一緒に vs 揃って (sorotte)

Both mean 'together'.

Sorotte emphasizes that the whole group is present (no one missing). Issho ni just means together.

Kazoku sorotte dekakeru (The whole family goes out together).

〜と一緒に vs 共同 (kyōdō)

Both involve doing things with others.

Kyōdō is specifically for collaboration or joint effort in a professional/technical sense.

Kyōdō de kenkyū suru (Research jointly).

〜と一緒に vs 連れ立って (tsuredatte)

Both mean going together.

Tsuredatte is more literary and specifically describes the act of walking or traveling in company.

Tomodachi to tsuredatte aruku (Walk in company with a friend).

Sentence Patterns

A1

[Person] と 一緒に [Verb]-masu.

友達と一緒に学校へ行きます。

A1

一緒に [Verb]-mashō.

一緒に食べましょう。

A2

一緒に [Verb]-masen ka.

一緒に飲みませんか。

A2

[Person] と 一緒に [Verb]-ta.

弟と一緒に宿題をした。

B1

一緒に [Verb]-tai desu.

一緒に旅行に行きたいです。

B1

[Person] と 一緒に [Verb]-te iru.

彼女と一緒に住んでいます。

B2

[Noun] と 一緒に [Abstract Verb].

時代と一緒に変化する。

C1

[Organization] と 一緒に [Formal Verb].

政府と一緒に構築する。

Word Family

Nouns

Verbs

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in both spoken and written Japanese.

Common Mistakes
  • Using 'issho ni' with inanimate objects. Kasa o motte ikimasu.

    You don't go 'together' with an umbrella; you take it with you. Use 'motte' instead.

  • Omitting the 'ni' in 'issho ni'. Tomodachi to issho ni asobu.

    Without 'ni', 'issho' is a noun. You need 'ni' to make it an adverb meaning 'together'.

  • Omitting the 'to' particle. Tanaka-san to issho ni.

    You must use 'to' to connect the person to the phrase 'issho ni'.

  • Using 'tomo ni' in casual conversation. Issho ni eiga o miyō.

    'Tomo ni' is very formal and sounds stiff when talking to friends about movies.

  • Confusing 'issho ni' with 'onaji'. Kore wa sore to issho desu. / Kore wa sore to onaji desu.

    While they can both mean 'the same', 'issho ni' is specifically for doing things together.

Tips

Always use 'to' with 'issho ni'

When specifying who you are with, the pattern is always [Noun] + と + 一緒に. Don't forget the 'to' particle!

Use for Invitations

Adding 'issho ni' to an invitation makes it sound much more friendly and less like a demand. It shows you value the other person's company.

Master the Double 'S'

The 'ss' in 'issho' is a geminate consonant. Make sure to hold the 's' sound slightly longer to sound natural.

Listen for 'Go-issho'

In shops and restaurants, staff will often add 'go-' to 'issho' to be polite. It's good to recognize this honorific form.

Contrast with 'Hitori de'

Practice using 'issho ni' and 'hitori de' together to describe your day. 'I went to the store alone, but I ate lunch with a friend.'

Learn the Kanji

The kanji for 'issho' (一緒) are very common. Learning them early will help you read many signs and menus.

Don't use for objects

Remember that 'issho ni' is for sentient beings. Use 'motte' or 'tsurete' for things you are just carrying.

Emphasize Harmony

Using 'issho ni' is a great way to show you understand the Japanese value of group harmony (Wa).

Start Simple

Begin by using 'issho ni' with basic verbs like 'iku' (go) and 'taberu' (eat) before moving to more complex sentences.

Memorize It

Mnemonic

Imagine two people tied together by ONE (一) long THREAD (緒) so they have to do everything 'issho ni' (together).

Visual Association

Picture a group of people all holding onto a single red ribbon while walking. This ribbon represents the 'one thread' (issho) that keeps them together.

Word Web

Together Social Invitation Harmony Shared Group Connection Unity

Challenge

Try to use 'issho ni' in three different sentences today: one for an invitation, one for a past event, and one for a future plan.

Word Origin

The word 'issho' (一緒) comes from Middle Chinese roots. '一' (ichi) means 'one', and '緒' (sho) originally referred to the end of a thread or the beginning of a cord. Together, they literally mean 'one thread' or 'one beginning'.

Original meaning: The original meaning was a single thread or a group of things tied together by one cord. This evolved into the concept of multiple people being tied together by a single action or purpose.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

Be aware that while 'issho ni' is friendly, forcing someone to do something 'issho ni' can be seen as pushy. Always use it as a suggestion or invitation.

In English, we often use 'with' or 'together', but we don't always feel the need to emphasize the 'togetherness' as much as Japanese speakers do. English is more individual-focused.

The song 'Issho ni' by various J-pop artists often focuses on friendship. Anime titles like 'Issho ni Gohan' (Eating Together). The common phrase 'Zutto Issho' (Together Forever) in romantic dramas.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Dining Out

  • 一緒に行きませんか?
  • ご一緒でよろしいですか?
  • 一緒に食べましょう。
  • 一緒のテーブルでいいですか?

School/Study

  • 一緒に勉強しよう。
  • 一緒に図書館に行かない?
  • この問題を一緒に考えよう。
  • 先生と一緒に読みます。

Workplace

  • 一緒にプロジェクトをやりましょう。
  • 一緒に会議に出ます。
  • 一緒にランチに行きませんか?
  • 皆さんと一緒に頑張ります。

Romance

  • ずっと一緒にいたい。
  • 一緒にいると楽しい。
  • 一緒に歩こう。
  • 明日も一緒にいられる?

Travel

  • 一緒に旅行に行きましょう。
  • 一緒に写真を撮ってください。
  • 家族と一緒に来ました。
  • 一緒に観光しましょう。

Conversation Starters

"今週末、一緒にどこかへ遊びに行きませんか? (Won't you go out somewhere with me this weekend?)"

"この後、一緒にランチを食べに行きませんか? (Won't you go eat lunch with me after this?)"

"一緒に日本語を練習しませんか? (Won't you practice Japanese together with me?)"

"新しい映画が公開されましたが、一緒に見に行きませんか? (A new movie was released; won't you go see it with me?)"

"一緒にこの仕事を終わらせましょう! (Let's finish this work together!)"

Journal Prompts

今日は誰と一緒に過ごしましたか?何をしましたか? (Who did you spend time with today? What did you do?)

将来、誰と一緒にどこへ旅行に行きたいですか? (Who do you want to go on a trip with in the future, and where?)

一緒にいて一番リラックスできる人は誰ですか?なぜですか? (Who is the person you feel most relaxed with? Why?)

最近、友達と一緒に何をして楽しかったですか? (What did you do with your friends recently that was fun?)

一緒に仕事をしたり勉強したりすることのメリットは何だと思いますか? (What do you think are the benefits of working or studying together?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Generally, no. You use 'issho ni' for people or animals. For objects you carry, use 'motte' (holding/taking). For example, 'Kasa o motte iku' (I take an umbrella), not 'Kasa to issho ni iku'.

'To' is the basic particle for 'with'. 'Issho ni' is an adverb meaning 'together'. Adding 'issho ni' makes the shared nature of the action much more explicit and natural in conversation.

Yes, it is neutral and can be used in polite (desu/masu) speech. In very formal situations, you might use 'go-issho' or 'tomo ni'.

In very casual speech, people sometimes say 'Issho iku?' (Want to go together?). However, as a learner, it's better to keep the 'ni' to be grammatically correct and polite.

You can say 'Issho ni haraimasu' or use the common restaurant phrase 'Go-issho de' (Together, please).

Yes, it can describe things happening simultaneously, like 'Ame to issho ni kaze ga kita' (Wind came along with the rain), but 'tomo ni' is more common for this in formal writing.

Yes, it's very common in business for teamwork, such as 'Issho ni kangaemashō' (Let's think together). For formal partnerships, 'kyōdō' is also used.

The most common opposite is 'hitori de' (alone) or 'betsubetsu ni' (separately).

Use the pattern 'Issho ni [Verb]-masen ka?' (Won't you [Verb] together?). For example, 'Issho ni kōhī o nomimasen ka?'

Usually, yes. It suggests you are doing the action on the same level. If one person is leading, 'tsurete' might be more appropriate.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence in Japanese: 'I went to the library together with my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses [Friend] + to + issho ni + [Library] + e + ikimashita.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses [Friend] + to + issho ni + [Library] + e + ikimashita.

writing

Write a sentence in Japanese: 'Let's eat lunch together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses issho ni + [Lunch] + o + tabemashō.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses issho ni + [Lunch] + o + tabemashō.

writing

Write a sentence in Japanese: 'Won't you watch a movie together with me tomorrow?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses [Tomorrow] + [Me] + to + issho ni + [Movie] + o + mimasen ka.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses [Tomorrow] + [Me] + to + issho ni + [Movie] + o + mimasen ka.

writing

Write a sentence in Japanese: 'I want to live together with my family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses [Family] + to + issho ni + sumitai desu.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses [Family] + to + issho ni + sumitai desu.

writing

Write a sentence in Japanese: 'I practiced tennis together with Mr. Tanaka yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses [Yesterday] + [Tanaka] + to + issho ni + [Tennis] + o + renshū shimashita.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses [Yesterday] + [Tanaka] + to + issho ni + [Tennis] + o + renshū shimashita.

writing

Write a sentence in Japanese: 'Let's solve this problem together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses [This problem] + o + issho ni + kaiketsu shimashō.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses [This problem] + o + issho ni + kaiketsu shimashō.

writing

Write a sentence in Japanese: 'Working together with him is fun.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses [Him] + to + issho ni + hataraku + no wa + tanoshii desu.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses [Him] + to + issho ni + hataraku + no wa + tanoshii desu.

writing

Write a sentence in Japanese: 'I want to be together with you forever.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses [You] + to + zutto + issho ni + itai desu.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses [You] + to + zutto + issho ni + itai desu.

writing

Write a sentence in Japanese: 'The wind blew along with the rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses [Rain] + to + issho ni + [Wind] + ga + fukimashita.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses [Rain] + to + issho ni + [Wind] + ga + fukimashita.

writing

Write a sentence in Japanese: 'I want to make this project a success together with everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses [Everyone] + to + issho ni + [Project] + o + seikō saseru + tai desu.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses [Everyone] + to + issho ni + [Project] + o + seikō saseru + tai desu.

writing

Write a sentence in Japanese: 'I used to walk with my grandfather when I was a child.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses [Childhood] + [Grandfather] + to + issho ni + sanpo shita mono da.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses [Childhood] + [Grandfather] + to + issho ni + sanpo shita mono da.

writing

Write a sentence in Japanese: 'We are proceeding with the analysis together with experts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses [Expert] + to + issho ni + bunseki + o + susumete iru.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses [Expert] + to + issho ni + bunseki + o + susumete iru.

writing

Write a sentence in Japanese: 'Please come together with your family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses [Family] + to + issho ni + kite kudasai.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses [Family] + to + issho ni + kite kudasai.

writing

Write a sentence in Japanese: 'I like taking photos together with my friends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses [Friend] + to + issho ni + shashin + o + toru + no ga suki.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses [Friend] + to + issho ni + shashin + o + toru + no ga suki.

writing

Write a sentence in Japanese: 'Let's all sing together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses minna de + issho ni + utaimashō.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses minna de + issho ni + utaimashō.

writing

Write a sentence in Japanese: 'I am happy just being together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses issho ni + iru + dake de + shiawase desu.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses issho ni + iru + dake de + shiawase desu.

writing

Write a sentence in Japanese: 'I plan to develop new technology together with partner companies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses [Partner company] + to + issho ni + [Technology] + o + kaihatsu suru + yotei desu.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses [Partner company] + to + issho ni + [Technology] + o + kaihatsu suru + yotei desu.

writing

Write a sentence in Japanese: 'I want to share joys and sorrows with you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses [You] + to + kuraku + o + tomo ni + shitai desu. (Using tomo ni for B2 level).

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses [You] + to + kuraku + o + tomo ni + shitai desu. (Using tomo ni for B2 level).

writing

Write a sentence in Japanese: 'I went camping with my colleagues over the weekend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses [Weekend] + [Colleague] + to + issho ni + kyanpu + ni + ikimashita.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uses [Weekend] + [Colleague] + to + issho ni + kyanpu + ni + ikimashita.

writing

Write a sentence in Japanese: 'Would you like to pay together?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Standard polite restaurant phrase.

Correct! Not quite. Correct answer:

Standard polite restaurant phrase.

speaking

Invite a friend to go to a cafe together.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Issho ni + [Cafe] + ni + ikimasen ka.

speaking

Tell someone you studied Japanese with a teacher yesterday.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Kinō + [Teacher] + to + issho ni + [Japanese] + o + benkyō shimashita.

speaking

Suggest taking a photo together.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Issho ni + [Photo] + o + torimashō.

speaking

Ask if it's okay to pay together at a restaurant.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

O-kaikei + wa + issho + de + ii desu ka.

speaking

Express that you want to go on a trip with your friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Tomodachi + to + issho ni + ryokō + ni + ikitai desu.

speaking

Suggest solving a problem together in a meeting.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Kono mondai + o + issho ni + kaiketsu shimashō.

speaking

Tell someone you are living with your family.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Kazoku + to + issho ni + sunde imasu.

speaking

Ask a colleague to think about a plan together.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Issho ni + kikaku + o + kangaete itadakemasen ka.

speaking

Say that you went to the sea with your father to fish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Chichi + to + issho ni + tsuri + o + shi ni + umi + e + ikimashita.

speaking

Tell a romantic partner you want to be together forever.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Zutto + issho ni + itai + yo.

speaking

Say that you are analyzing data with experts.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Senmonka + to + issho ni + dēta + o + bunseki shite imasu.

speaking

Invite someone to study at the library tomorrow.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Ashita + issho ni + toshokan + de + benkyō shimasen ka.

speaking

Tell someone you are happy just being with them.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Anata + to + issho ni + iru + dake de + shiawase desu.

speaking

Say that you carried out a cleaning activity with residents.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Jūmin + to + issho ni + seisō katsudō + o + okonaimashita.

speaking

Ask to join someone at their table.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Go-issho + shite mo + ii desu ka.

speaking

Say that you want to share joys and sorrows.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Kuraku + o + tomo ni + shitai desu.

speaking

Say that you brought your cat to the park.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Neko + to + issho ni + kōen + ni + kimashita.

speaking

Suggest going to see a movie this weekend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Konshūmatsu + issho ni + eiga + o + mi ni + ikimasen ka.

speaking

Say that you are developing technology with partners.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pātonā + to + issho ni + gijutsu + o + kaihatsu shite imasu.

speaking

Tell a friend 'Let's go together!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Issho ni + ikō (casual volitional).

listening

Listen and identify the activity: '友達と一緒に映画を見ました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Tomodachi (friend), issho ni (together), eiga (movie), mimashita (watched).

listening

Listen and identify the invitation: '一緒にご飯を食べませんか。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Issho ni (together), gohan (meal), tabemasen ka (won't you eat).

listening

Listen and identify the partner: 'お母さんと一緒に買い物に行きました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

O-kā-san (mother) is the person mentioned before 'to issho ni'.

listening

Listen and identify the location: '一緒に図書館で勉強しましょう。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Toshokan (library) is the location marked by 'de'.

listening

Listen and identify the tense: '田中さんと一緒にテニスをしました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The verb ends in 'shimashita'.

listening

Listen and identify the feeling: '一緒にいるだけで幸せです。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The speaker says 'shiawase' (happy).

listening

Listen and identify the formal request: '一緒に考えていただけませんか。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Kangaete itadakemasen ka is a polite request form.

listening

Listen and identify the subject: '雨と一緒に強い風が吹いてきた。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Kaze (wind) is the subject of 'fuite kita'.

listening

Listen and identify the business context: '専門家と一緒にデータを分析します。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Senmonka (expert), dēta (data), bunseki (analysis).

listening

Listen and identify the duration: 'ずっと一緒にいたい。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Zutto means forever or a long time.

listening

Listen and identify the social activity: '週末、友達と一緒にキャンプに行きました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Shūmatsu (weekend), tomodachi (friends), kyanpu (camping).

listening

Listen and identify the relationship: '奥さんと一緒に店を開きました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Okusan means wife.

listening

Listen and identify the polite phrase: 'お会計はご一緒でよろしいですか。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

O-kaikei (payment), go-issho (together).

listening

Listen and identify the community effort: '住民と一緒に清掃活動を行いました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Jūmin (residents), seisō (cleaning).

listening

Listen and identify the goal: 'このプロジェクトを一緒に成功させたい。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Purojekuto (project), seikō (success).

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!