A2 particle #500 most common 3 min read

~たら

tara
At the A1 level, learners are introduced to the most basic use of ~たら (tara), primarily to express 'when' in simple daily routines. At this stage, the focus is on understanding that ~たら connects two actions in a specific order. For example, 'When I get home, I will eat.' It is taught as a way to sequence your day. Learners should focus on the 'ta-form' of common verbs like iku (go), kuru (come), and kaeru (return). The concept of 'if' is also introduced, but usually in very concrete scenarios like 'If it rains, I won't go out.' The goal at A1 is to recognize the 'ra' sound at the end of a verb and understand that it signals a condition or a time-based sequence. You don't need to worry about the complex differences between the four conditionals yet; just think of ~たら as your primary tool for saying 'if' and 'when' in conversation. Simple patterns like 'Ame ga futtara' (If it rains) and 'Uchi ni kaettara' (When I go home) are the building blocks. It is also the level where you learn the very useful phrase 'Yokattara' (If you'd like), which is used to make polite offers. By mastering this, you can start making your Japanese sound much more natural and polite in social interactions.
At the A2 level, you expand your use of ~たら (tara) to include adjectives and nouns, and you start using it for more varied communicative purposes. This is where you learn that ~たら can be used with i-adjectives (e.g., yasukattara - if it's cheap) and na-adjectives/nouns (e.g., hima dattara - if you're free). You also begin to use ~たら to give advice using the pattern ~たらどうですか (tara dou desu ka). This is a crucial step in moving from simple statements to interactive conversation. You will also learn to use ~たら to express desires and intentions that depend on a condition, such as 'If I have time, I want to see a movie.' A2 learners should also start noticing the 'discovery' use of ~たら, where it describes finding something out after an action (e.g., 'When I opened the box, there was a present'). This level requires a more solid grasp of the 'ta-form' across all word classes. You will also learn to pair ~たら with もし (moshi) to clearly mark the beginning of a hypothetical sentence. This helps listeners follow your logic more easily. Overall, A2 is about making ~たら a versatile tool for planning, advising, and describing your experiences.
At the B1 level, the focus shifts to the nuances that distinguish ~たら (tara) from other conditionals like ~と, ~ば, and ~なら. You will learn that ~たら is the most flexible because it allows for the speaker's will, commands, and requests in the second clause—something ~と and ~ば often restrict. B1 learners practice using ~たら for hypothetical 'what if' scenarios that are less likely to happen, such as 'If I were a millionaire.' You will also explore the negative conditional ~なかったら (nakattara) in more depth, using it to set conditions for what happens if something *doesn't* occur. This level also introduces the use of ~たら in more complex sentence structures, such as 'V-tara ii desu ka' (What should I do?) and 'V-tara ii desu ne' (It would be good if...). You will start to see how ~たら is used in business settings (often as ~ましたら) to create polite, conditional instructions. The 'discovery' usage becomes more nuanced, often appearing in written narratives to create a sense of 'and then I realized.' B1 is about moving beyond the basic 'if/when' and using ~たら to express subtle social meanings, advice, and complex logical connections.
At the B2 level, you master the use of ~たら (tara) for counterfactual thinking—expressing regrets or 'if only' situations about the past. For example, 'If I had studied more, I would have passed the exam' (Motto benkyou shitara, goukaku shita noni). This requires a deep understanding of how to use ~たら in conjunction with particles like noni or ka na to express emotion. You will also study the use of ~たら in idiomatic expressions and set phrases that appear in literature and formal speeches. B2 learners are expected to choose ~たら over other conditionals based on the specific social context and the desired nuance of 'completion' or 'subjectivity.' You will also explore the 'tara' form in the context of 'the more... the more...' structures (e.g., V-tara V-ta dake). This level also involves understanding the historical development of ~たら from the classical -tari auxiliary, which helps explain its focus on completed actions. You will be able to use ~たら to describe complex causal relationships in professional reports or academic discussions, while still maintaining the appropriate level of politeness. B2 is where your use of ~たら becomes truly sophisticated, allowing you to express not just conditions, but also regret, surprise, and emphasis.
At the C1 level, ~たら (tara) is used with high precision in both spoken and written Japanese. You will understand its role in creating specific rhetorical effects, such as using the conditional to soften a criticism or to lead a listener toward a specific conclusion. C1 learners study the use of ~たら in various dialects and how its usage might vary across Japan, although the standard form remains dominant. You will also analyze the use of ~たら in classical-style modern Japanese and legal or highly formal documents where it might appear in its ~ましたら or ~ば-equivalent forms. At this level, you can distinguish between the 'temporal when' and the 'conditional if' in highly ambiguous sentences, using context and intonation to convey the exact meaning. You will also use ~たら in complex philosophical or abstract discussions, such as 'If we define justice this way...' (Seigi o kou teigi shitara...). Your ability to use ~たら to structure long, multi-clause sentences becomes seamless. You will also be sensitive to the 'discovery' usage in high-level literature, where it is used to shift the narrative perspective or introduce a dramatic turn of events. C1 is about total mastery of the particle's functional and stylistic range.
At the C2 level, your understanding of ~たら (tara) is near-native, encompassing its historical linguistics, its role in the evolution of the Japanese conditional system, and its most subtle pragmatic uses. You can analyze why a writer chose ~たら over ~ば in a specific poem or novel to evoke a certain emotional response or sense of 'immediacy.' You are comfortable using ~たら in any register, from the most casual street slang to the most refined honorific speech. You understand the deep connection between the perfective aspect of the 'ta' and the hypothetical nature of the 'ra,' and how this combination uniquely positions ~たら in the Japanese mental lexicon. You can engage in high-level linguistic debate about the 'tara' vs. 'to' distinction in modern Japanese and how it is shifting in the speech of younger generations. At this level, ~たら is not just a grammar point but a versatile tool for nuance, tone, and logical structuring that you use instinctively. You can also translate complex English conditionals (including those with 'should,' 'would,' and 'could') into the most natural Japanese equivalent, often choosing ~たら for its ability to handle subjective intent and sequential flow. C2 is the pinnacle of linguistic integration, where the particle is a natural extension of your expressive capability.

~たら in 30 Seconds

  • The most versatile Japanese conditional, used for both 'if' and 'when' in daily conversation.
  • Formed by adding 'ra' to the past plain (ta-form) of verbs, adjectives, or nouns.
  • Focuses on the sequence of events: 'Once A happens, B will follow.'
  • Allows the second clause to contain requests, commands, desires, or invitations.

The Japanese particle ~たら (tara) is perhaps the most versatile and frequently used conditional marker in the Japanese language. At its core, it functions as a bridge between two events, where the second event is dependent on the completion or realization of the first. In English, we often translate this as "if" or "when," depending on the context and the likelihood of the event occurring. Unlike other Japanese conditionals like ~と (to), ~ば (ba), or ~なら (nara), ~たら is highly subjective and focuses on the chronological sequence of events. It implies that 'once A happens, B will follow.' This makes it incredibly useful for daily conversations, making plans, giving advice, and expressing hypothetical situations.

The Sequential Nature
The 'tara' form is derived from the past tense 'ta' form plus 'ra'. This historical origin is key to understanding its meaning: it literally suggests that the first action has already been 'completed' or 'realized' before the next part of the sentence takes place. This is why it is so often used for 'when' in temporal sequences.

日本に行ったら、寿司を食べたいです。(Nihon ni ittara, sushi o tabetai desu.)

Translation: If/When I go to Japan, I want to eat sushi.

One of the defining characteristics of ~たら is its flexibility regarding the second clause. Unlike the ~と (to) conditional, which cannot be followed by expressions of will, desire, or commands, ~たら is perfectly compatible with them. You can use it to say "If it rains, let's stay home," or "When you arrive, call me." This makes it the 'go-to' conditional for most spoken interactions. It is also the preferred choice for one-time, specific events rather than general truths or habitual actions. For instance, while you would use ~と to describe a scientific fact (If you heat water to 100 degrees, it boils), you would use ~たら to describe a specific plan (If the water boils, please put the noodles in).

Hypothetical vs. Certainty
In Japanese, the distinction between 'if' (hypothetical) and 'when' (certain) is often determined by the context rather than the grammar itself. If the first clause is something that will definitely happen (like 'evening coming'), it means 'when'. If it's uncertain (like 'winning the lottery'), it means 'if'.

宝くじが当たったら、家を買います。(Takarakuji ga atattara, ie o kaimasu.)

Translation: If I win the lottery, I will buy a house.

Furthermore, ~たら is used in several common idiomatic structures. For example, the phrase ~たらどうですか (tara dou desu ka) is a standard way to give advice or make a suggestion, meaning "How about if you...?" or "Why don't you...?" It is also used to express surprise or discovery when something unexpected happens after an action (e.g., "When I opened the door, there was a cat"). This 'discovery' usage is a unique feature of the ~たら and ~と conditionals that isn't shared by ~ば or ~なら.

窓を開けたら

Translation: When I opened the window, I could see Mt. Fuji (discovery).
Social Nuance
Using 'tara' makes your speech sound natural and approachable. It lacks the stiffness of 'ba' and the logical rigidity of 'to'. In social settings, it helps convey a sense of 'after this happens, let's do that,' which is very common in collaborative planning.

安かったら、買います。(Yasukattara, kaimasu.)

Translation: If it is cheap, I will buy it.

Using ~たら (tara) correctly requires a solid understanding of Japanese verb and adjective conjugations, specifically the 'past plain form' (also known as the 'ta-form'). The general rule is: [Past Plain Form] + ら (ra). This applies to verbs, i-adjectives, na-adjectives, and nouns. Because it is based on the past tense, it carries the nuance of 'after the condition has been met.' Let's break down the conjugation for each category in detail to ensure you can form these sentences accurately in any context.

Verb Conjugation
For verbs, you take the plain past form (ta-form) and add 'ra'. For Group 1 (u-verbs), 'iku' becomes 'itta' → 'ittara'. For Group 2 (ru-verbs), 'taberu' becomes 'tabeta' → 'tabetara'. For Group 3 (irregular), 'suru' becomes 'shita' → 'shitara' and 'kuru' becomes 'kita' → 'kitara'. This rule also applies to negative forms: 'ikanai' becomes 'ikanakatta' → 'ikanakattara' (if I don't go).

お金があったら、旅行します。(Okane ga attara, ryokou shimasu.)

Translation: If I have money, I will travel. (Verb: aru → atta → attara)

When working with i-adjectives, you replace the final 'i' with 'katta' to get the past tense, then add 'ra'. For example, 'samui' (cold) becomes 'samukatta' → 'samukattara' (if it's cold). For negative i-adjectives, 'samukunai' becomes 'samukunakatta' → 'samukunakattara' (if it's not cold). This pattern is consistent across almost all i-adjectives, including 'ii' (good), which becomes 'yokattara' (if it's good/if you'd like).

忙しくなかったら、手伝ってください。(Isogashiku nakattara, tetsudatte kudasai.)

Translation: If you aren't busy, please help me. (I-adj: isogashii → isogashiku nai → isogashiku nakatta → isogashiku nakattara)
Na-Adjectives and Nouns
Na-adjectives and nouns follow the same pattern: add 'datta' (the plain past of 'desu') and then 'ra'. For example, 'hima' (free time) becomes 'hima dattara' (if you are free). 'Ame' (rain) becomes 'ame dattara' (if it's rain/if it rains). For the negative, use 'ja nakattara' (e.g., 'ame ja nakattara' - if it's not raining).

The structure of a ~たら sentence is usually [Condition] ~たら、[Result/Action]. The result clause can be a statement of fact, a request, a command, a desire, or an invitation. This is a major advantage over other conditionals. For example, you can say "Ame ga futtara, ikimasen" (If it rains, I won't go - statement) or "Ame ga futtara, yamete kudasai" (If it rains, please stop - request). The versatility of the second clause is what makes ~たら the most 'human' and conversational conditional.

だったら、映画に行きましょう。(Hima dattara, eiga ni ikimashou.)

Translation: If you are free, let's go to a movie. (Na-adj: hima + dattara)
Common Sentence Patterns
1. [V-tara] ii desu ka: What should I do? (lit. If I do V, is it good?) 2. [V-tara] dou desu ka: Why don't you V? 3. [V-tara] sugu: As soon as V happens.

Finally, it's important to note that ~たら is often paired with the adverb もし (moshi) at the beginning of the sentence. While ~たら itself provides the 'if' meaning, adding もし emphasizes the hypothetical nature of the condition, signaling to the listener early on that you are speaking about a possibility rather than a certainty. It's like saying "Suppose..." or "In the event that..." in English.

もし時間があったら、電話します。(Moshi jikan ga attara, denwa shimasu.)

Translation: If (by any chance) I have time, I will call you.

In the real world, ~たら (tara) is everywhere. If you walk through the streets of Tokyo or watch a Japanese drama, you will hear it constantly because it fits so many different social needs. It is the language of planning, advice, discovery, and polite requests. Unlike the more formal ~ば or the more logical ~と, ~たら feels natural in the mouths of friends, family members, and colleagues alike. It strikes a perfect balance between being polite enough for most situations and casual enough for intimate ones.

In Daily Planning
When friends are making plans, 'tara' is the standard. 'Tsuitara renraku shite' (Contact me when you arrive) or 'Owattara ikou' (Let's go when you're finished). It handles the uncertainty of daily life gracefully.

駅に着いたら、LINEしてね。(Eki ni tsuitara, LINE shite ne.)

Translation: Message me on LINE when you get to the station.

In the workplace, ~たら is used for instructions and conditional tasks. A boss might say, "Kono shiryou ga dekitara, motte kite kudasai" (When these documents are ready, please bring them). It’s softer than a direct command because it acknowledges that the action depends on the completion of a prior task. It's also used in customer service. A clerk might say, "O-kaikei ga sumimashitara, kochira e douzo" (Once the payment is finished, please come this way). Note that in very formal settings, the polite 'mashitara' form (polite past + ra) is often used instead of the plain 'tara'.

Advice and Suggestions
The pattern '~たらどうですか' (tara dou desu ka) is the standard way to give advice. In casual speech, this is often shortened to just '~たら?' (tara?). For example, 'Mou netara?' (Why don't you go to bed already?).

先生に聞いたらどうですか。(Sensei ni kiitara dou desu ka.)

Translation: Why don't you ask the teacher?

Another common place you'll hear ~たら is in the context of 'discovery' or 'unexpected results.' This is a narrative device used in storytelling and daily anecdotes. "Uchi ni kaettara, tegami ga kite ita" (When I got home, a letter had arrived). This usage emphasizes that the second event was realized only after the first action was completed. It creates a sense of temporal flow and surprise that is very characteristic of Japanese storytelling.

デパートに行ったら、休みでした。(Depaato ni ittara, yasumi deshita.)

Translation: When I went to the department store, (I found that) it was closed.
Polite Requests
Phrases like 'Yokattara' (If it's okay with you/If you'd like) are essential social lubricants. They allow the speaker to offer something while giving the listener an easy way to decline, which is vital in Japanese etiquette.

While ~たら (tara) is the most versatile conditional, its very flexibility can lead to confusion. The most common mistakes involve using it when another conditional (to, ba, or nara) would be more appropriate, or failing to conjugate the preceding word into the correct past plain form. Because ~たら is built on the 'ta-form,' any error in basic verb conjugation will carry over into your conditional sentences. Let's look at the most frequent pitfalls and how to avoid them.

Mistake 1: Conjugation Errors
Many learners forget that 'tara' requires the past tense. For example, saying 'iku-tara' instead of 'ittara'. This is a fundamental error. You must first master the 'ta-form' (past plain) before you can reliably use 'tara'.

❌ 食べたらなら (Tabetara nara)
食べたら (Tabetara)

Explanation: Don't mix 'tara' and 'nara'. They are separate conditional markers.

Another major area of confusion is the distinction between ~たら and ~と (to). The ~と conditional is used for natural consequences, habitual actions, or scientific facts (e.g., "If you push this button, the light comes on"). While ~たら can sometimes be used here, ~と is more natural for inevitable results. Crucially, ~と cannot be followed by a command, request, or expression of will. If you want to say "If you go to the store, buy some milk," you must use ~たら (or ~なら), never ~と.

Mistake 2: Confusing 'Tara' with 'Nara'
'Tara' implies a sequence (A happens, then B). 'Nara' is used for context or 'if it's the case that...'. For example, if someone says 'I'm going to Kyoto,' and you want to say 'If you go to Kyoto, buy some tea,' you use 'nara' because the 'going' hasn't happened yet—you are basing your advice on their statement.

❌ 春になると、花見に行きたいです。(Haru ni naru to, hanami ni ikitai desu.)
✅ 春になったら、花見に行きたいです。(Haru ni nattara...)

Explanation: You can't use 'to' with 'ikitai' (desire). Use 'tara' instead.

Learners also struggle with the 'discovery' usage. While ~たら is great for "When I did A, I found B," it cannot be used for things that the speaker intentionally did as a result. For example, you can say "When I went to the park, I saw a dog" (discovery), but you shouldn't use ~たら for "When I went to the park, I ate lunch" if the lunch was your plan all along. In that case, ~てから (te kara) or ~とき (toki) is often more appropriate to show simple timing.

Mistake 3: Adjective Negatives
Learners often mess up 'if not' for adjectives. For 'samui' (cold), the 'if not' form is 'samukunakattara'. It's a long word, and many people try to shorten it incorrectly. Remember: [Negative stem] + nakatta + ra.

Japanese has four primary ways to express "if" or "when": ~たら (tara), ~と (to), ~ば (ba), and ~なら (nara). Understanding the nuances between these is a major milestone in Japanese proficiency. While they all overlap in meaning, they are not interchangeable in many contexts. ~たら is the 'all-rounder,' but the others have specific 'territories' where they are the only correct choice. Let's compare them to see where ~たら fits in the hierarchy of Japanese conditionals.

~たら (Tara) vs. ~と (To)
'To' is for natural consequences and automatic results (e.g., 'Push the button and the door opens'). It is objective. 'Tara' is subjective and focuses on a sequence of events. Most importantly, 'to' cannot be followed by commands or requests, while 'tara' can.

春になると、花が咲きます。(Natural consequence)
仕事が終わったら、飲みに行きましょう。(Personal plan)

The ~ば (ba) conditional is often called the 'provisional' conditional. It focuses on the condition itself as the essential requirement for the result. It's often used in proverbs or to express 'the more... the more...' (e.g., 'ba... hodo'). While ~たら is common in speech, ~ば is more common in writing and formal speech. Like ~と, ~ば has restrictions on following it with commands or requests, though these restrictions are slightly more complex and depend on whether the verb expresses an action or a state.

~たら (Tara) vs. ~なら (Nara)
'Nara' is used for 'contextual conditionals.' It means 'If it is the case that...' or 'Speaking of...'. It doesn't require the first action to be completed. For example, 'If you're going to the store (now), take me with you' would use 'nara'. 'Tara' would imply you wait until they have already gone.

京都へ行くなら、新幹線がいいですよ。(Contextual advice)
京都に着いたら、電話してください。(Sequential instruction)

Another alternative is ~とき (toki), which simply means "when" or "at the time of." While ~たら can mean "when," it always implies a conditional relationship or a sequence. Toki is more neutral and just describes the timing. For example, "When I was a child" is always "Kodomo no toki," never "Kodomo dattara" (which would mean "If I were a child"). Use toki for general time references and ~たら for specific sequences or 'if' scenarios.

Comparison Summary
1. Tara: Versatile, sequential, allows requests. (If/When) 2. To: Natural/Automatic results. No requests. (Whenever) 3. Ba: Essential conditions, formal. (Provided that) 4. Nara: Contextual, based on info. (If that's the case)

How Formal Is It?

Formal

"お時間がございましたら、ぜひお越しください。"

Neutral

"雨が降ったら、試合は中止です。"

Informal

"暇だったら、遊びに来てよ。"

Child friendly

"お片付けができたら、おやつを食べようね。"

Slang

"あいつが来たらマジで終わる。"

Fun Fact

Historically, 'tara' was much less common than 'ba'. It gained popularity in the Edo period as spoken Japanese became more distinct from written classical Japanese.

Pronunciation Guide

UK /tɑːrɑː/
US /tɑrɑ/
Even stress on both syllables. Japanese is a pitch-accent language, but 'tara' usually follows the pitch of the verb it is attached to.
Rhymes With
nara kara sara hara bara takara chikara sakura
Common Errors
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' (with curled tongue).
  • Elongating the 'a' sounds too much.
  • Stressing the 'ra' syllable too heavily.
  • Confusing the pitch with the past tense 'ta' alone.
  • Failing to blend the 'ta' and 'ra' smoothly.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize the 'ra' ending, but requires knowing the 'ta' form.

Writing 3/5

Requires correct conjugation of verbs and adjectives into the past plain form.

Speaking 2/5

Very natural and common in speech; the most flexible conditional to use.

Listening 2/5

Easy to hear, but must distinguish between 'if' and 'when' via context.

What to Learn Next

Prerequisites

~た (past plain form) もし (moshi) いい (ii) 雨 (ame) 行く (iku)

Learn Next

~と (to conditional) ~ば (ba conditional) ~なら (nara conditional) ~ても (te mo) ~とき (toki)

Advanced

~たら最後 (tara saigo) ~たところで (ta tokoro de) ~なり (nari) ~そばから (soba kara)

Grammar to Know

Conjugation of 'ta-form'

iku -> itta, taberu -> tabeta

Adjective past plain form

samui -> samukatta, kirei -> kirei datta

Use of 'moshi' for emphasis

Moshi jikan ga attara...

Discovery 'tara'

Mado o aketara, yuki ga futte ita.

Advice pattern 'tara dou'

Kusuri o nondara dou desu ka.

Examples by Level

1

家へ帰ったら、ごはんを食べます。

When I return home, I will eat a meal.

kaeru (return) -> kaetta + ra

2

雨が降ったら、行きません。

If it rains, I won't go.

furu (rain) -> futta + ra

3

安かったら、買います。

If it's cheap, I'll buy it.

yasui (cheap) -> yasukatta + ra

4

駅に着いたら、電話してください。

When you arrive at the station, please call me.

tsuku (arrive) -> tsuita + ra

5

暇だったら、遊びに来てください。

If you are free, please come over to hang out.

hima (free time) + dattara

6

明日、晴れたら、公園へ行きましょう。

If it's sunny tomorrow, let's go to the park.

hareru (to clear up) -> hareta + ra

7

よかったら、これを食べてください。

If you'd like, please eat this.

ii (good) -> yokatta + ra

8

終わったら、教えてください。

When you're finished, please tell me.

owaru (finish) -> owatta + ra

1

お金があったら、新しい車を買いたいです。

If I had money, I would want to buy a new car.

aru (to have) -> atta + ra

2

寒かったら、窓を閉めてもいいですよ。

If it's cold, you may close the window.

samui (cold) -> samukatta + ra

3

病気だったら、無理をしないでください。

If you are sick, please don't overdo it.

byouki (sick) + dattara

4

わからないことがあったら、聞いてください。

If there's something you don't understand, please ask.

wakaranai (don't understand) + koto ga atta + ra

5

薬を飲んだら、元気になりました。

When I took the medicine, I felt better.

nomu (take/drink) -> nonda + ra (discovery/result)

6

もし雨が降らなかったら、テニスをしましょう。

If it doesn't rain, let's play tennis.

furu (rain) -> furanai -> furanakatta + ra

7

テレビをつけたら、ニュースをやっていました。

When I turned on the TV, the news was on.

tsukeru (turn on) -> tsuketa + ra (discovery)

8

もっと練習したら、上手になりますよ。

If you practice more, you will become good at it.

renshuu suru (practice) -> shita + ra

1

日本に行ったら、どこへ行きたいですか。

If you go to Japan, where do you want to go?

ittara (if/when you go)

2

気分が悪かったら、早く帰ったほうがいいですよ。

If you feel unwell, it's better to go home early.

warui (bad) -> warukatta + ra

3

宝くじが当たったら、何をしますか。

If you won the lottery, what would you do?

ataru (win/hit) -> atatta + ra

4

先生に相談したら、いいアドバイスをくれました。

When I consulted the teacher, they gave me good advice.

soudan suru (consult) -> shita + ra (discovery/result)

5

時間がなかったら、明日でもいいですよ。

If you don't have time, tomorrow is fine too.

nai (not have) -> nakatta + ra

6

お酒を飲んだら、運転してはいけません。

If you drink alcohol, you must not drive.

nonda (drank) + ra

7

このボタンを押したら、どうなりますか。

If I press this button, what will happen?

osu (press) -> oshita + ra

8

もっと安かったら、買ったのに。

If it had been cheaper, I would have bought it (but I didn't).

yasukatta + ra + noni (regret)

1

あの時、あきらめなかったら、成功していたでしょう。

If I hadn't given up then, I would have succeeded.

akira-menai -> akira-menakatta + ra (counterfactual)

2

準備ができ次第、連絡してください。できたら、すぐにお願いします。

Please contact me as soon as preparations are ready. If possible, immediately please.

dekiru (can do/be ready) -> dekita + ra

3

彼が来なかったら、会議は中止になります。

If he doesn't come, the meeting will be canceled.

konai (not come) -> konakatta + ra

4

そんなに嫌だったら、やめればいいじゃないですか。

If you hate it that much, why don't you just quit?

iya (dislike) + dattara

5

窓を開けたら、涼しい風が入ってきました。

When I opened the window, a cool breeze came in.

aketa (opened) + ra (discovery)

6

もし私があなただったら、そんなことは言いません。

If I were you, I wouldn't say such a thing.

anata (you) + dattara (hypothetical)

7

この薬を飲んだら、すぐに痛みが消えました。

As soon as I took this medicine, the pain disappeared.

nonda (took) + ra (immediate result)

8

道が混んでいたら、遅れるかもしれません。

If the roads are crowded, I might be late.

konde iru (crowded) -> konde ita + ra

1

ご不明な点がございましたら、お気軽にお尋ねください。

Should there be any points that are unclear, please feel free to ask.

go-fumei na ten (unclear points) + gozaimashitara (honorific tara)

2

彼に話したら最後、秘密は守られないだろう。

Once you tell him, it's the end; the secret won't be kept.

V-tara saigo (once V happens, it's all over)

3

景気が回復したら、雇用も増えるはずだ。

If the economy recovers, employment should also increase.

kaifuku suru (recover) -> shita + ra

4

もう少し早く家を出ていたら、電車に間に合ったのに。

If I had left home just a little earlier, I would have made the train.

dete ita (had left) + ra (past counterfactual)

5

やってみたら意外と簡単だったので、驚きました。

When I tried it, it was surprisingly easy, so I was amazed.

yatte mita (tried doing) + ra (discovery)

6

万が一、事故が起きたら、どう責任を取るつもりですか。

In the unlikely event that an accident occurs, how do you intend to take responsibility?

man-ga-ichi (by some rare chance) + okitara

7

雨が降ったら降ったで、家で読書を楽しみます。

If it rains, then so be it; I'll enjoy reading at home.

V-tara V-ta de (if V happens, then [alternative plan])

8

その話を聞いたら、誰もが驚くに違いありません。

If anyone heard that story, they would undoubtedly be surprised.

kiitara (if they heard)

1

もし歴史が少しでも違っていたら、今の私たちは存在しないだろう。

If history had been even slightly different, we today would likely not exist.

chigatte ita (had been different) + ra (philosophical counterfactual)

2

事態がここまで悪化してしまったら、もはや打つ手はない。

Now that the situation has deteriorated to this point, there are no more moves to make.

akka shite shimatta (has completely worsened) + ra

3

彼がその事実に気づいたら最後、我々の計画はすべて水の泡だ。

The moment he realizes that fact, all our plans will go down the drain.

kizuita (realized) + ra + saigo

4

国民の理解が得られなかったら、この法案は成立しない。

If the understanding of the citizens is not obtained, this bill will not pass.

erarenakatta (could not be obtained) + ra

5

この作品を読み終えたら、人生観が変わるかもしれない。

Upon finishing this work, one's outlook on life might change.

yomi-oeta (finished reading) + ra

6

一度口にしたら、その美味しさの虜になること間違いなしだ。

Once you taste it, there is no doubt you will be captivated by its deliciousness.

kuchi ni shita (put in mouth/tasted) + ra

7

もし彼が潔白だったら、なぜあんなに怯えていたのだろうか。

If he were innocent, why was he so terrified?

keppaku (innocent) + dattara

8

この状況を打開できたら、我々にとって大きな飛躍となるだろう。

If we can break through this situation, it will be a great leap forward for us.

dakai dekita (could break through) + ra

Common Collocations

もし~たら
~たらいい
~たらどうですか
~たらすぐ
~たら最後
~たら~で
~たらよかった
~たら~たで
~たら~ただけ
~たら~たのに

Common Phrases

よかったら

どうしたらいい

着いたら連絡して

暇だったら

できたら

もしよかったら

終わったら教えて

食べたら

雨が降ったら

安かったら買う

Often Confused With

~たら vs ~と (to)

Use 'to' for natural laws, 'tara' for personal plans.

~たら vs ~ば (ba)

Use 'ba' for essential conditions, 'tara' for sequences.

~たら vs ~なら (nara)

Use 'nara' for contextual advice, 'tara' for sequential actions.

Idioms & Expressions

"~たら最後"

Once it happens, that's the end. Used to describe an irreversible situation.

彼に秘密を話したら最後、町中に広まるよ。

Informal

"~たら~たで"

Even if it happens, one will deal with it. Expresses a kind of acceptance.

お金がなかったらなかったで、なんとかなるさ。

Neutral

"開けてみたら"

Upon opening it (and finding something unexpected).

箱を開けてみたら、空っぽだった。

Neutral

"言ってみたら"

So to speak / If I were to put it into words.

彼は、言ってみたら、現代の侍だ。

Neutral

"蓋を開けてみたら"

When the results were revealed (often contrary to expectations).

蓋を開けてみたら、彼が当選していた。

Idiomatic

"~たら~ただけ"

The more you do, the more the result follows.

努力したらしただけ、報われる。

Neutral

"~たらどうなる"

What will happen if...? (Often used rhetorically).

今やめたらどうなるか、わかっているのか?

Informal

"~たらいいのに"

I wish... / It would be nice if...

もっと時間があったらいいのに。

Neutral

"~たらきりがない"

There is no end to it if you start doing...

不満を言ったらきりがない。

Neutral

"~たら~たなりに"

In its own way, even if...

下手だったら下手なりに、一生懸命やればいい。

Neutral

Easily Confused

~たら vs とき (toki)

Both can mean 'when'.

'Toki' is a neutral time reference. 'Tara' implies a condition or sequence where the first action must finish.

Kodomo no toki (When I was a child) vs. Nihon ni ittara (When I go to Japan).

~たら vs から (kara)

Both link two clauses.

'Kara' is 'because' (reason). 'Tara' is 'if/when' (condition).

Ame ga furu kara (Because it rains) vs. Ame ga futtara (If it rains).

~たら vs てから (te kara)

Both show sequence.

'Te kara' emphasizes the starting point of a continuous action. 'Tara' is a simple conditional sequence.

Te o aratte kara taberu (Eat after washing hands) vs. Owattara iku (Go when finished).

~たら vs なら (nara)

Both mean 'if'.

'Nara' is based on information just received. 'Tara' is based on the actual occurrence of the event.

Iku nara (If you're going [now]) vs. Ittara (If/When you go [later]).

~たら vs ば (ba)

Both are conditionals.

'Ba' is more formal and focuses on the 'if' part. 'Tara' is more conversational and focuses on the 'after' part.

Yasukereba (If it's cheap [condition]) vs. Yasukattara (If it's cheap [sequence]).

Sentence Patterns

A1

[V-tara], [V-masu]

Uchi ni kaettara, gohan o tabemasu.

A2

[Adj-tara], [V-masu]

Yasukattara, kaimasu.

A2

[V-tara] dou desu ka

Yasundara dou desu ka.

B1

Moshi [V-tara], [V-tai]

Moshi okane ga attara, ryokou shitai desu.

B1

[V-tara] ii desu ka

Doushitara ii desu ka.

B2

[V-tara] noni

Motto benkyou shitara yokatta noni.

C1

[V-tara] saigo

Uso o tsuitara saigo, shinyou o ushinau.

C2

[V-tara] [V-ta] de

Ame ga futtara futta de, tanoshimeru.

Word Family

Related

How to Use It

frequency

Extremely High (Top 50 most used grammar points)

Common Mistakes
  • Using 'tara' for general habits with 'to' results. Haru ni naru to, hana ga saku.

    While 'tara' is possible, 'to' is much more natural for things that happen every time as a natural law.

  • Using 'to' with a request. Eki ni tsuitara, denwa shite kudasai.

    You cannot use 'to' followed by a command or request. 'Tara' is the correct choice here.

  • Incorrect conjugation (e.g., 'iku-tara'). Ittara.

    You must use the past plain form (ta-form) before adding 'ra'.

  • Confusing 'tara' and 'nara' for immediate advice. Kaimono ni iku nara, tamago o katte kite.

    If the action hasn't happened yet and you're giving advice based on a plan, 'nara' is better. 'Tara' implies waiting until they've gone.

  • Using 'tara' for 'when' in the past (non-discovery). Kodomo no toki, yoku asonda.

    For 'When I was...', use 'toki'. 'Tara' in the past is only for discovery or counterfactuals.

Tips

Master the Ta-form

Since 'tara' is just 'ta-form + ra', your ability to use it depends entirely on your past tense conjugations. Practice Group 1 verbs especially!

Use 'Yokattara'

Start your offers with 'yokattara' to sound instantly more polite and natural in Japanese social settings.

Sequence is Key

Always remember that 'tara' implies the first action is finished. If you need the actions to happen at the same time, use 'toki' or 'nara'.

The Safe Choice

If you are unsure which conditional to use in spoken Japanese, 'tara' is almost always the safest bet because it is so versatile.

Pair with Moshi

In long sentences, put 'moshi' at the very beginning. It helps the reader understand the logic of your sentence immediately.

Listen for the 'Ra'

The 'ra' sound is very distinct. When you hear it at the end of a verb, prepare for a result or a request to follow.

Don't Overthink

Don't get bogged down in the 'if' vs 'when' debate. In Japanese, 'tara' covers both; let the context do the work for you.

Learn 'Doushitara'

Memorize 'Doushitara ii desu ka' as a set phrase. It's the most common way to ask for help or directions.

Softening Blows

Use 'tara' to make your opinions sound less like facts and more like possibilities, which is highly valued in Japanese communication.

Discovery Usage

Practice using 'tara' to describe surprises, like 'When I looked up, the stars were beautiful.' It adds flavor to your storytelling.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'tara' as 'TA-RA!' (Ta-da!). Once the first action is done (TA!), the result appears (RA!). It's the 'after-that' particle.

Visual Association

Imagine a staircase. You must step on the first step (the condition) before you can reach the second step (the result).

Word Web

Condition Sequence If When Advice Discovery Hypothetical Result

Challenge

Try to use 'tara' five times today: once for a plan, once for advice, once for a 'when' sequence, once for a hypothetical, and once for a discovery.

Word Origin

The particle 'tara' originated in the late Middle Japanese period. It is a contraction of the perfective auxiliary '-tari' (which became the modern past tense '-ta') and the hypothetical particle '-ra'.

Original meaning: It originally meant 'if and when the action has been completed.'

Japanese (Japonic)

Cultural Context

Be careful when using 'tara' for advice with superiors; 'tara dou desu ka' can sometimes sound too casual or pushy. Use 'mashitara' or more formal structures instead.

English speakers often struggle with the 'if' vs 'when' distinction, which Japanese handles with the single particle 'tara' based on context.

The song 'Sekai ni Hitotsu Dake no Hana' uses conditionals to express unique value. Commonly used in haiku to set a seasonal condition. Frequent in anime catchphrases for hypothetical power-ups.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Travel and Directions

  • 駅に着いたら
  • 曲がったら
  • 着いたら連絡して
  • わからなかったら

Shopping

  • 安かったら
  • よかったら
  • サイズが合わなかったら
  • 気に入ったら

Workplace

  • 終わったら
  • できたら
  • 問題があったら
  • 確認したら

Socializing

  • 暇だったら
  • よかったら
  • 来られたら
  • 食べたら

Health

  • 痛かったら
  • 気分が悪かったら
  • 飲んだら
  • 治ったら

Conversation Starters

"もし一億円あったら、何を買いたいですか?"

"明日、雨が降ったら、何をしますか?"

"日本に行ったら、一番どこに行きたいですか?"

"仕事が終わったら、どこかへ行きませんか?"

"もし魔法が使えたら、どんな魔法を使いたいですか?"

Journal Prompts

もし過去に戻れたら、自分にどんなアドバイスをしたいですか?

宝くじが当たったら、人生はどう変わると思いますか?

明日、もし世界が終わるとしたら、最後に何を食べたいですか?

もっと時間があったら、新しく始めたい趣味は何ですか?

もし言葉が通じない国へ行ったら、どうやってコミュニケーションを取りますか?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, you can, but 'to' is usually more natural for natural laws or habits. For example, 'Haru ni nattara hana ga saku' is okay, but 'Haru ni naru to hana ga saku' sounds more like a general truth. Use 'tara' when you want to focus on the specific transition.

'Toki' just marks the time something happens. 'Tara' marks a condition that must be met. You can't use 'tara' for the past ('When I was a child') unless it's a hypothetical ('If I had been a child'). Use 'toki' for general 'when' and 'tara' for 'once this happens'.

In standard business conversation, 'tara' is fine. However, in very formal situations or writing, the polite form '~ましたら' (mashitara) is preferred. For example, 'Shitsumon ga arimashitara...' (If you have any questions...).

'Moshi' is an adverb that means 'supposing' or 'if'. It doesn't change the meaning of 'tara', but it alerts the listener that a conditional is coming. It's like saying 'In the event that...' at the start of an English sentence.

Yes, in two ways. 1. Discovery: 'Aketara, nani mo nakatta' (When I opened it, there was nothing). 2. Regret: 'Motto benkyou shitara yokatta' (I should have studied more). It cannot be used for simple past 'when' (use 'toki' for that).

For i-adjectives, change 'nai' to 'nakattara'. For example, 'atsukunai' (not hot) becomes 'atsukunakattara'. For na-adjectives/nouns, use 'ja nakattara'. For example, 'hima ja nai' becomes 'hima ja nakattara'.

'Yokattara' is the 'tara' form of 'ii' (good). It literally means 'if it is good,' but it's used as a very polite 'if you'd like' or 'if it's okay with you' when making offers or invitations.

Yes! This is one of the biggest strengths of 'tara'. You can say 'Owattara, kite kudasai' (When you're done, please come). Other conditionals like 'to' and 'ba' generally don't allow this.

No. 'Nara' is 'if it's the case that...' (contextual). 'Tara' is 'if/when it happens' (sequential). If someone says 'I'm going to the party,' you say 'Iku nara (If you're going), let's go together.' You use 'nara' because the 'going' hasn't happened yet.

You use the noun 'anata' (you) with 'dattara'. 'Watashi ga anata dattara...' (If I were you...). This is a common hypothetical pattern.

Test Yourself 190 questions

writing

Write: 'If it rains, I will not go.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'When I get home, I will call you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'If you are free, let's play.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'If it's cheap, I'll buy it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Why don't you ask the teacher?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'When you arrive at the station, please message me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'If I had money, I would travel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'If it's not cold, I'll go out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'When I opened the window, I saw a bird.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'If you'd like, please eat this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'What should I do if I lose my passport?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'If I win the lottery, I'll buy a house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'If it's sunny tomorrow, let's go to the park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'If you don't understand, please ask.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'If I were you, I wouldn't go.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'When the movie ends, let's eat dinner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'If it's not busy, help me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'If I study more, I'll be happy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'When I drank the medicine, the pain stopped.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'If you don't like it, you don't have to eat it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'If it's sunny tomorrow, let's go to the beach.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'When you finish your homework, you can watch TV.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'If you'd like, let's drink coffee together.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'What should I do if I'm late?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'If it's not expensive, I'll buy it.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Why don't you go to the hospital?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'When I arrived at the hotel, it was already dark.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'If I win the lottery, I'll give you half.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'If you are free this weekend, let's hang out.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'If it rains, the party will be inside.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'When I opened the box, there was a cat.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'If you don't eat, you'll be hungry.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'If I were a teacher, I would be kind.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'When you see him, please say hello.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'If it's too difficult, you can stop.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'If I have time, I'll help you.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'When the rain stops, let's go out.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'If you are sick, take a rest.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'If I study Japanese, I can go to Japan.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'If you don't like it, don't buy it.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ame ga futtara ikimasen.' What is the condition?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Tsuitara renraku shite.' What should they do upon arrival?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Yasukattara kaimasu.' Will they buy it if it's expensive?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Hima dattara asobou.' When will they play?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Tabetara katazukete.' What should they do after eating?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Mado o aketara suzushikatta.' How was the temperature after opening the window?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Doushitara ii desu ka.' What is the speaker asking for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kusuri o nondara naotta.' Did the medicine work?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Moshi okane ga attara...' Is the speaker sure they have money?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Benkyou shitara dou?' What is the speaker suggesting?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Haretara ikou.' What is the weather condition?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Wakaranakattara kiite.' When should they ask?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Owattara oshiete.' What should they do when finished?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ittara sushi o tabetai.' What do they want to eat in Japan?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Samukattara shimete.' What should they close if it's cold?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!