좋은 주말 되세요.
joeun jumal doeseyo.
Have a good weekend.
Phrase in 30 Seconds
The standard, polite way to wish someone a great weekend as you part ways on a Friday.
- Means: 'Have a good weekend' (Literally: 'Please become a good weekend')
- Used in: Offices, shops, and among acquaintances on Friday afternoons
- Don't confuse: Don't use this with close friends; use '잘 보내' instead
Explanation at your level:
Meaning
Wishing someone a pleasant weekend.
Cultural Background
The 'Pali-pali' (hurry-hurry) culture means Koreans work very hard during the week. The weekend is sacred for 'healing' and visiting 'Hot-ple' (hot places/trendy cafes). Leaving the office on Friday is a delicate social ritual. You must acknowledge your colleagues' hard work before wishing them a good weekend. In KakaoTalk, people often use stickers of sleeping or eating characters along with '좋은 주말 되세요' to emphasize relaxation. Some older Koreans or teachers might correct '되세요' to '보내세요', arguing that you can't 'become' a weekend. It's a common debate in Korean grammar.
The Friday Rule
Start using this phrase after 2 PM on Fridays for maximum naturalness.
Don't 'Have' it
Never say '주말을 가지세요'. It's a dead giveaway that you're translating from English.
Meaning
Wishing someone a pleasant weekend.
The Friday Rule
Start using this phrase after 2 PM on Fridays for maximum naturalness.
Don't 'Have' it
Never say '주말을 가지세요'. It's a dead giveaway that you're translating from English.
Add '푹 쉬세요'
Adding '푹 쉬세요' (Rest deeply) before the phrase makes you sound very caring and fluent.
Response
If someone says this to you, the best response is '네, [Name/Title] 씨도 좋은 주말 되세요!'
Test Yourself
Which is the most appropriate way to wish your boss a good weekend?
부장님, _______.
'좋은 주말 되세요' is polite and appropriate for a boss. '주말 잘 보내' is too informal, '즐주' is slang, and '가져요' is a literal translation error.
Fill in the blank with the correct word for 'weekend'.
이번 (____)에 뭐 하세요? 좋은 (____) 되세요!
'주말' means weekend. '평일' is weekday, '어제' is yesterday, and '내일' is tomorrow.
Complete the dialogue between two colleagues on a Friday afternoon.
가: 오늘 정말 수고 많으셨어요. 나: 네, 지수 씨도 고생했어요. (________________).
After acknowledging hard work on a Friday, a weekend greeting is the most natural follow-up.
Match the phrase to the correct person.
Match '즐주!' to the correct listener.
'즐주' is a slang abbreviation used only with close friends or people of the same age.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Become vs. Spend
Frequently Asked Questions
10 questionsOnly if you won't see the person again until Monday. Otherwise, wait until Friday.
Both are widely accepted. '보내세요' is more grammatically traditional, '되세요' is more common in modern speech.
It's an abbreviation of '즐거운 주말' (Joyful weekend). Use it only in texts with friends.
Use the very formal '좋은 주말 보내십시오' or '편안한 주말 되시길 바랍니다'.
Yes, it is a very standard and polite way to end a Friday email.
It's an idiomatic use of '되다' that implies 'may it be for you'.
Yes! '좋은 휴가 되세요' or '휴가 잘 다녀오세요'.
Say '연휴 잘 보내세요' (Have a good long weekend/holiday).
A slight head nod or '목례' is appropriate when saying this to a superior.
Yes, if you've had a brief interaction (like at a store) on a Friday.
Related Phrases
{주말|週末} 잘 보내세요
synonymSpend the weekend well
즐거운 {주말|週末} 되세요
similarHave a joyful weekend
편안한 {주말|週末} 되세요
similarHave a relaxing weekend
즐주
specialized formHappy weekend (slang)
좋은 하루 되세요
similarHave a good day
월요병
contrastMonday blues
Where to Use It
Leaving the office
Colleague: 오늘 고생 많았어요. 먼저 들어갈게요.
You: 네, 대리님도 좋은 {주말|週末} 되세요!
Ending a Friday class
Student: 선생님, 오늘 수업 감사합니다.
Teacher: 그래요, 민수 씨도 좋은 {주말|週末} 되세요.
At a coffee shop on Friday
Barista: 주문하신 아메리카노 나왔습니다. 좋은 {주말|週末} 되세요!
You: 감사합니다. 좋은 {주말|週末} 되세요.
Texting a group of friends
You: 얘들아, 나 먼저 자러 갈게. 다들 좋은 {주말|週末} 보내!
Friend: 응, 너도 즐주!
Friday afternoon email
Sender: ...그럼 확인 부탁드립니다. 좋은 {주말|週末} 되십시오.
Receiver: 네, 알겠습니다. 좋은 {주말|週末} 되세요.
Meeting a neighbor in the elevator
Neighbor: 어디 나가시나 봐요?
You: 네, 장 보러 가요. 좋은 {주말|週末} 되세요!
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Jo-eun' as 'Join' and 'Ju-mal' as 'Jewel'. 'Join the Jewel weekend!'
Visual Association
Imagine a shiny jewel (주말) sitting on a Friday calendar square, and you are polishing it to make it 'good' (좋은).
Rhyme
좋은 주말, 기분 정말! (Good weekend, feeling really [good]!)
Story
On Friday at 5 PM, Joe (좋은) walks out of the office. He sees a sign that says 'Ju-mal' (주말) pointing to a beach. He says 'Become (되세요) that beach!'
Word Web
Challenge
Every Friday for the next month, say this to at least one person (a clerk, a teacher, or a colleague).
In Other Languages
¡Buen fin de semana!
Korean requires honorifics based on the listener's status.
Bon week-end !
French is more casual about using 'Bon week-end' with almost anyone.
Schönes Wochenende!
German uses 'Schönes' (beautiful/nice) more often than 'Gutes' (good).
良い週末を! (Yoi shūmatsu o!)
Japanese often leaves the sentence hanging with the particle 'o', while Korean finishes with '되세요'.
أتمنى لك عطلة نهاية أسبوع سعيدة
The weekend in many Arabic-speaking countries is Friday-Saturday, not Saturday-Sunday.
周末愉快 (Zhōumò yúkuài)
Chinese doesn't have the complex honorific verb endings that Korean does.
{주말|週末} 잘 보내세요
It uses '보내다' (to spend) instead of '되다' (to become).
Bom fim de semana!
In Brazil, it's often shortened to just 'Bom fds!' in texts.
Easily Confused
Learners forget the honorific '-시' in '되세요' vs '보내요'.
Always use '보내세요' or '되세요' to be safe in polite company.
Thinking this means 'It is becoming the weekend'.
This is a literal statement of time passing, not a greeting.
FAQ (10)
Only if you won't see the person again until Monday. Otherwise, wait until Friday.
Both are widely accepted. '보내세요' is more grammatically traditional, '되세요' is more common in modern speech.
It's an abbreviation of '즐거운 주말' (Joyful weekend). Use it only in texts with friends.
Use the very formal '좋은 주말 보내십시오' or '편안한 주말 되시길 바랍니다'.
Yes, it is a very standard and polite way to end a Friday email.
It's an idiomatic use of '되다' that implies 'may it be for you'.
Yes! '좋은 휴가 되세요' or '휴가 잘 다녀오세요'.
Say '연휴 잘 보내세요' (Have a good long weekend/holiday).
A slight head nod or '목례' is appropriate when saying this to a superior.
Yes, if you've had a brief interaction (like at a store) on a Friday.