In 15 Seconds
- Describes a weak, hoarse, or squeaky voice.
- Literal meaning: 'A snake-eaten sound is made.'
- Used for illness, tiredness, or shyness.
- Informal, often self-deprecating or descriptive.
Meaning
This Korean idiom, `뱀 먹은 소리한다` (baem meogeun sorihanda), paints a vivid picture of someone speaking with a voice that sounds thin, shaky, or barely audible. It’s that squeaky, strained sound you get when you're sick, exhausted, or maybe feeling super shy. Think of a voice that's lost its strength and sounds a bit broken, like it's struggling to get out.
Key Examples
3 of 12Texting a friend after a concert
어제 콘서트에서 너무 소리 질렀더니 목이 다 쉬었어. 완전 뱀 먹은 소리한다.
I screamed so much at the concert yesterday, my throat is completely hoarse. I sound like I ate a snake.
Talking to a doctor about symptoms
목이 아파서 그런데, 목소리가 계속 뱀 먹은 소리처럼 나와요.
My throat hurts, and my voice keeps coming out sounding like I ate a snake.
A vlogger explaining their voice issue
여러분, 오늘 목소리가 좀 이상하죠? 제가 좀 감기에 걸려서 뱀 먹은 소리를 내고 있어요.
Everyone, my voice sounds a bit strange today, right? I've caught a bit of a cold, so I'm making a snake-eaten sound.
Cultural Background
This idiom likely stems from ancient Korean folk beliefs where snakes were sometimes seen as embodying illness or negative influences that could affect a person's body and voice. The 'snake' in the throat symbolizes an unnatural impediment to clear speech, creating a sound that is unsettling or weak. It reflects a time when physical ailments were often explained through vivid, sometimes unsettling, natural imagery, giving a voice to the experience of being sick or shy.
Don't Overuse It!
While descriptive, `뱀 먹은 소리한다` is informal. Try to use it mainly with friends or in casual contexts. Overusing it might make your speech sound a bit repetitive or overly dramatic.
The Snake Symbolism
The snake imagery isn't meant to be scary, but rather to vividly capture that strange, constricted feeling in the throat that affects your voice. It's a classic example of Korean descriptive language!
In 15 Seconds
- Describes a weak, hoarse, or squeaky voice.
- Literal meaning: 'A snake-eaten sound is made.'
- Used for illness, tiredness, or shyness.
- Informal, often self-deprecating or descriptive.
What It Means
Ever heard someone speak, and their voice sounds like it's about to crack or just disappear? That's 뱀 먹은 소리한다! It's not about actually eating a snake, thankfully. This phrase captures that raspy, weak, or squeaky vocal quality. It's the sound of a voice that's lost its power, often due to illness, fatigue, or extreme nervousness. You might use it to describe your own voice after a long night of singing karaoke or when you're too shy to speak up.
Origin Story
The exact origin is a bit fuzzy, as with many old Korean idioms. However, the imagery is powerful. Snakes are often associated with stealth, hidden dangers, and sometimes a dry, hissing sound. The idea of a snake 'eating' or residing within the throat could symbolize something foreign and disruptive affecting the natural voice. Imagine someone trying to speak, but this 'snake' inside is constricting their vocal cords, making their voice thin and strange. It's a folk explanation for a voice that sounds 'off' or unhealthy. It evokes a sense of something unnatural interfering with normal speech, creating that distinct, unpleasant sound.
How To Use It
This idiom is pretty straightforward once you get the hang of it. You usually use it to describe *someone else's* voice, or your *own* voice in a self-deprecating way. It's all about the *sound* of the voice. You're not commenting on what they're saying, just how they're saying it. It’s like saying their voice sounds 'hoarse' or 'thin'. You can use it as a descriptive statement or even as a mild complaint if your own voice is giving you trouble. Remember, it's about the vocal quality, not the content of the speech.
Real-Life Examples
- After a night of shouting at a concert, my voice was so weak. I sounded like I had
뱀 먹은 소리한다. - The little kid was so scared of the dark, he whispered with a voice that
뱀 먹은 소리한다. - My throat hurts today. I think I'm catching a cold, and my voice
뱀 먹은 소리한다. - He tried to confess his feelings, but his voice was trembling and
뱀 먹은 소리한다. - After a long day of customer service calls, my voice started to
뱀 먹은 소리한다.
When To Use It
Use 뱀 먹은 소리한다 when you notice a voice that is noticeably weak, strained, or thin. This happens when someone is sick (like with a cold or sore throat), extremely tired, or feeling very nervous or shy. It's perfect for describing a voice that sounds like it's struggling to produce sound clearly. Think of a whisper that's almost inaudible or a voice that cracks unexpectedly. It’s about that specific vocal quality that makes you think, 'Wow, their voice sounds really rough today.' It’s also great for describing your own voice when you’re feeling under the weather or particularly timid.
When NOT To Use It
Don't use this phrase if someone is speaking clearly and normally. It’s not for someone who is shouting loudly or speaking with confidence. Avoid it if the voice is deep and resonant – this idiom is specifically for weak or strained sounds. It’s also inappropriate if someone is speaking with anger or passion; this idiom focuses purely on the physical quality of the voice, not the emotion behind it. Using it when someone is speaking normally would be confusing, like telling a marathon runner they look tired *before* they even start running!
Common Mistakes
A common slip-up is using it to describe the *content* of speech, rather than the *sound*. For example, saying someone 뱀 먹은 소리한다 because their argument is weak. That’s not right! The phrase is strictly about vocal quality. Another mistake is using it for a loud voice. It’s meant for quiet, strained sounds.
✗ My friend's opinion was so boring, he 뱀 먹은 소리한다.
✓ My friend's opinion was so boring, he spoke in a monotone.
✗ The singer's powerful high note 뱀 먹은 소리한다.
✓ The singer's powerful high note was amazing.
Similar Expressions
In English, 'to have a frog in your throat' is similar, but it usually implies a temporary blockage needing a cough. 'To sound hoarse' is a direct translation of the *effect*. 'To have a weak voice' is also close. In Korean, 목소리가 갈라지다 (moksoriga gallajida - voice cracks) or 목이 쉬다 (mogi swida - voice is hoarse) are more direct descriptions of the physical state. 뱀 먹은 소리한다 adds a layer of folk imagery and a slightly more dramatic, almost pathetic, nuance.
Memory Trick
Imagine a tiny, shy snake hiding in your throat. When you try to talk, it gets scared and makes your voice all thin and squeaky! 뱀 (baem) means snake. So, a voice that sounds like a scared snake is trying to talk. It’s a bit silly, but it helps you remember the core idea: a strange, weak sound coming from your throat.
Quick FAQ
- What does
뱀 먹은 소리한다literally mean? It translates to 'a snake-eaten sound is made.' - Is it about actually eating snakes? No, absolutely not! It’s purely figurative.
- When is it typically used? When someone's voice sounds weak, hoarse, or strained, often due to illness or nervousness.
Usage Notes
This idiom is firmly in the informal category, best used in casual conversations or texts. While descriptive, it's not suitable for formal presentations or professional emails where clarity and standard vocabulary are preferred. Be mindful that it specifically describes the *quality* of the voice (weak, strained, hoarse) and not its volume or the content of the speech.
Don't Overuse It!
While descriptive, `뱀 먹은 소리한다` is informal. Try to use it mainly with friends or in casual contexts. Overusing it might make your speech sound a bit repetitive or overly dramatic.
The Snake Symbolism
The snake imagery isn't meant to be scary, but rather to vividly capture that strange, constricted feeling in the throat that affects your voice. It's a classic example of Korean descriptive language!
Avoid Professional Settings
Unless you're trying to explain a temporary vocal issue in a very informal professional chat, avoid this idiom in job interviews, formal presentations, or official business communication. It sounds too casual and might confuse people.
Self-Deprecating Gold
This phrase is perfect for making light of your own discomfort. Saying 'My voice is totally `뱀 먹은 소리` today' after a long night is a relatable and funny way to explain why you sound rough.
Examples
12어제 콘서트에서 너무 소리 질렀더니 목이 다 쉬었어. 완전 뱀 먹은 소리한다.
I screamed so much at the concert yesterday, my throat is completely hoarse. I sound like I ate a snake.
Expressing the consequence of an activity on one's voice.
목이 아파서 그런데, 목소리가 계속 뱀 먹은 소리처럼 나와요.
My throat hurts, and my voice keeps coming out sounding like I ate a snake.
Describing a symptom of illness.
여러분, 오늘 목소리가 좀 이상하죠? 제가 좀 감기에 걸려서 뱀 먹은 소리를 내고 있어요.
Everyone, my voice sounds a bit strange today, right? I've caught a bit of a cold, so I'm making a snake-eaten sound.
Self-deprecatingly explaining a weak voice to an audience.
주말인데 집콕 신세 😷 목이 칼칼하고 목소리는 완전 뱀 먹은 소리 ㅠㅠ #감기조심
It's the weekend, but I'm stuck at home 😷 My throat is scratchy and my voice sounds totally like I ate a snake ㅠㅠ #coldprevention
A common way to describe feeling sick on social media.
발표할 때마다 너무 긴장해서 목소리가 뱀 먹은 소리한다.
Every time I have to present, I get so nervous that my voice sounds like I ate a snake.
Explaining nervousness affecting vocal quality.
죄송합니다, 어젯밤에 잠을 설쳐서 목소리가 좀 잠겼습니다. 뱀 먹은 소리처럼 들릴까 걱정되네요.
I apologize, I had trouble sleeping last night, so my voice is a bit hoarse. I'm worried it might sound like I ate a snake.
Acknowledging a weak voice in a professional but slightly informal setting.
✗ 그는 회의에서 큰 소리로 뱀 먹은 소리한다.
✗ He speaks loudly with a snake-eaten sound in the meeting.
This phrase is for weak, not loud, voices.
✗ 그의 주장은 너무 약해서 뱀 먹은 소리한다.
✗ His argument is so weak, it sounds like he ate a snake.
The idiom describes voice quality, not the strength of an argument.
이 앱으로 목소리 변조했더니 완전 뱀 먹은 소리 나오네 ㅋㅋㅋ
I tried modifying my voice with this app, and it came out sounding totally like I ate a snake lol
Using the phrase humorously for an unnatural voice effect.
아이가 무서워서 엄마 목소리를 뱀 먹은 소리로 속삭였다.
The child whispered to their mom in a snake-eaten voice out of fear.
Conveying fear through a weak, trembling voice.
배달원에게 전화했는데 목소리가 너무 작아서 뱀 먹은 소리 같았다.
I called the delivery driver, but their voice was so quiet it sounded like they ate a snake.
Describing difficulty understanding someone due to a weak voice.
밤새 울었더니 목이 다 쉬어서 아침에는 뱀 먹은 소리가 났다.
I cried all night, so my throat got hoarse, and in the morning, my voice sounded like I ate a snake.
Explaining the physical aftermath of strong emotion.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct word.
The phrase `뱀 먹은 소리` describes a hoarse or weak voice, which is fitting when you have a cold.
Find and fix the error in the sentence.
The idiom `뱀 먹은 소리` describes a weak or hoarse voice, not a happy or clear one. Happiness usually results in a clear, bright sound.
Choose the sentence that uses the idiom correctly.
Which sentence correctly uses `뱀 먹은 소리한다`?
Option A correctly uses the phrase to describe a hoarse voice due to a sore throat. Option B is grammatically incorrect. Option C describes the sound filling a room, which is unlikely for a weak voice. Option D implies singing with a hoarse voice, which is possible, but A is the most direct and common usage.
Complete the sentence using the idiom naturally.
When your throat is dry, your voice often becomes weak and hoarse, fitting the description of `뱀 먹은 소리`.
Identify and correct the misuse of the idiom.
The idiom `뱀 먹은 소리` implies weakness or illness, which is contradictory to portraying a villain effectively. A villain usually has a strong, commanding, or menacing voice.
Translate the sentence into Korean.
This translation uses the idiom `뱀 먹은 소리` to accurately convey the meaning of a hoarse voice due to illness.
Choose the best option to complete the sentence.
After cheering all night, my voice is now ____.
Cheering loudly often leads to a hoarse or weak voice, which is precisely what `뱀 먹은 소리` describes.
Fill in the blank.
Nervousness can cause your voice to become thin and shaky, fitting the description of `뱀 먹은 소리`.
Put the words in the correct order to form a sentence.
This sentence means 'Today, my voice sounds like I ate a snake,' indicating a hoarse or weak voice.
Translate this sentence into English.
This translation captures the shyness and the resulting weak voice using the idiom's meaning.
Which sentence best describes a voice affected by extreme fatigue?
Choose the sentence that best describes a voice affected by extreme fatigue.
Extreme fatigue often causes a voice to become weak and hoarse, which is accurately described by `뱀 먹은 소리처럼 나왔다`.
Arrange the words to form a coherent sentence.
This sentence explains that the voice sounds hoarse ('snake-eaten sound') because of a cold.
🎉 Score: /12
Visual Learning Aids
Formality Spectrum for `뱀 먹은 소리한다`
Casual chats with close friends, texting, social media.
목소리가 완전 뱀 먹은 소리야 ㅋㅋ
Everyday conversations, talking to acquaintances, family.
감기 때문에 목소리가 뱀 먹은 소리처럼 나와.
Slightly more formal settings where clarity is key but casualness is okay.
어젯밤에 잠을 설쳐서 목소리가 좀 잠겼습니다. 뱀 먹은 소리처럼 들릴까 걱정되네요.
Not typically used in very formal situations like official speeches or business proposals.
N/A
When You Might Hear `뱀 먹은 소리한다`
After a cold
감기 다 나았는데 목소리가 아직 뱀 먹은 소리야.
Extreme tiredness
밤새 일했더니 목소리가 뱀 먹은 소리처럼 나왔어.
Stage fright
발표할 때마다 너무 긴장해서 목소리가 뱀 먹은 소리 한다.
Shyness
그 애는 너무 수줍어서 뱀 먹은 소리로만 대답해.
After excessive shouting
응원하느라 목이 다 쉬어서 뱀 먹은 소리가 났다.
Crying heavily
밤새 울었더니 목소리가 뱀 먹은 소리처럼 되었어.
Comparing Voice Descriptions
Scenarios for `뱀 먹은 소리한다`
Physical Conditions
- • Illness (cold, flu)
- • Sore throat
- • Fatigue
- • Dehydration
Emotional States
- • Extreme shyness
- • Nervousness
- • Fear
- • Sadness (after crying)
Vocal Strain
- • Shouting too much
- • Singing excessively
- • Talking for long periods
Figurative/Humorous
- • Voice changer app
- • Exaggerated description
- • Self-deprecating humor
Practice Bank
12 exercises감기에 걸려서 목소리가 자꾸 ___ 나와요.
The phrase `뱀 먹은 소리` describes a hoarse or weak voice, which is fitting when you have a cold.
Find and fix the mistake:
그녀는 너무 행복해서 웃음 소리가 뱀 먹은 소리처럼 들렸다.
The idiom `뱀 먹은 소리` describes a weak or hoarse voice, not a happy or clear one. Happiness usually results in a clear, bright sound.
Which sentence correctly uses `뱀 먹은 소리한다`?
Option A correctly uses the phrase to describe a hoarse voice due to a sore throat. Option B is grammatically incorrect. Option C describes the sound filling a room, which is unlikely for a weak voice. Option D implies singing with a hoarse voice, which is possible, but A is the most direct and common usage.
목이 너무 건조해서 말을 하려고 하면 ___
When your throat is dry, your voice often becomes weak and hoarse, fitting the description of `뱀 먹은 소리`.
Find and fix the mistake:
그 배우는 뱀 먹은 소리로 악당 역할을 완벽하게 소화했다.
The idiom `뱀 먹은 소리` implies weakness or illness, which is contradictory to portraying a villain effectively. A villain usually has a strong, commanding, or menacing voice.
My voice sounds like I ate a snake today because I have a cold.
Hints: Use 'because' structure., Translate 'sounds like' appropriately.
This translation uses the idiom `뱀 먹은 소리` to accurately convey the meaning of a hoarse voice due to illness.
After cheering all night, my voice is now ____.
Cheering loudly often leads to a hoarse or weak voice, which is precisely what `뱀 먹은 소리` describes.
너무 긴장해서 목소리가 ___
Nervousness can cause your voice to become thin and shaky, fitting the description of `뱀 먹은 소리`.
Arrange the words in the correct order:
Click words above to build the sentence
This sentence means 'Today, my voice sounds like I ate a snake,' indicating a hoarse or weak voice.
그 아이는 너무 수줍어서 뱀 먹은 소리로 겨우 대답했다.
Hints: Consider the nuance of 'barely answered'., Think about what 'snake-eaten voice' implies.
This translation captures the shyness and the resulting weak voice using the idiom's meaning.
Choose the sentence that best describes a voice affected by extreme fatigue.
Extreme fatigue often causes a voice to become weak and hoarse, which is accurately described by `뱀 먹은 소리처럼 나왔다`.
Arrange the words in the correct order:
Click words above to build the sentence
This sentence explains that the voice sounds hoarse ('snake-eaten sound') because of a cold.
🎉 Score: /12
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
20 questionsIt means someone's voice sounds weak, hoarse, or strained, like it's difficult to speak clearly. Think of a voice that's thin, shaky, or barely audible, often due to being sick, tired, or nervous.
No, not necessarily! While illness is a common cause, this idiom also perfectly describes voices affected by extreme tiredness, nervousness, shyness, or even the physical strain from shouting or talking too much.
Absolutely! It's very common and often used humorously or self-deprecatingly to describe your own voice when it's not at its best. Saying 'My voice is 뱀 먹은 소리 today' is a relatable way to explain why you sound off.
Use it when you hear or experience a voice that sounds weak, thin, or strained. This could be after a long night, when someone has a cold, or when they are feeling very shy or nervous about speaking.
Yes, avoid using it in formal settings like business meetings or academic presentations. It's also not suitable if someone is speaking loudly, confidently, or angrily, as the idiom specifically describes weakness or strain.
Saying 'hoarse' is a direct description. 뱀 먹은 소리한다 is an idiom that uses vivid imagery – a snake in the throat – to convey that hoarse or weak quality. It adds a bit more color and folk charm to the description.
It's generally considered informal. You'd typically use it in casual conversations with friends, family, or maybe in lighthearted social media posts. It's not suitable for very formal or professional communication.
Saying 'My voice sounds like I ate a snake today' (내 목소리가 오늘 뱀 먹은 소리 같아) to a friend is perfectly fine. However, saying the same thing to your boss during an important client call would likely be too informal.
No, not at all. The idiom focuses solely on the physical quality of the voice – its weakness or strain. It doesn't carry any connotations of dishonesty or untrustworthiness.
A common mistake is applying it to the content of speech (e.g., saying someone's argument 'sounds like a snake') instead of the vocal quality. Another error is using it for loud or strong voices, which is the opposite of its intended meaning.
If you mistakenly use it for a loud voice, you'd correct it by describing the voice accurately, like 'loud' or 'clear.' If you misuse it for weak content, you'd need to find a different phrase to critique the argument itself.
The literal translation is 'a snake-eaten sound is made.' This imagery helps paint a picture of something unnatural affecting the voice, making it sound weak or strange.
Yes, similar phrases include 목이 쉬다 (mogi swida - voice is hoarse) and 목소리가 갈라지다 (moksoriga gallajida - voice cracks). 뱀 먹은 소리한다 often implies a more pronounced or peculiar weakness.
While both describe a voice issue, 'frog in my throat' usually implies a temporary blockage needing a cough. 뱀 먹은 소리한다 is broader, covering weakness from illness, fatigue, or nervousness, and uses more vivid, folk-like imagery.
Yes, it can be used for children's voices, especially if they are speaking timidly due to shyness or fear. For example, 'The child answered in a snake-eaten voice because they were scared.'
This idiom is not appropriate for describing a naturally deep voice. It specifically refers to a voice that has *become* weak, thin, or strained, not one that is naturally low-pitched.
Generally, no strong negative connotation is intended. It's primarily descriptive. However, constantly using it might sound a bit whiny if you're always describing your voice this way without a clear reason like illness.
While snakes can evoke fear, the idiom focuses more on the imagined sound and the feeling of something obstructing the throat, rather than venom or direct fear. It's about the unnatural quality the voice takes on.
It’s probably too informal for a profile. You might mention 'my voice gets a bit hoarse when I'm nervous' in a more neutral way, but the idiom itself is best saved for casual conversation after you've established a rapport.
Yes, it can be used sarcastically. For instance, if someone is complaining dramatically about a minor inconvenience, you might jokingly say their voice sounds like they ate a snake, implying they're exaggerating their discomfort.
Related Phrases
목이 쉬다
synonymVoice is hoarse
This is a more direct and common way to say someone's voice is hoarse, often due to overuse or illness, similar to the effect of `뱀 먹은 소리한다`.
목소리가 갈라지다
related topicVoice cracks
This phrase describes a specific type of vocal malfunction (cracking) that can sometimes accompany the weak or strained sound implied by `뱀 먹은 소리한다`.
목소리가 잠기다
synonymVoice is muffled/hoarse
Similar to `목이 쉬다`, this describes a voice that has lost its clarity and sounds muffled or hoarse, often due to sickness or fatigue.
목소리가 작다
related topicVoice is quiet/low
While `뱀 먹은 소리한다` describes the *quality* of the voice (weak/strained), `목소리가 작다` describes its *volume* (quiet), though they can sometimes occur together.
목소리에 힘이 없다
synonymVoice lacks strength/power
This phrase directly states that the voice lacks energy or power, which is a core component of the meaning behind `뱀 먹은 소리한다`.
겁먹은 목소리
related topicScared voice
This phrase specifically describes a voice showing fear, which is one of the emotional states that can lead to the weak, strained sound captured by `뱀 먹은 소리한다`.