In 15 Seconds
- Used for delegating tasks, assigning projects, or providing employment opportunities.
- Common in business, freelancing, and even domestic chore delegation.
- Requires honorifics (드리다) when giving work to a superior or elder.
- Implies a provider-receiver dynamic between the giver and the doer.
Meaning
This phrase refers to the act of assigning a task, delegating a responsibility, or providing someone with employment or a project. It carries the weight of a professional or authoritative exchange where one person provides the opportunity or requirement for another to work. It’s the bread and butter of office life, freelance gigs, and even helping out with chores at home.
Key Examples
3 of 10In a Zoom meeting with a freelancer
이번 프로젝트에서 디자인 `일을 주려고` 연락드렸습니다.
I contacted you to give you the design work for this project.
Texting a friend about a favor
내가 너무 바빠서 너한테 이 `일을 좀 줄게`.
I'm too busy, so I'll give this work to you.
A boss talking to an intern
지민 씨에게 새로운 `일을 주기로` 했어요.
I've decided to give Jimin a new task.
Cultural Background
Delegation is often done through '부탁' (request) even when it's an order to maintain harmony. Directness is valued; 'I'm assigning this to you' is standard. The phrase '仕事を振る' is common, implying a distribution of tasks across a team. Relationships are key; 'dar trabajo' is often used after building rapport.
Context is King
Always consider your relationship with the person before using '일을 주다'.
Politeness
When in doubt, use '업무를 맡기다' to be safe.
In 15 Seconds
- Used for delegating tasks, assigning projects, or providing employment opportunities.
- Common in business, freelancing, and even domestic chore delegation.
- Requires honorifics (드리다) when giving work to a superior or elder.
- Implies a provider-receiver dynamic between the giver and the doer.
What It Means
Imagine you are at a busy startup or a bustling cafe. Someone needs to handle the social media posts or clean the espresso machine. When a manager or a client says 일을 주다, they are literally 'giving' you the work to do. It sounds simple, but it implies a specific dynamic. It’s about passing a ball of responsibility from one hand to another. You aren't just giving an object; you are giving a purpose or a task. It feels very active and direct. In a professional context, it often means you are being hired or tasked with something specific. On the flip side, if you are the one 'giving' the work, you are the one in charge of the flow of tasks. It’s a phrase that defines who is the doer and who is the provider.
How To Use It
You use this phrase most often with the object marker 을. So, it becomes 일을 주다. In daily conversation, Koreans often drop the marker and just say 일 주다. If you are talking to someone higher than you, like a CEO or a veteran freelancer, you must use the honorific version 일을 드리다. This changes the 'giving' to a more respectful 'offering' or 'presenting'. You can use it in the past tense 일을 줬다 to say someone assigned you a task. Or use the future tense 일을 줄게요 when promising to send a project to a freelancer. It’s very versatile for any situation involving a to-do list. Just remember that 주다 is the engine here. It makes the 'work' move from point A to point B.
Real-Life Examples
Picture a freelancer's KakaoTalk chat. The client writes, "이번에 큰 일을 줄게요" (I’ll give you a big job this time). The freelancer gets excited because 'giving work' equals 'giving money' in that world! Or think about a group project at university. One student might say, "내가 너한테 이 일을 줄게" (I’ll give you this task). It’s how teams divide and conquer. You might even see it on a job posting site like Saramin. A small business owner might post that they want to 일을 주다 to someone reliable. It even works for pets! If your dog is bored, you might say you need to 일을 주다 (give it a 'job' like a puzzle toy). It’s all about keeping someone occupied with a purpose.
When To Use It
This phrase is perfect for professional settings. Use it when you are hiring a contractor or a part-timer. Use it when you are a manager delegating tasks to your team during a Zoom meeting. It’s also great for informal help between friends. If a friend is looking for extra cash, you can say, "우리 회사에서 너한테 일을 줄 수 있어" (Our company can give you some work). It’s also used in casual family settings. A parent might 일을 주다 to a child by asking them to set the table. Basically, if there is a task and a person to do it, this phrase fits. It’s the universal language of productivity and delegation.
When NOT To Use It
Never use 일을 주다 when you are the one giving work to your boss. That would sound like you are the boss! If you are handing a report to your supervisor, use 보고하다 (to report) or 제출하다 (to submit). Using 주다 with a superior makes it sound like you are granting them a favor, which is a big no-no in hierarchical Korean culture. Also, don't use it for small, insignificant favors. If you just want someone to pass the salt, that’s not 'work' (일). That’s just a request. Using 일을 주다 for something that takes two seconds makes you sound like a micromanager. Save it for actual tasks, projects, or jobs.
Common Mistakes
One huge mistake is using the wrong object. Learners sometimes say 사람을 주다 (give a person) when they mean they provided a worker. No, you give the *work* (일을 주다), not the person. Another classic error is forgetting the hierarchy. ✗ 사장님께 일을 줬어요 (I gave work to the boss) → ✓ 사장님께 보고를 드렸어요 (I reported to the boss). If you tell your boss you 'gave them work,' don't be surprised if they give you a very confused look! Also, don't confuse it with 일하다 (to work). 일하다 is what you do; 일을 주다 is what someone does *to* you or what you do to someone else.
Similar Expressions
A very common sibling to this phrase is 일을 맡기다. This means 'to entrust work.' It’s a bit softer and implies you trust the person with the task. While 주다 is just the act of giving, 맡기다 feels like you are handing over a responsibility for safekeeping. Another one is 일거리를 주다. Adding 거리 (material/stuff) makes it sound like 'giving something to do.' This is often used for small, busy-work tasks to keep someone from being bored. You might give a child some 일거리 so they stop drawing on the walls. Then there is 용역을 주다, which is the very formal, legal way to say 'to outsource' or 'to contract out services.'
Common Variations
You will often see 일을 내주다. This is frequently used by teachers or mentors. It sounds like 'issuing' or 'handing out' a task from an official position. Think of a teacher handing out homework; they are 일을 내주는 middleman. You might also hear 일거리를 던져주다. The verb 던지다 (to throw) makes it sound like someone just tossed a task at you without much care. It’s a bit more casual and can sound slightly complain-y. "부장님이 나한테 일거리를 던져줬어" means the boss just dumped work on your desk. Finally, 일을 몰아주다 means to give all the work to one specific person. It’s like a 'work pile-on.'
Memory Trick
Think of the word 일 (il) which means work. It sounds a bit like the 'il' in 'illness.' Now, imagine that having too much work makes you 'ill.' When someone is 일을 주다 (giving work), they are giving you the 'il' (work) that might make you 'ill' if you do too much! Alternatively, think of il as 'I Like.' You can say, "I Like (IL) it when people 주다 (give) me easy work!" It’s a simple way to link the sound of the Korean word to a familiar English concept. Just don't actually get ill from all the work you'll be doing after learning this phrase!
Quick FAQ
Can I use this for homework? Yes, but 숙제를 내주다 is much more common for teachers giving homework. 일을 주다 sounds more like a job or a physical chore. Is it okay for friends? Absolutely! If you are working on a project together, you can say you'll 'give' someone a specific part of the work. Does it mean hiring? It can! If a company says they will 일을 주다, it usually means they are offering you a contract or a gig. Is it too formal? Not at all. It’s a very neutral, everyday phrase that works in almost any context as long as you mind your honorifics.
Usage Notes
The phrase is neutral but highly dependent on honorifics. Always use '드리다' or '주시다' when crossing hierarchical lines. Using the plain '주다' with a superior is a major social faux pas in Korea.
Context is King
Always consider your relationship with the person before using '일을 주다'.
Politeness
When in doubt, use '업무를 맡기다' to be safe.
Examples
10이번 프로젝트에서 디자인 `일을 주려고` 연락드렸습니다.
I contacted you to give you the design work for this project.
A professional way to initiate a contract or task assignment.
내가 너무 바빠서 너한테 이 `일을 좀 줄게`.
I'm too busy, so I'll give this work to you.
Casual usage between friends dividing a common task.
지민 씨에게 새로운 `일을 주기로` 했어요.
I've decided to give Jimin a new task.
Standard manager-to-subordinate communication.
심심하면 엄마가 `일거리를 줄게`.
If you're bored, Mom will give you something to do.
Using '일거리' implies small chores to keep someone busy.
오늘 사장님이 `일을 너무 많이 줬다`... 퇴근하고 싶어.
The boss gave me too much work today... I want to go home.
Common way to complain about workload on social media.
저희 회사에서 `일을 주시면` 최선을 다하겠습니다.
If you give me work at your company, I will do my best.
A humble way to ask for a job or contract.
항상 저에게 `일을 주셔서` 정말 감사합니다.
Thank you so much for always giving me work.
Expressing gratitude for ongoing professional opportunities.
혹시 제가 도와드릴 `일이 있으면 주세요`.
If there's any work I can help with, please give it to me.
Proactive and helpful professional tone.
✗ 부장님, 제가 `일을 줄게요`. → ✓ 부장님, 제가 `보고를 드릴게요`.
✗ Boss, I'll give you work. → ✓ Boss, I'll give you a report.
You cannot 'give work' to a superior; you 'report' or 'submit' to them.
✗ 선생님이 저를 `일을 줬어요`. → ✓ 선생님이 저에게 `일을 주셨어요`.
✗ The teacher gave me work (incorrect particle). → ✓ The teacher gave work to me.
The person receiving the work takes the particle '에게' or '한테'.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct form of '주다'.
팀장님이 저에게 이번 프로젝트 일을 ______.
The manager is a superior, so we use the honorific '주셨어요'.
Which sentence is more appropriate for a professional setting?
Choose the best option.
In a professional setting, '업무를 맡기다' is more formal and polite than '일을 주다'.
🎉 Score: /2
Visual Learning Aids
Practice Bank
2 exercises팀장님이 저에게 이번 프로젝트 일을 ______.
The manager is a superior, so we use the honorific '주셨어요'.
Choose the best option.
In a professional setting, '업무를 맡기다' is more formal and polite than '일을 주다'.
🎉 Score: /2
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
2 questionsOnly if you are offering to take on work. Do not ask them to 'give' you work in a demanding way.
It depends on the tone and the recipient. Use honorifics to be polite.
Related Phrases
업무를 맡기다
similarTo entrust a task
일을 시키다
contrastTo order work
일거리를 주다
similarTo give a specific task