At the A1 level, your primary goal is to survive basic interactions and describe your immediate physical environment. For a beginner, 'die Sache' is mostly encountered in its plural form, 'die Sachen', which serves as a highly useful, catch-all term for physical objects, personal belongings, and especially clothes. When you are learning to talk about your daily routine, you will learn phrases like 'Ich packe meine Sachen' (I am packing my things) or 'Das sind meine Sachen' (Those are my things). It is a lifesaver when you do not yet know the specific vocabulary word for every single item in your suitcase or your room. You will also hear native speakers use it frequently when giving simple commands, such as a parent telling a child, 'Räum deine Sachen auf!' (Clean up your things!). At this stage, you should focus on memorizing the gender (die) and the plural form (die Sachen). You do not need to worry about the complex abstract meanings yet. Just associate 'Sachen' with the physical stuff you own, wear, or carry around. It is also important to practice basic sentence structures using the nominative and accusative cases. For example, 'Die Sache ist gut' (The thing is good - Nominative) and 'Ich sehe die Sache' (I see the thing - Accusative). Because 'die' remains 'die' in both cases, it is relatively easy for beginners to use correctly without worrying about complex declensions. Stick to the physical and the personal, and 'die Sache' will be one of the most helpful words in your early German vocabulary.
As you progress to the A2 level, your ability to express yourself expands beyond just pointing at physical objects. You are now beginning to discuss ideas, situations, and simple opinions. Consequently, your use of 'die Sache' must also expand into its abstract meanings. At this level, 'die Sache' frequently translates to 'matter', 'issue', or 'cause'. You will start using it with adjectives to evaluate situations. For example, instead of just saying something is good, you might say, 'Das ist eine gute Sache' (That is a good thing/cause). This is commonly used when talking about charity, environmental protection, or a helpful community project. You will also learn to use it to establish personal boundaries, which is crucial for everyday social interactions. The phrase 'Das ist meine Sache' (That is my business/affair) is an essential A2 phrase for expressing that something is a private matter. Furthermore, you will begin to encounter simple prepositional phrases. While you might not master all of them, recognizing 'zur Sache' (to the point) is very helpful. If a conversation is wandering, you might hear someone say, 'Kommen wir zur Sache.' At the A2 level, the challenge is to stop thinking of 'Sache' exclusively as a physical 'thing' and start recognizing it as a versatile noun for describing situations and topics. You should also be comfortable distinguishing it from 'das Ding', reserving 'Ding' for concrete gadgets and 'Sache' for more abstract matters or collections of belongings.
Reaching the B1 level marks a significant milestone in your German journey: you are now capable of independent communication and can handle most situations likely to arise while traveling in a German-speaking area. At this intermediate stage, your mastery of 'die Sache' must deepen to include common idiomatic expressions and a firmer grasp of its grammatical interactions, particularly with the dative case. You should be actively using phrases like 'zur Sache kommen' (to get to the point) and 'bei der Sache bleiben' (to stay focused on the topic). These phrases are essential for participating in discussions, meetings, or study groups. You will also learn how to dismiss irrelevant information using the phrase 'Das tut nichts zur Sache' (That is beside the point). This shows a higher level of conversational control. Grammatically, you must be comfortable with how 'die Sache' declines. You need to know that 'mit einer guten Sache' (with a good cause) requires the dative feminine article 'einer'. Additionally, B1 is the level where you should start actively using synonyms to avoid repetition. Instead of calling every topic a 'Sache', you should start integrating words like 'das Thema' (the topic) or 'das Problem' (the problem) into your vocabulary. You will also start noticing compound nouns built on 'Sache', such as 'die Hauptsache' (the main thing). Understanding that 'Hauptsache, wir haben Spaß' means 'The main thing is that we have fun' is a classic B1 competency.
At the B2 level, you are striving for fluency, spontaneity, and the ability to understand complex texts and discussions. Your use of 'die Sache' should now reflect a nuanced understanding of register (formality) and context. You are no longer just using it to survive; you are using it to express yourself precisely. At this stage, you must clearly differentiate between 'die Sache', 'die Angelegenheit' (the matter/affair), and 'der Gegenstand' (the object). You should know that in a formal business email, 'Angelegenheit' is often preferred over 'Sache', though 'Sache' is still perfectly acceptable in spoken professional environments. You will also encounter and use the prepositional construction 'in Sachen...' (regarding the matter of...), which is highly typical of journalistic and formal German (e.g., 'In Sachen Klimaschutz gibt es Neuigkeiten'). Furthermore, your comprehension of idioms containing 'Sache' should be extensive. You should understand what it means when someone says a situation is 'eine runde Sache' (a well-rounded/perfect thing) or 'eine krumme Sache' (a shady/crooked business). You should also be comfortable using 'Sache' to evaluate performance, such as 'Er hat seine Sache gut gemacht' (He did his job well). At the B2 level, mistakes involving gender or basic pluralization of 'Sache' should be virtually eliminated, and your focus should be entirely on deploying the word in the correct stylistic context and understanding its subtle connotations in native speech.
The C1 level represents advanced, near-native proficiency. You can express yourself fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. At this level, 'die Sache' is a tool you use with surgical precision, fully aware of its cultural, idiomatic, and formal weight. You will frequently encounter 'die Sache' in complex academic, legal, or literary texts. In legal contexts, you must understand terms like 'die Sachlage' (the factual situation) or 'der Sachverhalt' (the facts of the case). You will recognize that 'Tatsache' (fact) is a compound of 'Tat' (deed) and 'Sache', representing an undeniable reality. You are also expected to master highly specific and nuanced idioms. For instance, 'gemeinsame Sache machen' means to collude or team up with someone, often with a slightly negative or conspiratorial connotation. You should be able to seamlessly integrate phrases like 'Sache der Unmöglichkeit' (an absolute impossibility) into your arguments to add rhetorical flair. At C1, you are also acutely aware of the limitations of 'die Sache'. You know exactly when a sentence requires the precision of 'das Phänomen' (the phenomenon), 'der Aspekt' (the aspect), or 'die Thematik' (the subject matter) rather than the more general 'Sache'. Your use of the word is no longer about basic communication; it is about stylistic choice, tone, and demonstrating a deep, intuitive feel for the rhythm and structure of the German language.
At the C2 level, you possess mastery of the German language, capable of understanding with ease virtually everything heard or read. Your relationship with 'die Sache' is identical to that of an educated native speaker. You appreciate the word not just for its utility, but for its philosophical and literary resonance. You are familiar with how 'die Sache' is used in German philosophy, such as Immanuel Kant's concept of 'das Ding an sich' (the thing-in-itself), which is sometimes discussed in the context of 'die Sache an sich' when referring to the core essence of a matter independent of human perception. You can effortlessly navigate the highest registers of formal German, using compounds like 'Sachverständiger' (expert/appraiser) or 'Sachbearbeiter' (clerk/administrator) with complete understanding of their bureaucratic implications. You can play with the word rhetorically, using it in complex, multi-clause sentences to build sophisticated arguments. You understand the subtle irony or understatement when a native speaker refers to a massive, complex scandal simply as 'diese unschöne Sache' (this unpleasant business). At this ultimate level of proficiency, 'die Sache' is fully integrated into your linguistic subconscious. You never translate it from English; you simply conceptualize the world through the German lens, where 'die Sache' perfectly encapsulates the intersection of physical reality, abstract thought, and social interaction.

die Sache in 30 Seconds

  • Means 'thing' or 'matter'.
  • Plural 'Sachen' often means clothes/gear.
  • Used for abstract issues or topics.
  • Feminine noun: die Sache.
The German noun 'die Sache' is one of the most versatile and frequently used words in the entire German language, acting as a foundational building block for both everyday conversations and complex, abstract discussions. When you first encounter this word, you might simply translate it as 'thing,' but restricting your understanding to this single English equivalent will severely limit your ability to comprehend native speakers. To truly grasp what 'die Sache' means and when people use it, we must explore its dual nature: its application to concrete, physical objects and its usage in describing abstract matters, situations, or topics. Let us begin by examining the physical dimension. In many informal contexts, particularly in the plural form 'die Sachen,' the word refers to personal belongings, gear, or clothing. If a mother tells her child to clean up their room, she will likely refer to the scattered toys and clothes as 'Sachen.' Similarly, when you are packing for a vacation, you pack your 'Sachen.' This physical usage is incredibly common and serves as the primary entry point for beginners learning the language.
Concrete Objects
Refers to physical items, personal belongings, or clothing, usually used in the plural form.
Abstract Matters
Refers to a situation, a topic of discussion, an affair, or a general concept that is not physically tangible.
Legal or Formal Issues
Refers to a specific case, a legal matter, or a formal point of contention in professional environments.
Moving beyond the physical, 'die Sache' frequently translates to 'matter,' 'affair,' or 'issue.' When someone says, 'Das ist meine Sache,' they are not claiming ownership of a physical object; rather, they are stating, 'That is my business' or 'That is my affair.' This distinction is crucial for English speakers who might default to using 'das Ding' (the thing) in all situations. While 'das Ding' is generally restricted to physical objects or colloquial expressions, 'die Sache' bridges the gap between the tangible and the intangible.

Das ist eine völlig andere die Sache.

Furthermore, 'die Sache' is heavily utilized in idiomatic expressions that shape the rhythm of natural German speech. For instance, 'zur Sache kommen' means to get straight to the point, bypassing small talk. This reflects the German cultural appreciation for directness and efficiency in communication. If a meeting is dragging on, a participant might politely but firmly request that everyone return to 'die Sache.'

Wir müssen jetzt wirklich zur die Sache kommen.

Personal Business
Used to establish boundaries, as in 'Das ist meine Sache' (That is my business).
The Core Issue
Refers to the main point of a discussion, often used with the preposition 'zur'.
A Good Cause
Used to describe a charitable or noble endeavor, such as 'für eine gute Sache spenden'.
Another fascinating aspect of 'die Sache' is its role in evaluating situations. Germans often describe a well-executed plan, a perfectly organized event, or a harmonious outcome as 'eine runde Sache' (literally: a round thing). This imagery suggests completeness and lack of rough edges. Conversely, if something is suspicious or problematic, it might be described as 'eine krumme Sache' (a crooked thing).

Das Fest war wirklich eine runde die Sache.

It is also important to note how 'die Sache' forms the root of numerous compound nouns, which are a hallmark of the German language. Words like 'Hauptsache' (the main thing), 'Nebensache' (a minor matter), 'Tatsache' (fact), and 'Ursache' (cause) all derive their core meaning from 'Sache.' Understanding the base word unlocks the meaning of dozens of other vocabulary items.

Hauptsache, wir sind gesund und die Sache ist erledigt.

Hauptsache
The most important aspect or the main thing to consider in a given situation.
Tatsache
An established fact, literally translating to a 'deed-thing' or something that has actually occurred.
Ursache
The root cause or origin of a problem or event, often used in scientific or formal contexts.
In conclusion, 'die Sache' is not merely a placeholder word for when you forget the specific name of an object. It is a dynamic, multifaceted noun that conveys physical presence, abstract concepts, personal boundaries, and cultural values. Mastering its various applications—from packing your 'Sachen' to getting 'zur Sache' in a boardroom—is an essential step in achieving fluency and sounding like a native German speaker.

Er hat seine die Sache sehr gut gemacht.

Understanding how to construct sentences with 'die Sache' requires a solid grasp of German grammar, specifically noun gender, pluralization, and case declension. Because 'die Sache' is a feminine noun, it follows the standard declension patterns for feminine nouns in German. This means that the definite article 'die' remains 'die' in the nominative and accusative cases, but changes to 'der' in the dative and genitive cases. This fundamental grammatical rule dictates how the word interacts with prepositions, adjectives, and verbs within a sentence. Let us break down these interactions in detail to ensure you can use 'die Sache' flawlessly in any context.
Nominative Case
Used when 'die Sache' is the subject of the sentence. Example: Die Sache ist kompliziert.
Accusative Case
Used when 'die Sache' is the direct object. Example: Ich verstehe die Sache nicht.
Dative Case
Used with dative prepositions or as an indirect object. Example: Wir widmen uns der Sache.
When using 'die Sache' in the plural form, 'die Sachen,' the declension changes according to standard plural rules. The nominative and accusative plural article is 'die,' the dative plural is 'den' (and an '-n' is added to the noun if it doesn't already end in one, though 'Sachen' already does), and the genitive plural is 'der.' This is particularly important when talking about physical belongings or clothes, which is almost always done in the plural. For example, 'Ich packe meine Sachen' (I am packing my things) uses the accusative plural.

Hast du alle deine die Sachen gepackt?

Prepositions play a massive role in how 'die Sache' is deployed in everyday speech. Certain prepositions naturally pair with 'Sache' to create fixed expressions. The most prominent example is the preposition 'zu' (which always takes the dative case). When combined with the feminine dative article 'der,' it contracts to 'zur.' This gives us the incredibly common phrase 'zur Sache,' meaning 'to the point' or 'to the matter at hand.' You will hear phrases like 'Kommen wir zur Sache' (Let's get to the point) or 'Das gehört nicht zur Sache' (That is not relevant to the matter).

Bitte bleib bei die Sache und schweife nicht ab.

bei der Sache bleiben
To stay focused on the topic or task at hand without getting distracted.
zur Sache kommen
To get straight to the point, avoiding unnecessary small talk or digressions.
in Sachen...
A formal way to say 'regarding...' or 'in the matter of...', often used in legal or journalistic contexts.
Another important prepositional phrase is 'in Sachen,' which is used without an article and is followed by a noun. It translates roughly to 'regarding' or 'in the matter of.' For example, 'In Sachen Umweltschutz müssen wir mehr tun' (Regarding environmental protection, we must do more). This construction is highly favored in journalism, formal reports, and business correspondence. It elevates the register of your German and demonstrates a sophisticated command of the language.

In die Sachen Finanzen kenne ich mich nicht gut aus.

Verb collocations—verbs that frequently pair with 'die Sache'—are also vital for sentence construction. Common verbs include 'klären' (to clarify a matter), 'erledigen' (to take care of a matter), 'besprechen' (to discuss a matter), and 'angehen' (to tackle a matter). For instance, 'Wir müssen diese Sache klären' (We need to clarify this matter). Furthermore, the phrase 'seine Sache gut machen' is a wonderful way to compliment someone's performance, translating to 'to do one's job/task well.'

Er hat seine die Sache als Moderator hervorragend gemacht.

eine Sache klären
To resolve a misunderstanding or clarify a complex issue between parties.
eine Sache erledigen
To complete a task, run an errand, or finish a piece of business successfully.
eine Sache angehen
To proactively start working on a problem or project that requires attention.
By mastering these grammatical structures, prepositional phrases, and verb collocations, you will transform 'die Sache' from a simple vocabulary word into a powerful tool for expressing complex thoughts, navigating social situations, and articulating professional matters with precision and fluency.

Lass uns die Sache morgen in Ruhe besprechen.

If you spend any significant amount of time in a German-speaking environment, you will quickly realize that 'die Sache' is ubiquitous. It permeates every layer of society, from the most casual interactions in a shared apartment to the highly structured environment of a corporate boardroom. Understanding the diverse contexts in which this word appears is essential for developing a natural ear for the language and knowing when to deploy it yourself. Let us explore the primary domains where 'die Sache' is most frequently heard, starting with the domestic sphere. In a typical German household, 'die Sache' (usually in the plural form 'die Sachen') is the go-to word for personal belongings, clutter, and clothing. Parents constantly use it when instructing their children. You will hear phrases like 'Räum deine Sachen auf!' (Clean up your things/room!) or 'Zieh dir warme Sachen an!' (Put on warm clothes!). It is the ultimate catch-all term for the physical objects that make up daily life.
Household Chores
Used to refer to items that need to be cleaned, organized, or put away (e.g., 'Sachen aufräumen').
Getting Dressed
Frequently used as a synonym for clothes, especially when talking about weather-appropriate attire.
Packing and Travel
The standard word used when preparing luggage for a trip (e.g., 'Ich muss noch meine Sachen packen').
Moving out of the home and into the workplace, the usage of 'die Sache' shifts dramatically from the concrete to the abstract. In professional settings, 'die Sache' refers to projects, issues, tasks, or business matters. During a meeting, a manager might say, 'Wir müssen diese Sache heute noch abschließen' (We need to finalize this matter today). If a discussion goes off-topic, a colleague might intervene with, 'Bitte bleiben wir bei der Sache' (Please let's stick to the topic). In this context, 'die Sache' represents the professional objective or the core issue under discussion.

Das ist eine geschäftliche die Sache, keine private.

Another incredibly common arena for 'die Sache' is in the realm of interpersonal conflict, debates, and setting boundaries. Germans are known for their direct communication style, and 'die Sache' is frequently used to delineate responsibility or express disinterest. If someone is prying into your personal life, a standard, slightly defensive response is, 'Das ist meine Sache' (That is my business). Conversely, if you want to distance yourself from a problem that doesn't concern you, you might say, 'Das ist nicht meine Sache' (That's not my problem/business).

Misch dich nicht ein, das ist meine die Sache.

Setting Boundaries
Using 'meine Sache' or 'deine Sache' to clearly state who is responsible for or affected by a situation.
Dismissing Irrelevance
Using 'Das tut nichts zur Sache' to reject an argument or point that does not contribute to the main issue.
Expressing Incompetence
Saying 'Das ist nicht so meine Sache' is a polite way of saying you are not good at or don't enjoy a particular activity.
You will also frequently encounter 'die Sache' in the context of activism, charity, and social movements. When people are fighting for a cause they believe in, they refer to it as 'die gute Sache' (the good cause). You might see advertisements asking you to donate 'für eine gute Sache' or hear volunteers say they are working hard 'für die Sache.' This usage imbues the word with a sense of moral weight and collective purpose.

Wir sammeln heute Spenden für eine gute die Sache.

Finally, in legal and administrative contexts, 'die Sache' takes on a highly formalized meaning. It refers to a specific legal case, a piece of property in a dispute, or a formal agenda item. Lawyers talk about 'die Sachlage' (the state of affairs or factual situation) and judges demand that witnesses stick to the 'Tatsachen' (facts). While you might not use these terms daily unless you work in law, you will undoubtedly hear them on the news, in crime dramas (Krimis), or when reading official documents.

Der Anwalt hat die Sache vor Gericht gewonnen.

Legal Cases
Refers to the specific lawsuit or dispute being handled by legal professionals.
Factual Evidence
Used in compounds like 'Tatsache' to distinguish proven reality from speculation or opinion.
Administrative Procedures
Refers to the specific file or application being processed by a government agency.
By recognizing these diverse contexts—from the messy bedroom to the sterile courtroom—you can appreciate the incredible elasticity of 'die Sache' and begin to use it with the confidence and nuance of a native speaker.

Es ist eine komplexe die Sache, die Zeit braucht.

Because 'die Sache' is such a common and seemingly simple word, it is a frequent source of errors for German learners, particularly native English speakers. The primary trap lies in assuming a one-to-one translation with the English word 'thing.' While 'Sache' often translates to 'thing,' English uses 'thing' far more broadly and loosely than German uses 'Sache.' Understanding the boundaries of 'die Sache' and distinguishing it from its close cousins—'das Ding' and 'das Zeug'—is critical for avoiding awkward or confusing statements. Let us delve into the most prevalent mistakes learners make and how to correct them. The most glaring error is using 'die Sache' to refer to a living creature. In English, one might affectionately call a pet or even a child a 'cute little thing.' If you attempt to translate this directly into German using 'Sache' (e.g., 'ein süßes kleines Sache'), it sounds bizarre, cold, and grammatically incorrect. 'Die Sache' is strictly inanimate.
Mistake: Living Beings
Never use 'Sache' to refer to animals or people. Use specific nouns or terms of endearment instead.
Mistake: Specific Gadgets
Avoid using 'Sache' for a specific, unnamed mechanical tool. 'Das Ding' is much better for a 'gizmo' or 'doohickey.'
Mistake: Uncountable Mass
Do not use 'Sachen' for an undifferentiated mass of stuff (like junk or ingredients). Use 'das Zeug' instead.
Another major area of confusion is the distinction between 'die Sache' and 'das Ding.' While both can translate to 'thing,' they have different connotations. 'Das Ding' is highly concrete and often colloquial. If you are holding a strange object and don't know what it is, you ask, 'Was ist das für ein Ding?' (What kind of thing is this?). Using 'Sache' here would sound overly formal or imply you are asking about an abstract situation rather than the physical object in your hand. Conversely, when discussing an abstract concept, a legal issue, or a matter of principle, 'die Sache' is the correct choice. Saying 'Das ist ein wichtiges Ding' when referring to a political debate sounds juvenile; you must say 'Das ist eine wichtige Sache.'

Gib mir mal das Ding da drüben, nicht die Sache.

Learners also frequently stumble when dealing with the plural forms and the concept of 'stuff.' In English, 'stuff' is an uncountable noun (e.g., 'I have a lot of stuff'). In German, if you are referring to your personal belongings or clothes, you use the countable plural 'die Sachen' (e.g., 'Ich habe viele Sachen'). However, if you are referring to a messy, undifferentiated pile of things, junk, or materials, the correct word is 'das Zeug' (e.g., 'Räum dieses Zeug weg!'). Using 'Sachen' for a pile of garbage or random tools feels slightly too polite and specific.

Ich muss meine die Sachen waschen, sie sind schmutzig.

Sachen vs. Kleidung
While 'Sachen' often means clothes colloquially, 'Kleidung' is the formal word. Don't use 'Sachen' in formal writing for apparel.
Singular vs. Plural
Remember that 'eine Sache' is a single matter/object, while 'Sachen' implies multiple items or belongings.
Prepositional Errors
A common mistake is saying 'zu der Sache kommen' instead of the contracted and natural-sounding 'zur Sache kommen.'
A more subtle grammatical mistake involves adjective endings. Because 'die Sache' is feminine, learners sometimes forget to apply the correct endings, especially in the dative case. For example, saying 'mit ein gute Sache' instead of the correct 'mit einer guten Sache.' This instantly marks the speaker as a non-native. Paying close attention to the gender and case will elevate your German significantly.

Er widmet sein Leben einer guten die Sache.

Finally, avoid overusing 'die Sache' as a crutch. When your vocabulary is limited, it is tempting to call everything a 'Sache.' While native speakers will usually understand you, relying too heavily on this word makes your speech sound repetitive and imprecise. Strive to learn more specific nouns (e.g., 'das Problem,' 'das Thema,' 'der Gegenstand') to enrich your vocabulary and express yourself more accurately.

Das ist eine komplizierte die Sache, die wir besprechen müssen.

Overuse as a Crutch
Relying on 'Sache' when you forget a specific word. Try to describe the object or use a more precise synonym.
Ignoring Context
Using colloquial phrases like 'Krumme Sache' in highly formal or academic writing.
Direct Translation
Translating English idioms literally, such as 'It's a sure thing,' which does not translate to 'Es ist eine sichere Sache' (use 'Das ist sicher' instead).
By being mindful of these common pitfalls—especially the distinction between 'Sache,' 'Ding,' and 'Zeug,' and the grammatical requirements of feminine nouns—you can avoid the most frequent errors and use 'die Sache' with accuracy and confidence.

Lass uns die Sache professionell angehen.

To achieve true fluency in German, you must move beyond a basic understanding of 'die Sache' and explore its rich ecosystem of synonyms and related terms. While 'die Sache' is an excellent, versatile word, using it constantly can make your German sound repetitive or imprecise. Depending on whether you are referring to a physical object, an abstract concept, a formal issue, or a messy pile of belongings, there is almost always a more specific alternative available. Learning these nuances will drastically improve your reading comprehension and make your spoken German sound much more natural and sophisticated. Let us begin by looking at the alternatives for physical objects. As mentioned previously, 'das Ding' (the thing) is the most common colloquial alternative. It is used for tangible objects, gadgets, or items whose name you don't know. If you are pointing at a strange tool on a workbench, you say 'das Ding,' not 'die Sache.' Another highly useful word is 'der Gegenstand' (the object/item). This is a more formal, precise term used in written German, police reports, or academic contexts. You would refer to items in a museum or evidence in a trial as 'Gegenstände.'
das Ding
Colloquial and highly concrete. Used for physical objects, gadgets, or when the specific name is unknown.
der Gegenstand
Formal and precise. Used in written German, law, and academia to mean 'object' or 'item.'
das Zeug
Informal and uncountable. Used to describe a mass of stuff, gear, junk, or materials.
When dealing with the plural 'die Sachen' in the sense of personal belongings or clothes, there are also excellent alternatives. If you specifically mean clothing, the proper word is 'die Kleidung' (clothing/apparel) or 'die Klamotten' (informal: clothes/duds). If you mean luggage or gear for a trip, 'das Gepäck' (luggage) or 'die Ausrüstung' (equipment) are far more descriptive than simply saying 'Sachen.' For a messy collection of items, 'das Zeug' (stuff/junk) is the perfect, highly authentic German word.

Räum dein Zeug weg, das ist nicht meine die Sache.

Moving into the abstract realm, the alternatives to 'die Sache' become even more nuanced. If 'die Sache' refers to a matter, an issue, or an affair, a very common and slightly more elevated synonym is 'die Angelegenheit.' This word is frequently used in business, politics, and formal correspondence. For example, 'Das ist eine private Angelegenheit' sounds slightly more formal and definitive than 'Das ist eine private Sache.' Another crucial alternative is 'das Thema' (the topic/subject). If you are discussing what a meeting or a book is about, 'das Thema' is much more precise than 'die Sache.'

Diese Angelegenheit ist eine sehr ernste die Sache.

die Angelegenheit
A formal synonym for matter, affair, or issue. Commonly used in professional and official contexts.
das Thema
The specific subject or topic of a discussion, book, or meeting.
das Problem
Used when the 'matter' at hand is specifically a difficulty or challenge that needs solving.
If the 'Sache' you are referring to is an event or an occurrence, words like 'das Ereignis' (the event) or 'der Vorfall' (the incident) are much better choices. Using 'Sache' to describe a car accident, for instance, is far too vague; 'der Vorfall' or 'der Unfall' is required. Furthermore, if you are talking about a task or a duty, 'die Aufgabe' (the task/assignment) is the precise term.

Das Thema des Meetings ist eine wichtige die Sache.

By actively incorporating these alternatives into your vocabulary, you will not only avoid the trap of overusing 'die Sache,' but you will also demonstrate a deeper, more nuanced command of the German language. You will be able to distinguish between a physical gadget (Ding), a formal issue (Angelegenheit), a messy pile of clothes (Zeug), and the core topic of a debate (Thema), all of which might lazily be translated as 'thing' in English.

Es gibt viele Alternativen für das Wort die Sache.

der Fall
Used when referring to a specific case, especially in legal, medical, or investigative contexts.
die Frage
Used when the 'matter' is actually a question or a point of debate that needs answering.
der Punkt
Used to refer to a specific item on an agenda or a specific argument in a discussion.
Ultimately, 'die Sache' remains an indispensable tool in your German toolkit, but knowing when to reach for a more specialized tool will elevate your fluency from competent to masterful.

Wähle deine Worte weise, das ist eine wichtige die Sache.

How Formal Is It?

Formal

"Wir müssen diese Angelegenheit sachlich diskutieren."

Neutral

"Das ist eine wichtige Sache."

Informal

"Räum deine Sachen weg!"

Child friendly

"Zieh dir warme Sachen an, es ist kalt!"

Slang

"Das ist eine krumme Sache, lass die Finger davon."

Fun Fact

The English word 'sake' (as in 'for goodness sake') shares the exact same Germanic root as the German word 'Sache'. Both originally referred to a legal cause or dispute.

Pronunciation Guide

UK /ˈzaxə/
US /ˈzaxə/
The stress is on the first syllable: SA-che.
Rhymes With
Lache Mache Wache Rache Sprache Drache Flache Krache
Common Errors
  • Pronouncing the 'z' as an 's' (like 'sache' instead of 'zache').
  • Pronouncing the 'ch' as a 'k' (like 'saka').
  • Pronouncing the 'ch' as a 'sh' (like 'sasha').
  • Dropping the final 'e' completely (saying 'zach').
  • Pronouncing the final 'e' as a hard 'ay' (like 'zach-ay').

Difficulty Rating

Reading 2/5

Very easy to recognize, but understanding idioms requires B1+ knowledge.

Writing 3/5

Requires correct gender (die) and case declension, especially in dative (der Sache).

Speaking 2/5

Easy to pronounce, but learners often overuse it instead of specific vocabulary.

Listening 3/5

Often spoken quickly in contractions like 'zur Sache'.

What to Learn Next

Prerequisites

das Ding gut schlecht mein dein

Learn Next

die Angelegenheit das Thema das Problem die Tatsache die Ursache

Advanced

der Sachverhalt die Sachlage sachlich der Sachverständige die Chefsache

Grammar to Know

Feminine Noun Declension

Nominative: die Sache, Dative: der Sache.

Prepositions with Dative

zu + der Sache = zur Sache.

Adjective Endings

mit einer guten Sache (Dative feminine ending -en).

Plural Formation

die Sache -> die Sachen (adding -n).

Compound Nouns

Haupt + Sache = die Hauptsache (takes the gender of the last word).

Examples by Level

1

Das ist meine Sache.

That is my thing/business.

'Meine' is the possessive pronoun for feminine nouns in the nominative case.

2

Wo sind meine Sachen?

Where are my things/clothes?

'Sachen' is the plural form, taking the plural verb 'sind'.

3

Ich packe meine Sachen.

I am packing my things.

'Meine Sachen' is in the accusative case here as the direct object.

4

Das ist eine gute Sache.

That is a good thing.

'Eine gute' shows the feminine nominative adjective ending.

5

Räum deine Sachen auf!

Clean up your things!

Imperative sentence using the plural 'Sachen'.

6

Die Sache ist hier.

The thing is here.

Basic subject-verb-location structure.

7

Ich brauche meine Sachen.

I need my things.

The verb 'brauchen' takes the accusative case.

8

Sind das deine Sachen?

Are those your things?

Question structure inverting the verb and subject.

1

Das ist eine andere Sache.

That is a different matter.

'Andere' takes the feminine nominative ending '-e'.

2

Wir sprechen über die Sache.

We are talking about the matter.

The preposition 'über' takes the accusative case here.

3

Das ist nicht meine Sache.

That's not my business/problem.

Using negation 'nicht' to distance oneself.

4

Er hat viele Sachen gekauft.

He bought many things.

Perfect tense with the plural 'Sachen'.

5

Die Sache ist sehr wichtig.

The matter is very important.

Using an adjective 'wichtig' as a predicative adjective.

6

Was ist das für eine Sache?

What kind of thing/matter is that?

The phrase 'was für ein/eine' asks for categorization.

7

Ich habe keine Sachen zum Anziehen.

I have no clothes to wear.

'Sachen' used colloquially to mean clothes.

8

Lass uns die Sache vergessen.

Let's forget the matter.

Using 'lass uns' for a suggestion with the accusative object.

1

Kommen wir endlich zur Sache.

Let's finally get to the point.

'Zur' is the contraction of 'zu der' (dative feminine).

2

Das tut überhaupt nichts zur Sache.

That is completely beside the point.

Fixed idiom meaning irrelevant.

3

Hauptsache, wir sind alle gesund.

The main thing is, we are all healthy.

'Hauptsache' used as an introductory clause.

4

Er war nicht ganz bei der Sache.

He wasn't entirely focused/paying attention.

'Bei der Sache sein' means to be focused.

5

Wir müssen diese Sache heute klären.

We have to clarify this matter today.

Modal verb 'müssen' with the infinitive 'klären' at the end.

6

Das ist eine beschlossene Sache.

That is a decided matter / a done deal.

Participle 'beschlossen' used as an adjective.

7

Sie hat ihre Sache wirklich gut gemacht.

She did her job/task really well.

Idiomatic way to praise someone's performance.

8

Es geht um folgende Sache.

It is about the following matter.

'Es geht um' (it is about) always takes the accusative.

1

In Sachen Umweltschutz hinken wir hinterher.

Regarding environmental protection, we are lagging behind.

'In Sachen' is used without an article to mean 'regarding'.

2

Das Fest war eine rundum gelungene Sache.

The festival was a completely successful event.

'Eine runde/gelungene Sache' means a complete success.

3

Ich möchte mich in diese Sache nicht einmischen.

I don't want to interfere in this matter.

Reflexive verb 'sich einmischen' takes 'in' + accusative.

4

Die Sache hat einen Haken.

There's a catch to the matter.

Idiom meaning there is a hidden problem.

5

Wir müssen der Sache auf den Grund gehen.

We need to get to the bottom of the matter.

'Der Sache' is in the dative case here.

6

Das ist eine Sache für sich.

That is a matter in itself / a completely different story.

Idiom expressing that something is complex or separate.

7

Er hat aus der Sache gelernt.

He learned from the matter/experience.

Preposition 'aus' takes the dative case.

8

Die Sache verhält sich folgendermaßen.

The matter is as follows / The situation is like this.

Formal way to introduce an explanation.

1

Es ist eine Tatsache, dass die Wirtschaft schrumpft.

It is a fact that the economy is shrinking.

'Tatsache' is a compound noun acting as the main clause.

2

Die beiden machen gemeinsame Sache.

The two of them are in cahoots / working together.

Idiom 'gemeinsame Sache machen' implies secret collaboration.

3

Das ist schlichtweg eine Sache der Unmöglichkeit.

That is simply an absolute impossibility.

Genitive construction 'der Unmöglichkeit'.

4

Wir müssen die Sachlage neu bewerten.

We must reassess the factual situation.

'Sachlage' refers to the state of affairs.

5

Er ist ein ausgewiesener Sachverständiger auf diesem Gebiet.

He is a recognized expert in this field.

'Sachverständiger' is a formal term for an expert.

6

Die Sache ist mittlerweile gerichtsnotorig.

The matter is now a matter of public record / known to the court.

Highly formal legal terminology.

7

Lassen Sie uns die Sache pragmatisch angehen.

Let us approach the matter pragmatically.

'Angehen' used as a separable verb meaning to tackle.

8

Das ist eine äußerst heikle Sache.

That is an extremely delicate/sensitive matter.

'Heikel' means sensitive or tricky.

1

Die Sache an sich entzieht sich unserer Erkenntnis.

The thing-in-itself eludes our comprehension.

Philosophical reference (Kant) using 'an sich'.

2

Er hat die Sache mit bemerkenswerter Nonchalance abgetan.

He dismissed the matter with remarkable nonchalance.

Advanced vocabulary ('Nonchalance', 'abgetan').

3

In dieser diffizilen Sache ist äußerstes Taktgefühl geboten.

In this difficult matter, the utmost tact is required.

Highly formal register using 'diffizil' and 'geboten'.

4

Die ganze Sache entpuppte sich als reine Farce.

The whole affair turned out to be a pure farce.

Reflexive verb 'sich entpuppen als' (to turn out to be).

5

Es geht hier um die Sache, nicht um persönliche Eitelkeiten.

This is about the issue at hand, not personal vanities.

Contrasting 'die Sache' (objective issue) with subjective feelings.

6

Die Sachzwänge ließen keine andere Entscheidung zu.

The practical constraints allowed for no other decision.

'Sachzwänge' refers to inherent practical necessities.

7

Er verlor sich in sachfremden Erwägungen.

He lost himself in irrelevant considerations.

'Sachfremd' means alien to the matter/irrelevant.

8

Die Angelegenheit wurde zur Chefsache erklärt.

The matter was declared a top-priority issue for the boss.

'Chefsache' means a matter only the boss can handle.

Common Collocations

zur Sache kommen
eine gute Sache
meine Sache
bei der Sache sein
Sachen packen
eine beschlossene Sache
in Sachen
Sachen machen
eine runde Sache
zur Sache gehören

Common Phrases

Das ist meine Sache.

— That is my business. Used to tell someone to mind their own business.

Misch dich nicht ein, das ist meine Sache.

Das tut nichts zur Sache.

— That is beside the point. Used to dismiss an irrelevant argument.

Ob er reich ist oder nicht, tut nichts zur Sache.

Komm zur Sache!

— Get to the point! Used when someone is talking too much without saying anything important.

Wir haben keine Zeit, komm zur Sache!

Hauptsache, ...

— The main thing is... Used to emphasize the most important aspect of a situation.

Hauptsache, wir sind gesund.

Mach deine Sache gut.

— Do a good job. Used to encourage someone before a task or performance.

Viel Glück beim Interview, mach deine Sache gut!

Das ist eine Sache für sich.

— That's a completely different story/matter. Used to indicate that something is complex and separate.

Die Grammatik ist einfach, aber die Aussprache ist eine Sache für sich.

Sachen gibt's!

— The things that happen! / Unbelievable! Used to express surprise at a strange situation.

Er hat im Lotto gewonnen und das Ticket verloren? Sachen gibt's!

Seine sieben Sachen packen.

— To pack one's belongings and leave. Often implies leaving permanently or in a hurry.

Nach dem Streit hat er seine sieben Sachen gepackt und ist gegangen.

Gemeinsame Sache machen.

— To team up or collude. Often has a slightly negative or secretive connotation.

Die beiden Firmen machen jetzt gemeinsame Sache.

Der Sache auf den Grund gehen.

— To get to the bottom of the matter. To investigate thoroughly.

Die Polizei will der Sache auf den Grund gehen.

Often Confused With

die Sache vs das Ding

'Ding' is for concrete, physical objects. 'Sache' is for abstract matters or collections of belongings.

die Sache vs das Zeug

'Zeug' is uncountable and means a messy mass of stuff. 'Sachen' is countable and usually means specific belongings or clothes.

die Sache vs die Ursache

'Ursache' means 'cause' (reason). 'Sache' means 'matter' or 'thing'. Don't confuse the compound with the base word.

Idioms & Expressions

"zur Sache kommen"

— To get straight to the point. To stop making small talk.

Lassen Sie uns das Vorgeplänkel beenden und zur Sache kommen.

neutral
"Das tut nichts zur Sache"

— That is irrelevant. That is beside the point.

Dein Alter tut hier nichts zur Sache, es geht um deine Erfahrung.

neutral
"bei der Sache sein"

— To be focused, attentive, or concentrated on the task at hand.

Du bist heute gedanklich woanders, du bist gar nicht bei der Sache.

neutral
"eine runde Sache"

— A complete success. Something that is well-rounded and perfectly executed.

Das Projekt wurde pünktlich fertig, das war wirklich eine runde Sache.

informal
"eine krumme Sache"

— A shady, illegal, or dishonest business deal or action.

Ich glaube, er ist in eine krumme Sache verwickelt.

informal
"seine sieben Sachen packen"

— To pack all of one's belongings and leave, often abruptly.

Wenn dir das nicht passt, kannst du deine sieben Sachen packen!

informal
"Sache der Unmöglichkeit"

— An absolute impossibility. Something that cannot be done.

Diesen Berg im Winter zu besteigen, ist eine Sache der Unmöglichkeit.

formal
"gemeinsame Sache machen"

— To collude or join forces, often secretly or for a questionable purpose.

Die Konkurrenten machen plötzlich gemeinsame Sache gegen uns.

neutral
"kurzen Prozess machen (mit einer Sache)"

— To make short work of something. To deal with a matter quickly and decisively.

Mit diesem Problem werden wir kurzen Prozess machen.

informal
"Dummheit ist keine Privatsache"

— Stupidity is not a private matter. A sarcastic phrase implying someone's foolishness affects others.

Wenn er ohne Helm Motorrad fährt... naja, Dummheit ist keine Privatsache.

slang

Easily Confused

die Sache vs das Ding

Both translate to 'thing' in English.

'Ding' is concrete and colloquial (a gadget). 'Sache' is abstract (a matter) or refers to personal belongings.

Das Ding ist kaputt. vs. Das ist eine wichtige Sache.

die Sache vs das Zeug

Both can translate to 'stuff' or 'things'.

'Zeug' is an uncountable mass noun (like 'junk' or 'gear'). 'Sachen' is a countable plural noun.

Räum das Zeug weg! vs. Ich packe meine Sachen.

die Sache vs die Angelegenheit

Both translate to 'matter' or 'affair'.

'Angelegenheit' is more formal and used in business or official contexts. 'Sache' is neutral and everyday.

Eine geschäftliche Angelegenheit. vs. Eine private Sache.

die Sache vs das Thema

Both can be used to describe what people are talking about.

'Thema' strictly means 'topic' or 'subject'. 'Sache' is broader and means 'matter' or 'issue'.

Das Thema des Buches. vs. Kommen wir zur Sache.

die Sache vs die Kleidung

'Sachen' is often used to mean clothes.

'Kleidung' is the formal, specific word for apparel. 'Sachen' is the colloquial, everyday word.

Elegante Kleidung. vs. Zieh dir warme Sachen an.

Sentence Patterns

A1

Das ist [Possessive Pronoun] Sache.

Das ist meine Sache.

A1

Wo sind [Possessive Pronoun] Sachen?

Wo sind meine Sachen?

A2

Das ist eine [Adjective] Sache.

Das ist eine gute Sache.

B1

Lass uns zur Sache [Verb].

Lass uns zur Sache kommen.

B1

Hauptsache, [Subject] [Verb] ...

Hauptsache, wir sind gesund.

B2

In Sachen [Noun] ...

In Sachen Umweltschutz müssen wir handeln.

C1

Es ist eine Tatsache, dass ...

Es ist eine Tatsache, dass die Erde rund ist.

C2

Der Sache auf den Grund [Verb].

Wir müssen der Sache auf den Grund gehen.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Top 100 most frequently used nouns in the German language.

Common Mistakes
  • Das ist ein Sache. Das ist eine Sache.

    'Sache' is a feminine noun. The indefinite article must be 'eine', not 'ein'.

  • Kommen wir zu der Sache. Kommen wir zur Sache.

    While grammatically understandable, native speakers almost always contract 'zu der' into 'zur' in this idiom.

  • Mein Hund ist eine süße Sache. Mein Hund ist ein süßes Tier / sehr süß.

    'Sache' cannot be used for living creatures. It strictly means inanimate objects or abstract concepts.

  • Räum dein Sache auf. Räum deine Sachen auf.

    When referring to belongings or clothes, you must use the plural form 'Sachen'.

  • Das ist eine wichtige Ding. Das ist eine wichtige Sache.

    'Ding' is neuter (das Ding) and used for physical objects. For an abstract matter (important matter), use 'die Sache'.

Tips

Dative Contraction

Always remember that 'zu' + 'die Sache' becomes 'zur Sache'. This is one of the most common prepositional phrases you will use.

Clothes vs. Matters

If you hear 'Sache' in the singular, it almost always means an abstract matter or issue. If you hear it in the plural ('Sachen'), it usually means physical belongings or clothes.

Getting to the Point

Memorize the phrase 'Kommen wir zur Sache'. It is the perfect, culturally appropriate way to steer a wandering meeting back on track.

Setting Limits

Use 'Das ist meine Sache' when someone is being too nosy. It's direct, polite enough, and very German.

Level Up Your Vocab

Once you reach B1, try swapping 'Sache' for 'Angelegenheit' in your business emails to sound more professional.

No Living Things

Never, ever call a pet or a baby a 'süße Sache'. It sounds terrible in German. Use 'süßes Ding' or 'süßes Tier/Baby'.

Look for the Root

If you see a long word ending in '-sache' (like Tatsache, Ursache), you know it relates to a fact, cause, or matter.

Sachen gibt's!

Use the exclamation 'Sachen gibt's!' when you hear a surprising or unbelievable story. It makes you sound like a native.

Staying Focused

If you are distracted, tell your teacher or boss 'Ich war nicht bei der Sache' to apologize for losing focus.

Giving Compliments

Tell a colleague 'Du hast deine Sache gut gemacht' to praise them for a job well done.

Memorize It

Mnemonic

Imagine you have a SACK (Sache) full of THINGS. You use the SACK to carry your THINGS.

Visual Association

Picture a giant burlap sack. Inside the sack are clothes, a gavel (representing legal matters), and a lightbulb (representing abstract ideas). The sack holds all the 'Sachen'.

Word Web

Sache Ding (Thing) Zeug (Stuff) Angelegenheit (Matter) Thema (Topic) Sachen (Clothes) Tatsache (Fact) Ursache (Cause)

Challenge

Look around your room. Point to three different objects and say 'Das ist eine Sache.' Then point to a pile of clothes and say 'Das sind meine Sachen.' Finally, think of a problem you have and say 'Das ist eine schwierige Sache.'

Word Origin

The word 'Sache' comes from the Old High German word 'sahha', which originally meant a legal dispute, a lawsuit, or a quarrel. This legal root is still visible in modern German words like 'Sachverhalt' (facts of a case).

Original meaning: A legal dispute or lawsuit.

Germanic (related to Old English 'sacu', meaning dispute or crime, which survives in the English phrase 'for the sake of').

Cultural Context

Never use 'Sache' to refer to a person, as it is highly dehumanizing. For example, calling a woman a 'schöne Sache' is extremely offensive.

English speakers tend to use 'thing' for almost everything, including people ('you poor thing'). Germans strictly reserve 'Sache' for inanimate objects or abstract concepts.

Immanuel Kant's philosophical concept of 'Das Ding an sich' is sometimes discussed in relation to the 'Sache an sich' (the essence of a matter). The famous German idiom 'Mach deine Sache gut' is a standard phrase of encouragement. The movie 'Das Ding aus einer anderen Welt' (The Thing) uses 'Ding', not 'Sache', highlighting the difference between a physical monster and an abstract matter.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Cleaning / Organizing

  • Sachen aufräumen
  • Sachen wegräumen
  • Sachen sortieren
  • seine Sachen suchen

Traveling / Moving

  • Sachen packen
  • seine sieben Sachen packen
  • Sachen ins Auto laden
  • Sachen auspacken

Arguments / Boundaries

  • Das ist meine Sache
  • Das tut nichts zur Sache
  • Komm zur Sache
  • Misch dich nicht in meine Sachen ein

Business Meetings

  • zur Sache kommen
  • bei der Sache bleiben
  • eine geschäftliche Sache
  • in Sachen Budget

Evaluating Situations

  • eine gute Sache
  • eine runde Sache
  • eine krumme Sache
  • eine komplizierte Sache

Conversation Starters

"Was ist für dich die wichtigste Sache im Leben?"

"Glaubst du, dass Umweltschutz eine gute Sache ist?"

"Fällt es dir schwer, bei langen Meetings bei der Sache zu bleiben?"

"Hast du schon alle deine Sachen für den Urlaub gepackt?"

"Gibt es eine Sache, die du an der deutschen Sprache besonders magst?"

Journal Prompts

Beschreibe eine Situation, in der du jemandem sagen musstest: 'Das ist meine Sache.'

Was sind die drei wichtigsten Sachen, die du auf eine einsame Insel mitnehmen würdest?

Schreibe über eine 'runde Sache' – ein Projekt oder Event, das perfekt gelaufen ist.

Warum ist es manchmal so schwer, in einer Diskussion 'zur Sache zu kommen'?

Welche 'Sachen' (Kleidung oder Gegenstände) haben für dich einen besonderen emotionalen Wert?

Frequently Asked Questions

10 questions

No, never. 'Sache' strictly refers to inanimate objects, concepts, or matters. Using it for a person is grammatically incorrect and highly offensive, as it dehumanizes them. Use 'Person', 'Mensch', or a specific noun instead.

'Ding' is used for concrete, physical objects, especially when you don't know the name (like a gadget or gizmo). 'Sache' is used for abstract matters, issues, or in the plural for personal belongings. If you can replace 'thing' with 'matter', use 'Sache'.

'Zur' is a contraction of 'zu der'. Because 'Sache' is a feminine noun, it takes the article 'der' in the dative case. The preposition 'zu' always requires the dative case. Therefore, 'zu der Sache' becomes 'zur Sache'.

Not always, but very often in everyday context. If someone says 'Ich wasche meine Sachen', they mean clothes. If they say 'Ich packe meine Sachen', it means belongings/luggage. Context is key, but it is a very common synonym for clothes.

It is a neutral word. It is perfectly acceptable in both casual conversations and formal business meetings. However, in highly formal written German, synonyms like 'Angelegenheit' or 'Gegenstand' might be preferred depending on the exact meaning.

'Hauptsache' is a compound noun combining 'Haupt' (main/head) and 'Sache' (thing). It translates to 'the main thing' or 'the most important thing'. It is often used to prioritize something, e.g., 'Hauptsache, wir sind gesund' (The main thing is that we are healthy).

You can say 'Das ist meine Sache' (That is my business) or 'Das ist nicht deine Sache' (That is not your business). Both clearly establish a personal boundary in a direct, typical German manner.

This is an idiom that translates literally to 'a round thing'. It means that something (like an event, a project, or a performance) was a complete success, well-organized, and lacked any rough edges or problems.

Yes. Because it is feminine, the genitive article is 'der'. For example, 'wegen der Sache' (because of the matter) or the idiom 'eine Sache der Unmöglichkeit' (a matter of impossibility).

'Sachen' is countable (you can have many 'Sachen'). 'Zeug' is uncountable, like the English word 'stuff' or 'junk'. You use 'Zeug' for a messy pile or an undifferentiated mass of materials, whereas 'Sachen' usually refers to specific belongings.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence saying 'That is my business' using 'Sache'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Das ist meine Sache.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence telling someone to pack their things.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Pack deine Sachen!

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying 'That is a good thing'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Das ist eine gute Sache.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence asking 'Where are my clothes?' using 'Sachen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Wo sind meine Sachen?

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Let's get to the point.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Lass uns zur Sache kommen.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'That is beside the point.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Das tut nichts zur Sache.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Hauptsache'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Hauptsache, wir sind gesund.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He was not focused.' using 'Sache'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Er war nicht bei der Sache.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The project was a complete success.' using 'runde Sache'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Das Projekt war eine runde Sache.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence starting with 'In Sachen Umweltschutz...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

In Sachen Umweltschutz müssen wir mehr tun.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is a fact.' using a compound word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Es ist eine Tatsache.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They are colluding.' using 'Sache'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Sie machen gemeinsame Sache.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'That is an absolute impossibility.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Das ist eine Sache der Unmöglichkeit.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Sachlage'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Wir müssen die Sachlage neu bewerten.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Sachverständiger'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Der Sachverständige hat den Schaden geprüft.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'sachfremd'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Das sind sachfremde Erwägungen.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Sachzwänge'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Die Sachzwänge ließen keine andere Wahl.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence using 'Angelegenheit' instead of 'Sache'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Das ist eine wichtige Angelegenheit.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Zeug' to describe a mess.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Räum dein Zeug weg!

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence praising someone's work using 'Sache'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Du hast deine Sache sehr gut gemacht.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What does the speaker want?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the speaker asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the speaker's opinion?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What does the speaker want to do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

How does the speaker feel about the previous statement?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

How was his behavior in the meeting?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

How was the party?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What topic needs urgent action?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the reality of the situation?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What are the two people doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the task possible?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Who will testify tomorrow?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Why are they cancelling?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the main priority?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the speaker expressing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!