At the A1 level, you should learn '튀다' in its most basic physical sense: splashing water or a ball bouncing. Imagine you are playing with a ball; when it hits the ground and comes back up, that is '튀다'. Or if you drop a spoon into a bowl of soup and a little bit of soup lands on your shirt, you can say '튀었어요' (it splashed). At this level, don't worry about the slang or the metaphorical meanings. Just focus on the physical action of something 'popping' or 'jumping' off a surface. It is a useful word for simple daily life situations like cooking or playing outside. Remember the basic form: 튀다 (to splash/bounce). In the past tense, it becomes 튀었어요. In the present tense, it is 튑니다 or 튀어요.
At the A2 level, you can start using '튀다' in more specific contexts like cooking. You might learn the phrase '기름이 튀다' (oil splashes), which is a very common warning in the kitchen. You can also use it to describe rain splashing on your shoes ('빗물이 신발에 튀었어요'). You should also learn the causative form '튀기다', which means 'to fry' food (like fried chicken - 치킨을 튀기다) or 'to make something splash' (like splashing water at a friend in a pool). At this stage, you are moving from just observing the action to describing who or what caused it. You might also encounter the word '튀김' (fried food) which is a noun derived from this verb family.
At the B1 level, you should master the metaphorical meaning: 'to stand out'. This is very common when talking about fashion, personality, or design. If someone wears a very bright color that makes them easily visible in a crowd, you say they are '튀는 사람' or their style is '튀어요'. It's important to understand the nuance here—it can be both positive (unique) and negative (attention-seeking). You should also be introduced to the slang meaning: 'to bolt' or 'to run away'. If a friend says '우리 그냥 튀자!' it means 'Let's just get out of here/run away!'. At this level, you should be able to distinguish between the physical, social, and slang uses based on the context of the conversation.
At the B2 level, you should be comfortable with '튀다' in complex idiomatic expressions and compound words. For example, '눈에 튀다' (to be very noticeable) or '불꽃이 튀다' (sparks fly, often meaning a heated argument or intense romantic chemistry). You should also understand the nuances between '튀다' and similar verbs like '튕기다' (to flick/deflect) or '솟구치다' (to gush). You should be able to use the word in professional settings with caution, knowing that it might sound too informal if used to describe a serious departure. Understanding the cultural context—how 'standing out' (튀는 것) is perceived in Korean society—is also a key part of B1/B2 proficiency.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the word's register and its use in literature or high-level journalism. You might see '튀다' used to describe economic data that 'pops' out of a trend line or a political figure whose actions '튀다' from the party line. You should also be familiar with more obscure compound verbs like '튀어오르다' (to spring up) or '튀어나오다' (to bulge out/protrude). At this level, you can use the word to describe subtle social dynamics, such as someone trying to '튀지 않으려고' (not to stand out) to fit into a group. Your usage should reflect an understanding of the word's energy and the specific 'suddenness' it conveys compared to other movement verbs.
At the C2 level, you should be able to use '튀다' with the same flexibility and nuance as a native speaker, including its most recent internet slang evolutions. You can use it in creative writing to evoke specific sensory details—the sound of oil, the visual of a spark, or the feeling of social awkwardness when someone stands out too much. You should be able to analyze the etymological connection between the physical act of splashing and the social act of 'bolting' or 'standing out.' Your mastery includes knowing exactly when the word's informal 'bite' is appropriate and when a more formal synonym like '도주하다' or '현저하다' is required. You can use the word to discuss complex topics like 'meok-twi' (eat and run) culture or the psychological drive to be 'unique' in a modernizing society.

튀다 in 30 Seconds

  • Used for liquids splashing (water, oil, soup) onto surfaces or clothes.
  • Describes elastic objects like balls bouncing off floors or walls.
  • Metaphorically describes people or things that stand out or are flashy.
  • Informally used to mean bolting, running away, or escaping a situation.

The Korean verb 튀다 is a dynamic and multifaceted word that every intermediate Korean learner must master. At its core, it describes a sudden, energetic movement of a substance or object away from a surface or source. This movement is usually unintentional or the result of physical force, such as elasticity or impact. Understanding the breadth of this word requires looking at it through three primary lenses: physical displacement (splashing), mechanical elasticity (bouncing), and social eccentricity (standing out).

Physical Splashing
This is the most literal use. When a liquid, such as water, oil, or mud, hits a surface and scatters in small droplets, we use 튀다. For example, if you are frying chicken and a drop of water hits the hot oil, the oil will '튀다' (splash/spatter) onto your skin. Similarly, if a car drives through a puddle, the muddy water might '튀다' onto your clean clothes. It implies a messy, uncontrolled burst of liquid particles.

요리할 때 기름이 옷에 튀지 않게 조심하세요. (Be careful so that oil doesn't splash on your clothes while cooking.)

Mechanical Bouncing
Beyond liquids, 튀다 applies to solid objects that possess elasticity. When a rubber ball hits the ground and rebounds upward, it '튑니다'. This sense of the word emphasizes the energy and the 'pop' of the movement. It is different from '뛰다' (to jump/run) because 튀다 focuses on the reaction to an external force or the inherent bounciness of the object itself. If a spark flies off a fire, that is also 튀다.

공이 벽에 맞고 엉뚱한 방향으로 튀었어요. (The ball hit the wall and bounced off in a weird direction.)

The third major usage is metaphorical: 'to stand out.' When someone's clothing, behavior, or personality is so distinct that it 'pops' out from the crowd, Koreans say their style is '튀다'. This can be a compliment (unique and cool) or a subtle criticism (too flashy or seeking too much attention), depending on the context and tone. In a society that traditionally values harmony and fitting in, saying someone '튄다' carries significant social weight. It suggests that they are breaking the visual or behavioral mold of the group.

그녀는 옷차림이 너무 튀어서 어디서든 금방 찾을 수 있어요. (Her outfit stands out so much that you can find her anywhere instantly.)

The Slang Dimension
Finally, we have the 'escape' meaning. If someone '튄다', they are making a quick exit, often to avoid responsibility. You might hear the term '먹튀' (meok-twi), which combines '먹다' (eat) and '튀다' (run away), referring to people who eat at a restaurant and leave without paying. This usage captures the 'sudden burst' aspect of the original meaning but applies it to a person's physical departure from a scene.

숙제하기 싫어서 그냥 집으로 튀었어. (I didn't want to do my homework, so I just bolted home.)

In summary, 튀다 is a verb of high energy and suddenness. Whether it is oil splashing out of a pan, a ball bouncing off a court, a neon pink shirt standing out in a sea of gray suits, or a teenager running away from a boring lecture, the common thread is a sharp, noticeable movement away from the expected or the static. Mastering 튀다 allows you to describe physical accidents, sports, fashion, and social behavior with the nuance of a native speaker.

Using 튀다 correctly requires an understanding of its particle pairings and common grammatical structures. Because it describes a movement 'from' a source 'onto' a target, you will frequently see the particles -에 (onto/at) and -이/가 (subject). Let's break down the sentence patterns based on the different meanings of the word.

The Splashing Pattern
When something splashes on you, the substance is the subject (이/가) and the target is marked with '에'. [Substance] + [Target] + 에 + 튀다. For example, '국물이 옷에 튀었어요' (Soup splashed on my clothes). Note that the verb is often used in the past tense because the splash usually happens suddenly before you can stop it.

비가 와서 흙탕물이 내 신발에 튀었어. (It rained, so muddy water splashed on my shoes.)

The Bouncing Pattern
When an object bounces, the object is the subject. You often describe 'where' it bounces using '로' (direction) or '에' (surface). [Object] + [Direction/Surface] + 로/에 + 튀다. If a ball bounces away, you might use the compound verb '튀어나가다' (to bounce out/away).

탁구공이 테이블 밖으로 튀어 나갔어요. (The ping-pong ball bounced out of the table.)

When using 튀다 to mean 'to stand out,' it acts like a descriptive verb in practice, though it is technically an action verb. You can use it in the present tense to describe someone's general style or a specific item. '색깔이 너무 튀어요' (The color stands out too much). If you want to say something is 'flashy,' you can use the adjective form '튀는'. For example, '튀는 색깔' (a flashy color) or '튀는 행동' (attention-grabbing behavior).

면접 때는 너무 튀는 옷은 피하는 게 좋아요. (It's better to avoid clothes that stand out too much during an interview.)

Causative and Passive Nuances
While 튀다 is the basic form, you will often see '튀기다'. This is the causative form, meaning 'to make something splash/bounce' or, most commonly, 'to deep-fry' (making the oil splash). If you are the one making the water splash, you are '물을 튀기다'. If you are frying chicken, you are '치킨을 튀기다'. Distinguishing between these is vital for kitchen and daily life conversations.

아이들이 수영장에서 물을 튀기며 놀고 있어요. (The children are playing, splashing water in the pool.)

Finally, in slang contexts, 튀다 is often used in the command form '튀어!' meaning 'Run!' or 'Get out of here!' This is what you might say to a friend if you've done something mischievous and need to escape before getting caught. It is very informal and should only be used with close friends or in high-stress, informal situations. In summary, pay attention to whether the subject is a liquid, an object, or a person to determine which 'flavor' of 튀다 is being used.

You will encounter 튀다 in a variety of real-life settings in Korea, ranging from the mundane to the high-stakes. One of the most common places is the kitchen. Korean cuisine involves many stews (jjigae) and fried dishes. When you go to a K-BBQ restaurant or a place serving 'Gamjatang' (pork bone soup), the servers will often offer you an apron (apchima). They do this because '국물이 튈 수 있어요' (The soup might splash). Hearing this is a cue to protect your clothes.

In the Kitchen & Restaurants
Chefs and home cooks use 튀다 constantly when discussing heat and oil. If the oil is 'popping' or 'spattering,' it's '기름이 튀다'. You'll also see '튀김' (fried food) on every menu, which comes from the causative form '튀기다'. If you hear someone shout '조심해! 튀어!', they might be warning you about a splash of hot liquid.

삼겹살 기름이 사방으로 튀어서 바닥이 미끄러워요. (The pork belly grease splashed everywhere, so the floor is slippery.)

Fashion and Social Commentary
In the streets of Hongdae or Gangnam, you'll hear people commenting on fashion. If someone is wearing a bright neon suit or has very unusual hair, a passerby might whisper, '와, 진짜 튄다' (Wow, they really stand out). In a corporate setting, a boss might advise an employee not to '튀는 행동' (act in a way that stands out/draws negative attention) to maintain 'bunwigi' (atmosphere/harmony).

그 친구는 성격이 좀 튀는 편이라 친구가 많지 않아요. (That friend has a bit of a standout personality, so they don't have many friends.)

You will also hear it in sports and weather reports. In baseball, a ball might '튀다' off the dirt, leading to an error. During the monsoon season (jangma), news reporters will talk about '빗물이 튀어' (rainwater splashing) causing visibility issues for drivers. In science or industrial contexts, you might hear about '불꽃이 튀다' (sparks flying) during welding or if there's an electrical short circuit. This 'spark' meaning is also used metaphorically for romantic chemistry or a heated argument ('두 사람 사이에 불꽃이 튀네요' - Sparks are flying between those two).

토론 중에 두 사람 사이에 불꽃이 튀었습니다. (During the debate, sparks flew between the two people.)

On the Internet and Slang
On Korean social media (SNS), you'll see '튀다' used in the context of 'ghosting' or 'disappearing.' If a streamer suddenly ends their broadcast without notice, fans might say '방종하고 튀었네' (They ended the stream and bolted). It conveys a sense of playfulness or mild annoyance at a sudden disappearance. Understanding these varied environments helps you catch the word even when it's spoken quickly in passing.

Finally, look out for it in marketing. A product that is '톡톡 튀는' (popping/bubbly) is marketed as fresh, unique, and energetic. This is common in advertisements for soda, cosmetics for young people, or innovative gadgets. The word evokes a sense of liveliness and breaking the status quo, making it a favorite for copywriters looking to appeal to the Gen Z 'MZ generation' in Korea.

While 튀다 seems straightforward, English speakers often stumble over its similarity to other words and its specific nuance. The most frequent error is confusing it with 뛰다 (to jump, run, or throb). While they sound similar to a non-native ear, their meanings are distinct. '뛰다' is a volitional action (usually by a person or animal) or a rhythmic movement (like a heart beating). '튀다' is a reactive, sudden burst or bounce. You '뛰다' (run) to the store, but a ball '튑니다' (bounces) on the floor.

Mistake 1: Confusing 튀다 and 뛰다
Incorrect: '심장이 튀어요' (My heart is bouncing/splashing). Correct: '심장이 뛰어요' (My heart is beating). The heart 'beats' (뛰다), it doesn't 'splash' (튀다) unless something has gone horribly wrong. Similarly, if you say '강아지가 튀어요', it sounds like the dog is bouncing like a rubber ball or splashing like water, rather than running (뛰어요).

[Wrong]: 운동장으로 튀어 가자! (Let's bounce/splash to the playground!)
[Right]: 운동장으로 뛰어 가자! (Let's run to the playground!)

Mistake 2: Overusing the Slang 'Escape' Meaning
Using '튀다' to mean 'to leave' in a formal or polite setting is a major faux pas. If you are at a business dinner and say '저는 이제 튈게요' (I'm going to bolt now), it sounds very rude and irresponsible, as if you are running away from your duties. Instead, use '먼저 실례하겠습니다' or '먼저 가보겠습니다'. Save '튀다' for when you are joking with friends about leaving a boring party early.

[Inappropriate]: 사장님, 저 피곤해서 먼저 튈게요. (Boss, I'm tired so I'm gonna bolt.)

Another subtle mistake is the misuse of '튀다' versus '튀기다'. Remember: '튀다' is what the liquid or ball does (intransitive/auto-action). '튀기다' is what YOU do to the liquid or ball (transitive/causative). If you say '내가 물을 튀었어', it's grammatically awkward. It should be '내가 물을 튀겼어' (I splashed the water). However, if the water splashed on you because of someone else, you'd say '물이 튀었어'. This distinction is crucial for assigning responsibility in a sentence.

Mistake 3: Misapplying 'Standing Out'
When you want to say someone is 'outstanding' in terms of skill (like a genius), '튀다' is usually not the right word. '튀다' focuses on visual or behavioral difference that is often perceived as 'eccentric' or 'loud.' For someone who is remarkably talented, use '뛰어나다' (to be outstanding/excellent). If you call a top student '튀는 학생', it might imply they have blue hair and talk loudly in class, rather than having high grades.

[Confusion]: 성적이 정말 튀네요. (Your grades really splash/stand out eccentrically.)
[Better]: 성적이 정말 뛰어나네요. (Your grades are truly outstanding.)

Lastly, be careful with particles. '튀다' usually takes '-에' for the surface it lands on. Using '-를' with 튀다 (e.g., 옷을 튀다) is incorrect because the clothes aren't doing the splashing; the liquid is splashing *onto* the clothes. Keeping these distinctions in mind will help you sound more natural and avoid awkward misunderstandings in daily Korean life.

To truly master 튀다, you should understand how it relates to similar verbs. Korean has a rich vocabulary for movement, and choosing the right word can change the entire tone of your sentence. Let's compare 튀다 with its closest cousins.

튀다 vs. 튕기다 (Bouncing/Flicking)
While '튀다' is often a result of a collision (a ball hitting the floor), '튕기다' often implies a flicking motion or a spring-like action. You '튕기다' a guitar string or '튕기다' a coin with your finger. '튕기다' can also mean 'to play hard to get' in a romantic context, whereas '튀다' means to actually run away. If a ball '튕겨 나가다', it suggests it was deflected off something with force.

기타 줄을 튕기다 (To pluck/flick a guitar string) vs. 공이 튀다 (The ball bounces).

튀다 vs. 솟구치다 (Gushing/Soaring)
When talking about liquids, '튀다' refers to small droplets scattering. '솟구치다', on the other hand, describes a powerful, upward gush, like a fountain or a burst of blood in an action movie. If water '튑니다', you might get a few spots on your shirt. If water '솟구칩니다', you're going to get soaked. '솟구치다' is much more dramatic and intense.

분수에서 물이 솟구쳐 올라와요. (Water is gushing up from the fountain.)

In the context of running away, '튀다' is slang. More formal alternatives include '도망치다' (to run away/escape) or '달아나다' (to flee). If a prisoner escapes, the news will say '탈옥하고 도망쳤다', not '튀었다'. Using '튀다' in that context would make the news report sound like a casual conversation between teenagers. Similarly, '회피하다' is used for 'avoiding' responsibility in a more abstract, psychological sense.

튀다 vs. 뿜다 (Spitting/Spraying)
'뿜다' is used when something is forcefully expelled from an opening, like smoke from a chimney or water from a dragon's mouth. If you laugh so hard you spray water from your mouth, that's '물을 뿜다'. '튀다' would describe where those droplets land ('친구 얼굴에 물이 튀었어'). '뿜다' focuses on the source and the act of expulsion, while '튀다' focuses on the scattering and the impact.

용이 불을 뿜어요. (The dragon breathes/sprays fire.)

Finally, consider '흩날리다' (to scatter in the wind). If you are talking about petals or light snow, they don't '튀다' (which is too violent/sudden); they '흩날립니다'. Choosing between these words depends on the weight and speed of the object. '튀다' is fast, sharp, and often messy. '흩날리다' is slow, light, and often poetic. By understanding these nuances, you can move beyond basic communication and start expressing yourself with precision in Korean.

How Formal Is It?

Fun Fact

The slang usage of '튀다' to mean 'run away' is relatively modern, gaining massive popularity in the late 20th century among urban youth.

Pronunciation Guide

UK /tʰwi.da/
US /tʰwi.da/
The stress is equal on both syllables, as is standard in Korean, but the first syllable has a higher pitch due to aspiration.
Rhymes With
쉬다 (swida) 뛰다 (ttwida) 씌다 (ssuida) 희다 (huida) 뉘다 (nuida) 뒤다 (dwida) 쥐다 (jwida) 치다 (chida)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'ttwi-da' (jumping), which lacks the air puff.
  • Pronouncing it as 'tui-da' (two syllables for the vowel) instead of the single diphthong 'wi'.
  • Confusing the vowel 'wi' with 'oe'.
  • Making the 't' sound too soft like a 'd'.
  • Over-emphasizing the 'da' at the end.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in text once the different meanings are known.

Writing 3/5

Requires correct particle usage (에 vs 이/가).

Speaking 3/5

Aspiration on 'ㅌ' and distinguishing from '뛰다' is key.

Listening 4/5

Can be confused with '뛰다' in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

물 (Water) 공 (Ball) 가다 (To go) 옷 (Clothes) 기름 (Oil)

Learn Next

튀기다 (To fry) 도망치다 (To run away) 눈에 띄다 (To catch the eye) 개성 (Individuality) 불꽃 (Spark)

Advanced

분출하다 (Erupt) 반사되다 (Be reflected) 일탈하다 (To deviate) 현저하다 (To be striking)

Grammar to Know

Causative -기-

튀다 -> 튀기다 (To make splash/fry)

Compound Verbs with -어 나오다

튀어 나오다 (To pop out)

Compound Verbs with -어 나가다

튀어 나가다 (To bounce out)

Reason connector -어서/아서

기름이 튀어서 뜨거워요.

Spontaneous action -아/어 버리다

그는 그냥 튀어 버렸다.

Examples by Level

1

공이 튀어요.

The ball bounces.

Present tense, polite informal.

2

물이 튀었어요.

Water splashed.

Past tense, polite informal.

3

우유가 옷에 튀었어.

Milk splashed on my clothes.

Past tense, casual.

4

조심해! 튀어!

Watch out! It's splashing!

Imperative, casual.

5

침이 튀지 않게 하세요.

Don't let saliva splash (when talking).

Negative imperative, polite.

6

기름이 튀어.

Oil is splashing.

Present tense, casual.

7

공이 어디로 튀었어?

Where did the ball bounce to?

Question, past tense, casual.

8

물이 사방으로 튑니다.

Water splashes in all directions.

Present tense, formal polite.

1

요리할 때 기름이 튀어서 뜨거웠어요.

The oil splashed while cooking, so it was hot.

-어서 (reason) connector.

2

비가 와서 흙탕물이 튀었어요.

It rained, so muddy water splashed.

Compound noun 흙탕물 (muddy water).

3

아이들이 물을 튀기며 놀아요.

Children are playing while splashing water.

Causative form 튀기다 + -며 (while).

4

감자튀김을 만들고 있어요.

I am making French fries.

Noun 튀김 (fried food).

5

공이 벽에 맞고 튀어 나갔어요.

The ball hit the wall and bounced out.

Compound verb 튀어 나가다.

6

국물이 튀지 않게 앞치마를 하세요.

Wear an apron so the soup doesn't splash.

-지 않게 (so that... not).

7

불꽃이 튀는 것을 봤어요.

I saw sparks flying.

Noun phrase with -는 것.

8

신발에 진흙이 튀었네요.

Oh, mud splashed on your shoes.

-네요 (expressing surprise/observation).

1

그녀의 옷은 너무 튀어서 눈에 잘 띄어요.

Her clothes stand out so much they are very noticeable.

Metaphorical use: to stand out.

2

면접 때는 너무 튀는 행동을 하지 마세요.

Don't do anything that stands out too much during the interview.

Adjective form 튀는 (flashy/standout).

3

수업이 끝나자마자 친구들과 튀었어요.

As soon as class ended, I bolted with my friends.

Slang use: to bolt/run away.

4

이 가방은 디자인이 정말 튀네요.

This bag's design really stands out.

Describing design/style.

5

돈을 들고 튀면 안 돼요.

You shouldn't run away with the money.

-면 안 되다 (should not).

6

개성이 튀는 사람이 인기가 많아요.

People with standout personalities are popular.

Noun 개성 (individuality/personality).

7

어제 술 마시고 그냥 튀었어?

Did you just bolt after drinking yesterday?

Slang for leaving without notice.

8

색깔이 너무 튀지 않는 것으로 골라주세요.

Please pick one with a color that doesn't stand out too much.

Negative adjective form.

1

두 사람 사이에 묘한 불꽃이 튀고 있어요.

Strange sparks are flying between the two of them.

Idiom: 불꽃이 튀다 (sparks fly).

2

갑자기 고양이 한 마리가 골목에서 튀어나왔다.

Suddenly, a cat popped out from the alleyway.

Compound verb 튀어나오다 (to pop out).

3

그는 책임지기 싫어서 외국으로 튀어 버렸다.

He bolted to a foreign country because he didn't want to take responsibility.

-아/어 버리다 (completion with emotion).

4

톡톡 튀는 아이디어가 필요합니다.

We need ideas that pop (creative/fresh ideas).

Onomatopoeia 톡톡 (popping sound).

5

수프를 끓일 때 내용물이 튈 수 있으니 조심하세요.

Be careful as the contents may splash when boiling the soup.

-을 수 있다 (possibility).

6

그의 발언은 팀 분위기에서 너무 튀었다.

His remarks stood out too much (were out of place) in the team atmosphere.

Social context of standing out.

7

공이 불규칙하게 튀어서 잡기가 힘들어요.

The ball is bouncing irregularly, so it's hard to catch.

Adverb 불규칙하게 (irregularly).

8

먹고 튀는 행동, 즉 '먹튀'는 범죄입니다.

The act of eating and running, so-called 'Meok-twi', is a crime.

Noun '먹튀' (eat-and-run).

1

그의 문체는 다른 작가들에 비해 확연히 튄다.

His writing style stands out significantly compared to other authors.

Literary/Style context.

2

용접할 때 불꽃이 튀니 보안경을 착용하십시오.

Sparks fly during welding, so please wear safety goggles.

Professional/Technical context.

3

주식 시장에서 특정 종목만 튀는 현상이 나타났다.

In the stock market, a phenomenon occurred where only specific stocks 'popped' (deviated).

Economic/Data context.

4

그는 조직 내에서 튀지 않으려고 극도로 말을 아꼈다.

He was extremely careful with his words to avoid standing out within the organization.

Social strategy nuance.

5

바닥에 떨어진 유리 파편이 사방으로 튀어 올랐다.

Glass fragments fallen on the floor sprang up in all directions.

Compound verb 튀어 오르다.

6

그녀는 톡톡 튀는 매력으로 대중을 사로잡았다.

She captured the public with her 'popping' (vibrant) charm.

Describing charisma.

7

빗방울이 수면에 닿아 튀어 오르는 모습이 장관이다.

The sight of raindrops hitting the water surface and bouncing up is magnificent.

Poetic/Descriptive use.

8

그는 결정적인 순간에 책임을 회피하고 튀는 경향이 있다.

He has a tendency to avoid responsibility and bolt at the decisive moment.

Character analysis.

1

언어의 사회적 규범에서 튀는 발언은 종종 오해를 부른다.

Remarks that deviate from social linguistic norms often invite misunderstanding.

Sociolinguistic context.

2

초고속 카메라로 물방울이 튀는 찰나를 포착했다.

The instant of a water droplet splashing was captured with a high-speed camera.

Scientific/Precise context.

3

그의 예술 세계는 기성 화단의 틀에서 완전히 튀어 나와 있다.

His artistic world completely protrudes (stands out) from the framework of the established art scene.

Metaphorical protrusion.

4

사건의 실마리가 엉뚱한 곳에서 튀어나와 수사가 급진전되었다.

A clue to the case popped out from an unexpected place, and the investigation progressed rapidly.

Abstract 'popping out'.

5

집단주의가 강한 사회에서 튀는 개인은 압박을 받기 마련이다.

In a society with strong collectivism, individuals who stand out are bound to face pressure.

-기 마련이다 (bound to happen).

6

데이터의 이상치(outlier)가 그래프 상에서 툭 튀어 보였다.

The outlier in the data appeared to 'pop out' on the graph.

Technical/Statistical context.

7

그는 과거의 잘못을 뒤로한 채 이름까지 바꾸고 튀었다.

Leaving his past mistakes behind, he even changed his name and bolted.

Narrative/Storytelling.

8

시궁창에서 튄 오물이 그의 자부심을 더럽혔다.

The filth splashed from the gutter sullied his pride.

Literary metaphor.

Common Collocations

기름이 튀다
공이 튀다
개성이 튀다
물보라가 튀다
침이 튀다
불꽃이 튀다
돈 들고 튀다
눈알이 튀어나오다
흙탕물이 튀다
색깔이 튀다

Common Phrases

야, 튀어!

— Hey, run! Used when escaping a situation with friends.

경찰 왔다! 야, 튀어!

톡톡 튀다

— To be bubbly, fresh, or unique. Often used in ads.

그녀는 톡톡 튀는 매력이 있다.

눈에 튀다

— To be very eye-catching or stand out visually.

그 간판은 색이 밝아서 눈에 튀네요.

튀는 행동

— Behavior that draws attention, often used negatively.

단체 생활에서는 튀는 행동을 삼가라.

튀는 색깔

— Flashy or loud colors that stand out.

나는 튀는 색깔의 옷을 좋아해.

공 튀기기

— The act of bouncing a ball.

그는 공 튀기기 연습을 하고 있다.

어디로 튈지 모르다

— Unpredictable. To not know which way something will bounce/go.

그의 성격은 어디로 튈지 몰라요.

말이 튀어나오다

— To blurt out words without thinking.

나도 모르게 비밀이 툭 튀어나왔어.

침 튀기며 말하다

— To speak very passionately or heatedly (literally spraying spit).

그는 침 튀기며 열변을 토했다.

기름 튀기 조심

— Watch out for splashing oil.

요리할 때는 항상 기름 튀기 조심해.

Often Confused With

튀다 vs 뛰다

To run, jump, or throb. This is the most common confusion for learners.

튀다 vs 튀기다

To fry food or to make something splash (causative form).

튀다 vs 튕기다

To flick, pluck a string, or play hard to get.

Idioms & Expressions

"불꽃 튀는 접전"

— A fierce, close-run competition where 'sparks fly'.

두 팀은 불꽃 튀는 접전을 벌였다.

Journalism
"어디로 튈지 모르는 럭비공"

— A person or situation that is completely unpredictable.

그 정치인은 어디로 튈지 모르는 럭비공 같다.

Metaphor
"눈에서 불꽃이 튀다"

— To be extremely angry or to see stars after being hit.

뺨을 맞자 눈에서 불꽃이 튀었다.

Literal/Metaphor
"돈 싸 들고 튀다"

— To run away with a large sum of money.

그는 투자금을 싸 들고 튀어 버렸다.

Slang
"입에서 말이 툭 튀어나오다"

— To say something accidentally or instinctively.

당황해서 거짓말이 툭 튀어나왔다.

Neutral
"톡톡 튀는 감성"

— A fresh and unique sensibility/vibe.

이 영화는 톡톡 튀는 감성을 담고 있다.

Marketing
"기름에 물 튀듯"

— A situation where things don't mix and cause a violent reaction.

두 사람은 기름에 물 튀듯 항상 싸운다.

Metaphor
"눈알이 튀어나오다"

— To be extremely surprised or shocked.

가격을 보고 눈알이 튀어나올 뻔했다.

Colloquial
"모난 돌이 정 맞는다 (related concept)"

— The stone that stands out gets hit by the chisel (warning against 튀다).

한국에서는 너무 튀면 안 돼. 모난 돌이 정 맞거든.

Proverb
"튀어야 산다"

— You have to stand out to survive (modern marketing mantra).

요즘 같은 경쟁 시대에는 튀어야 산다.

Modern Proverb

Easily Confused

튀다 vs 뛰다

Similar sound.

뛰다 is intentional jumping/running; 튀다 is reactive splashing/bouncing.

강아지가 뛰어요 (Dog runs) vs 공이 튀어요 (Ball bounces).

튀다 vs 튀기다

Same root.

튀기다 is the causative (you make it happen); 튀다 is the action itself.

치킨을 튀기다 (Fry chicken) vs 기름이 튀다 (Oil splashes).

튀다 vs 튕기다

Similar meaning of rebounding.

튕기다 involves a flicking force or deflection; 튀다 is a simpler bounce or splash.

기타를 튕기다 (Pluck guitar) vs 물이 튀다 (Water splashes).

튀다 vs 띄다

Used in the phrase '눈에 띄다'.

띄다 means to be seen; 튀다 means to pop/stand out. They are often used together.

눈에 띄다 (To be noticed) vs 눈에 튀다 (To stand out sharply).

튀다 vs 터지다

Both involve sudden movement.

터지다 means to explode or burst open; 튀다 means to bounce/splash off a surface.

풍선이 터지다 (Balloon pops) vs 공이 튀다 (Ball bounces).

Sentence Patterns

A1

[Object]이/가 튀다

공이 튀어요.

A2

[Liquid]이/가 [Surface]에 튀다

물이 옷에 튀었어요.

B1

[Person/Style]이/가 튀다

그녀는 스타일이 튀어요.

B1

[Action]하고 튀다

먹고 튀었어요.

B2

[Noun]에서 불꽃이 튀다

두 사람 사이에서 불꽃이 튀어요.

B2

[Noun]이/가 툭 튀어나오다

비밀이 툭 튀어나왔어요.

C1

튀지 않으려고 [Action]

튀지 않으려고 조용히 있었어요.

C2

[Abstract Concept]에서 튀다

그의 생각은 상식에서 튀어 있다.

Word Family

Nouns

튀김 (Fried food)
물보라 (Splashing water/spray)
먹튀 (Eat-and-run)

Verbs

튀기다 (To fry / To make splash)
튀어나오다 (To pop out)
튀어오르다 (To spring up)
튀어나가다 (To bounce out)
튕기다 (To flick/bounce)

Adjectives

튀는 (Flashy/Standout)

Related

기름 (Oil)
물 (Water)
공 (Ball)
개성 (Personality)
도망 (Escape)

How to Use It

frequency

High in daily life, especially cooking and casual social talk.

Common Mistakes
  • 심장이 튀어요 심장이 뛰어요

    The heart 'beats' (뛰다), it doesn't 'splash' (튀다).

  • 옷을 튀었어요 옷에 튀었어요

    You splash 'onto' clothes, so use the particle '-에'.

  • 치킨이 튀었어요 치킨을 튀겼어요

    Use the causative '튀기다' when you are the one frying the chicken.

  • 저 이제 튀겠습니다 저 이제 가보겠습니다

    Don't use the slang 'bolt' meaning in formal situations.

  • 성적이 정말 튀네요 성적이 정말 뛰어나네요

    Use '뛰어나다' for excellent grades, not '튀다'.

Tips

Particle Choice

Use '에' for the target of the splash. '옷에 튀다' (Splash on clothes).

Social Harmony

In Korea, being told you '튀다' might be a hint to tone it down in formal settings.

Fried Food

Remember that '튀김' (fried food) comes from the causative '튀기다'.

Quick Exit

Use '튀다' when you and your friends want to leave a boring place secretly.

Aspiration

Make sure to puff air on the 'ㅌ' to avoid saying '뛰다'.

Kitchen Safety

If someone says '튀어!', step back from the stove!

Context Clues

Look for words like '물' (water) or '공' (ball) to identify the meaning.

Compound Verbs

Master '튀어나오다' for describing things popping out of bags or pockets.

Formal Situations

Avoid using the 'bolt' meaning of 튀다 with your boss.

Eye Catching

Think of a neon sign 'popping' against a dark background.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Twi' sounding like 'Tweet'. A bird 'tweets' and then suddenly 'Twi-da' (bolts/flies away). Or think of a 'Twit' standing out in a crowd.

Visual Association

Imagine a drop of hot oil hitting a pan and 'popping' up like a tiny explosion. That 'pop' is 튀다.

Word Web

Water Oil Ball Flashy Escape Fry Pop Bounce

Challenge

Try to use '튀다' in three different ways today: once for a liquid, once for a ball, and once for someone's clothes.

Word Origin

Pure Korean word. It has been used for centuries to describe the sudden movement of particles or objects.

Original meaning: To scatter or rebound suddenly.

Koreanic

Cultural Context

Be careful when calling someone '튀는 사람' as it can still be interpreted as 'eccentric' or 'weird' by older generations.

The English 'splash' and 'bounce' are two different words, but Korean combines them into one concept of 'sudden rebounding/scattering'.

The term 'Meok-twi' (먹튀) is frequently used in news headlines regarding scams. K-pop idols often describe their fashion as '톡톡 튀는'. Sports commentators use '공이 튀다' constantly during baseball or soccer matches.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Cooking

  • 기름 조심해
  • 국물이 튀었어
  • 앞치마 입어
  • 기름 튀기 방지

Sports

  • 공이 잘 튀어
  • 불규칙 바운드
  • 공이 튀어나갔어
  • 튀어오르는 공

Fashion

  • 스타일이 튀어
  • 너무 튀지 않아?
  • 톡톡 튀는 색
  • 눈에 튀는 가방

Slang/Escape

  • 빨리 튀자
  • 돈 들고 튄 놈
  • 그냥 튀었어
  • 먹튀 조심

Accidents

  • 파편이 튀다
  • 흙탕물이 튀다
  • 불꽃이 튀다
  • 유리가 튀다

Conversation Starters

"오늘 옷차림이 정말 튀는데, 특별한 날이에요?"

"요리하다가 기름이 튄 적 있어요?"

"친구들과 장난치다가 튀어 본 적 있어요?"

"어디로 튈지 모르는 성격의 친구가 있나요?"

"너무 튀는 스타일을 좋아하시나요, 아니면 평범한 스타일을 좋아하시나요?"

Journal Prompts

오늘 내 행동 중에서 가장 '튀는' 행동은 무엇이었나요?

기름이 튀어서 곤란했던 경험에 대해 써보세요.

만약 당신이 지금 당장 어디론가 '튀고' 싶다면 어디로 가고 싶나요?

한국 사회에서 '튀는 것'에 대해 어떻게 생각하는지 적어보세요.

가장 기억에 남는 '튀는' 패션을 본 적이 있나요?

Frequently Asked Questions

10 questions

Only as slang. It means 'to bolt' or 'to run away' suddenly. For normal running, use '뛰다' or '달리다'.

Not necessarily. It means 'standout' or 'flashy'. Depending on the person, it could mean 'unique and cool' or 'too much/attention-seeking'.

It's a combination of 'Meokda' (eat) and 'Twida' (bolt). It refers to people who eat at a restaurant and leave without paying. It's also used for online scams.

You should use the causative form: '치킨을 튀겼어요'. '치킨이 튀었어요' would mean the chicken itself splashed or bounced!

It's a metaphor for intense chemistry or 'sparks' flying between two people, similar to English.

Yes, '빗물이 튀다' is used when raindrops hit the ground and splash onto your legs or shoes.

No, it is a regular verb. 튀다 -> 튀어 -> 튀니.

튀어나오다 means 'to pop out' or 'to protrude' from the inside of something, whereas 튀다 is more about the bounce/splash off a surface.

Yes, '기름이 튀다' is the standard way to say the oil is spattering.

It is very informal (Banmal). Use it only with close friends or in emergencies.

Test Yourself 190 questions

writing

Translate: 'The oil splashed on my clothes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The ball is bouncing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't stand out too much.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Let's bolt!' (Slang)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Sparks are flying between them.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '튀어나오다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am frying potatoes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The soup might splash, so wear an apron.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'His personality really stands out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Muddy water splashed on my shoes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '튀는 색깔'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The fragments flew everywhere.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He ran away with my money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A fresh idea popped out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Be careful of the oil splashing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The ball bounced over the wall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't want to stand out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Saliva splashed while talking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The cat popped out from the box.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Why did you bolt yesterday?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you warn someone about splashing oil?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a ball bouncing in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your friend to run away (slang).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that someone's clothes are too flashy.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why you are wearing an apron.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a cat jumping out of a box.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if someone bolted from the party.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that sparks are flying between two people.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't like standing out'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Warn about muddy water on the road.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The ball bounced into the house'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'popping' idea.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My heart is beating' (Don't use 튀다!).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone not to stand out in the office.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sparks fly when welding'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask where the ball went.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He ran away with the money'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Water splashed on my face'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a flashy bag.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't let saliva splash'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '기름이 튀니까 조심하세요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '공이 어디로 튀었나요?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '그녀는 스타일이 참 튄다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '야, 빨리 튀어!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '국물이 옷에 튀었어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '불꽃이 튀는 접전이었습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '톡톡 튀는 아이디어가 필요해.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '튀지 않게 조심해.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '공이 튀어 나갔다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '빗물이 신발에 튀었어.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '돈 들고 튀면 안 돼.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '눈에 튀는 가방이네요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '갑자기 툭 튀어나왔어.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '기름이 사방으로 튀었다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '먹튀 사건이 발생했다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!