맏아들
The Korean word for "eldest son" is 맏아들 (mad-a-deul). This word is a combination of two parts: 맏 (mat), meaning "eldest" or "first," and 아들 (a-deul), meaning "son."
So, when you put them together, you get 맏아들, which specifically refers to the firstborn son in a family. It's a common and important term in Korean family structures. You might hear it used when talking about family members or discussing family roles.
The Korean word for 'eldest son' is 맏아들 (mad-a-deul). This noun is used to refer to the firstborn son in a family. In traditional Korean culture, the eldest son often holds a significant position of responsibility within the family structure.
You'll often hear this term when discussing family roles or lineage. For example, if someone is talking about the oldest son in a family, they would use 맏아들. It's a fundamental term for understanding family dynamics in Korea.
When talking about family in Korean, you'll often hear specific terms for siblings based on their birth order and gender. 맏아들 (mada-eul-eul) specifically refers to the eldest son in a family. It's a common term used to identify the firstborn male child. This term is important for understanding family relationships and cultural nuances in Korea. You might also hear related terms like 맏딸 (matttal) for the eldest daughter. Using these specific terms shows respect for family hierarchy.
The term 맏아들 (mad-adeul) refers to the eldest son in a family. This word carries significant cultural weight in Korea, where historically the eldest son held a very important position, often inheriting family responsibilities and assets.
You might hear this word used in conversations about family structure, or when people are discussing traditional family roles. It's often contrasted with other siblings, like a younger son (아들) or a daughter (딸).
For example, if someone says "저의 맏아들은 지금 대학교에 다녀요" (Jeoui mad-adeureun jigeum daehakgyoe danyeoyo), they mean "My eldest son is currently attending university."
Another example could be "우리 집 맏아들은 항상 동생들을 잘 돌봐줘요" (Uri jip mad-adeureun hangsang dongsaengdeureul jal dolbwajwoyo), which translates to "Our eldest son always takes good care of his younger siblings."
When discussing family roles and lineage in Korean culture, the term 맏아들 (madadeul) holds significant cultural weight, representing the eldest son. This role traditionally carries substantial responsibilities, particularly in ceremonial duties, ancestral rites, and often, in the inheritance of family assets and leadership. The eldest son is typically expected to set an example for his younger siblings and act as a pillar of support for his parents in their old age. This concept is deeply rooted in Confucian traditions, which emphasize filial piety and the continuation of the family line through the male heir. Understanding 맏아들 goes beyond a simple translation of "eldest son"; it encapsulates a complex web of cultural expectations and societal roles that are still relevant in many aspects of modern Korean society, even as traditional structures evolve.
맏아들 in 30 Seconds
- Oldest son
- Firstborn male
- Important family role
Let's learn how to use the Korean word 맏아들 (mad-a-deul), which means 'eldest son'. It's a pretty straightforward word, but knowing how it fits into sentences will really help your Korean sound natural.
- DEFINITION
- Eldest son.
§ Basic Usage
You can use 맏아들 just like any other noun in a sentence. It refers specifically to the first-born son in a family. In Korean culture, the role of the eldest son can be quite significant, so this word carries a bit of cultural weight, even if we're just talking about its grammatical function here.
우리 맏아들은 공부를 아주 잘해요.
In this example, 우리 맏아들 means 'our eldest son'. 은 (eun) is a topic marker, and 공부를 아주 잘해요 means 'studies very well'.
저분은 김 교수님의 맏아들입니다.
Here, 저분은 (jeobun-eun) means 'that person' (a polite way to say 'he' or 'she'), 김 교수님의 (gim gyo-su-nim-ui) means 'Professor Kim's', and 입니다 (im-ni-da) is the polite copula 'is'. So, 'That person is Professor Kim's eldest son.'
§ With Particles
Like most Korean nouns, 맏아들 will often be followed by particles to show its role in a sentence.
- Subject Particle (이/가): When 맏아들 is the subject of the sentence, you'll attach 이 (i) because it ends in a consonant.
맏아들이 결혼했어요.
This means 'The eldest son got married.' 결혼했어요 (gyeol-hon-haess-eo-yo) is 'got married'.
- Object Particle (을/를): If 맏아들 is the object, you'll use 을 (eul).
저는 제 맏아들을 자랑스러워합니다.
저는 (jeo-neun) is 'I' (topic marker), 제 (je) means 'my', and 자랑스러워합니다 (ja-rang-seu-reow-ha-mni-da) means 'am proud of'. So, 'I am proud of my eldest son.'
- Possessive Particle (의): To show possession, use 의 (ui).
맏아들의 방은 항상 깨끗해요.
방 (bang) is 'room', 항상 (hang-sang) means 'always', and 깨끗해요 (kkae-kkeut-hae-yo) means 'is clean'. 'The eldest son's room is always clean.'
§ Related Words and Phrases
While we're talking about 맏아들, it's good to know a couple of related terms:
- 맏딸 (mad-ttal): This means 'eldest daughter'. It follows the same grammatical rules as 맏아들.
- 둘째 아들 (dul-jjae a-deul): This means 'second son'. You can replace 둘째 (dul-jjae) with other ordinal numbers to indicate other siblings (e.g., 셋째 아들 for third son).
- 막내 아들 (mang-nae a-deul): This means 'youngest son'.
Understanding these variations will help you talk about family members more accurately.
우리 맏아들은 스물다섯 살이고, 막내딸은 열 살이에요.
스물다섯 살 (seu-mul-da-seot sal) means '25 years old', and 열 살 (yeol sal) means '10 years old'. 막내딸 (mang-nae-ttal) is 'youngest daughter'. So, 'Our eldest son is 25, and our youngest daughter is 10.'
Keep practicing using 맏아들 in different sentences with various particles, and you'll get the hang of it in no time!
§ Definition of 맏아들 (Mataadeul)
- Korean Word
- 맏아들
- Pronunciation
- [마다들]
- Part of Speech
- Noun
- Definition
- Eldest son.
§ Examples of 맏아들 (Mataadeul) in Sentences
우리 맏아들은 다음 달에 군대에 가요.
- Meaning
- Our eldest son is going to the military next month.
그녀는 맏아들을 위해 특별한 음식을 준비했어요.
- Meaning
- She prepared a special meal for her eldest son.
집안의 대들보인 맏아들의 역할은 중요합니다.
- Meaning
- The role of the eldest son, who is the pillar of the family, is important.
§ Similar Words and When to Use 맏아들 (Mataadeul) vs. Alternatives
The term 맏아들 (mataadeul) specifically refers to the eldest son in a family. It carries a cultural weight in Korea, often implying certain responsibilities and expectations within the family structure.
Let's look at some related words and when you would use them:
- 아들 (adeul): This is the general word for 'son'. If you just want to say 'son' without specifying their birth order, use 아들.
저에게 아들이 두 명 있어요.
- Meaning
- I have two sons.
- 둘째 아들 (duljjae adeul): This means 'second son'. You use the numerical prefix with '째' to indicate the order.
우리 둘째 아들은 매우 활발해요.
- Meaning
- Our second son is very active.
- 막내 아들 (mangnae adeul): This refers to the 'youngest son'.
그는 집안의 막내 아들입니다.
- Meaning
- He is the youngest son of the family.
So, when you want to specifically emphasize the fact that someone is the *first* or *eldest* son, 맏아들 (mataadeul) is the correct word. If you're simply talking about a son without needing to specify their birth order, 아들 (adeul) is sufficient. For sons of other birth orders, you'll use the numerical prefix + 째 + 아들.
Remember, 맏아들 is not just about being the firstborn male; it often comes with a set of unspoken cultural implications about their position and duties within the family, especially in more traditional contexts. Knowing this will help you understand and use the word more appropriately in conversations and when reading. It's a word that reflects a significant aspect of Korean family culture, so understanding its usage helps you grasp more than just its literal translation.
Pronunciation Guide
- The 't' sound at the end of '맏' (mat) can be tricky. It's often unreleased or barely pronounced, like a glottal stop, especially before a vowel. Don't pronounce it like a strong English 't'.
- The 'ㅡ' (eu) vowel in '아들' (adeul) is a central unrounded vowel. It's often mispronounced by English speakers as 'oo' in 'moon' or 'uh' in 'cup'. Try to keep your tongue flat and in the middle of your mouth.
Examples by Level
그녀의 맏아들은 정말 똑똑해요.
Her eldest son is really smart.
똑똑하다: to be smart
우리 맏아들은 대학생이에요.
Our eldest son is a university student.
대학생: university student
맏아들이 피아노를 잘 쳐요.
The eldest son plays the piano well.
피아노를 치다: to play the piano
제 맏아들은 키가 커요.
My eldest son is tall.
키가 크다: to be tall
맏아들이 오늘 학교에 안 갔어요.
The eldest son didn't go to school today.
학교에 가다: to go to school
이것은 맏아들의 책이에요.
This is the eldest son's book.
이것: this
맏아들이 사과를 좋아해요.
The eldest son likes apples.
좋아하다: to like
우리 맏아들은 그림을 잘 그려요.
Our eldest son draws well.
그림을 그리다: to draw a picture
우리 가족의 맏아들은 지금 대학교에서 공부하고 있어요.
Our family's eldest son is studying at university now.
A simple statement about the eldest son's current activity.
그는 맏아들로서 가족에 대한 책임감이 강해요.
As the eldest son, he has a strong sense of responsibility for his family.
-로서 (as a, in the capacity of) is used to indicate a role or status.
전통적으로 맏아들이 제사를 지내는 경우가 많습니다.
Traditionally, the eldest son often performs ancestral rites.
-는 경우가 많다 (it is often the case that) expresses frequency or commonality.
어릴 때부터 맏아들이라는 부담감이 있었어요.
Since childhood, I've felt the burden of being the eldest son.
-부터 (from, since) indicates the starting point of time.
그녀는 맏아들을 자랑스럽게 생각합니다.
She thinks proudly of her eldest son.
-를/을 자랑스럽게 생각하다 (to think proudly of) is a common expression.
맏아들이 성공해서 부모님은 매우 기뻐하셨어요.
The eldest son succeeded, so his parents were very happy.
-어서/아서 (because, so) connects cause and effect.
우리 맏아들은 내년에 결혼할 예정입니다.
Our eldest son is planning to get married next year.
-ㄹ/을 예정이다 (to be scheduled/planned to) expresses future plans.
그 집 맏아들은 키가 크고 잘생겼어요.
That family's eldest son is tall and handsome.
A simple descriptive sentence using adjectives.
Grammar Patterns
Sentence Patterns
우리 맏아들은 ____.
우리 맏아들은 대학생이에요. (Our eldest son is a university student.)
저는 맏아들이 있어요.
저는 맏아들이 한 명 있어요. (I have one eldest son.)
그는 집의 맏아들이다.
그는 그 집의 맏아들이다. (He is the eldest son of that family.)
맏아들로서 ____.
맏아들로서 책임감이 많아요. (As the eldest son, I have a lot of responsibility.)
맏아들이 될 거예요.
우리 맏아들이 좋은 아빠가 될 거예요. (Our eldest son will be a good father.)
누가 맏아들이에요?
이 중에서 누가 맏아들이에요? (Who is the eldest son among these?)
그녀의 맏아들은 ____.
그녀의 맏아들은 똑똑해요. (Her eldest son is smart.)
맏아들을 위한 ____.
맏아들을 위한 선물을 샀어요. (I bought a gift for my eldest son.)
How to Use It
The term 맏아들 (madadeul) specifically refers to the eldest son in a family. It carries cultural weight in Korea, where the eldest son traditionally has significant responsibilities and a particular status. You'll often hear this used in family contexts or when discussing family roles.
Example 1: 우리 맏아들이 벌써 대학생이 됐어요. (Our eldest son is already a university student.)
Example 2: 맏아들은 부모님을 모시고 살아요. (The eldest son lives with and takes care of his parents.)
A common mistake is confusing 맏아들 with just 'son.' While 맏아들 is a son, it specifically means the eldest son. If you just want to say 'son' generally, you would use 아들 (adeul). Using 맏아들 when you just mean any son would be incorrect and might imply a family dynamic that isn't there.
Incorrect: 저는 맏아들이 있어요. (I have an eldest son.) – This is only correct if you specifically mean your firstborn son. If you just have a son, say: 저는 아들이 있어요. (I have a son.)
Memorize It
Mnemonic
Imagine your 'MAD' (angry) 'A-DEUL' (a dull) eldest son because he has so much responsibility. *Mad-a-deul*.
Visual Association
Picture a proud mother pointing to her 'MAD-ADEUL' (eldest son) who is wearing a special '맏' (mad) hat, signifying his firstborn status, carrying a heavy burden of family expectations.
Word Web
Challenge
Describe your family members in Korean. If you have an eldest son, how would you refer to him using '맏아들'?
Frequently Asked Questions
10 questions아들 (adeul) means 'son' in general, like 'boy child.' 맏아들 (madaeul) specifically means 'eldest son.' So, all 맏아들 are 아들, but not all 아들 are 맏아들.
You can use it like this:
- 우리 오빠는 맏아들이에요. (My older brother is the eldest son.)
- 그 남자는 그 집안의 맏아들입니다. (That man is the eldest son of that family.)
Yes, 맏아들 is still very commonly used, especially when talking about family relationships and traditional roles, even if those roles are changing.
Historically, the 맏아들 often held a significant position in the family, carrying responsibilities related to ancestral rites and family lineage. While modern society is different, some of that traditional importance can still be felt culturally.
Yes, the equivalent for 'eldest daughter' is 맏딸 (mattal).
If a family only has one son, he is by definition the 'eldest son,' so yes, you can use 맏아들 for an only son. However, simply saying 아들 (son) would also be correct and perhaps more common in that specific context.
맏아들 is a neutral term, neither overly formal nor informal. It's appropriate for most situations when referring to an eldest son.
While not a specific idiom, you might hear phrases like '맏아들의 도리 (madaeul-ui dori)' which means 'the duty of the eldest son,' referring to traditional responsibilities.
It's pronounced 'mad-a-deul'. The 'ㄷ' (d) at the end of 맏 (mad) gets pronounced like a 't' sound and then links with the following '아' (a) to sound like 'da'.
맏아들 refers to the 'eldest son' regardless of age. So, it can be an adult man who is the eldest son in his family, or a young boy if he is the eldest son.
Test Yourself 102 questions
The eldest son is very smart.
The eldest son likes helping his family.
My eldest son is tall.
Read this aloud:
맏아들은 어디에 있어요?
Focus: 맏아들은
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저의 맏아들은 학생이에요.
Focus: 학생이에요
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
그 맏아들은 축구를 잘해요.
Focus: 축구를 잘해요
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence introducing your family, mentioning if you have an older brother (맏아들) or not. Keep it simple.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저희 가족은 저, 엄마, 아빠가 있어요. 맏아들은 없어요.
Imagine you are talking about someone else's family. Write a simple sentence saying "He is the eldest son." using '맏아들'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
그는 맏아들입니다.
Write a sentence describing a typical responsibility of an eldest son in a traditional Korean family, using '맏아들' and '책임' (responsibility).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
맏아들은 가족을 돕는 책임이 있습니다.
김민준의 가족에서 맏아들은 누구인가요?
Read this passage:
안녕하세요! 제 이름은 김민준입니다. 저는 세 명의 형제자매가 있습니다. 여동생 두 명과 저, 그리고 맏아들인 형이 한 명 있습니다. 우리 가족은 항상 함께 저녁 식사를 합니다.
김민준의 가족에서 맏아들은 누구인가요?
지문에서 '맏아들인 형이 한 명 있습니다'라고 언급했습니다.
지문에서 '맏아들인 형이 한 명 있습니다'라고 언급했습니다.
이 글에 따르면 '맏아들'은 어떤 역할을 했나요?
Read this passage:
우리 할아버지에게는 두 아들이 있었습니다. 큰아들이 맏아들이고, 둘째 아들은 작은아들입니다. 맏아들은 항상 가족을 위해 열심히 일했습니다. 그는 가족의 기둥이었습니다.
이 글에 따르면 '맏아들'은 어떤 역할을 했나요?
지문에서 '맏아들은 항상 가족을 위해 열심히 일했습니다.'라고 했습니다.
지문에서 '맏아들은 항상 가족을 위해 열심히 일했습니다.'라고 했습니다.
한국 드라마에서 맏아들의 일반적인 역할은 무엇입니까?
Read this passage:
저는 한국 드라마를 보는 것을 좋아합니다. 드라마에서 '맏아들'은 종종 중요한 역할을 합니다. 가족의 전통을 지키고, 부모님을 돌보는 것이 맏아들의 일반적인 모습입니다. 때로는 그 역할이 힘들기도 합니다.
한국 드라마에서 맏아들의 일반적인 역할은 무엇입니까?
지문에서 '가족의 전통을 지키고, 부모님을 돌보는 것이 맏아들의 일반적인 모습입니다.'라고 언급했습니다.
지문에서 '가족의 전통을 지키고, 부모님을 돌보는 것이 맏아들의 일반적인 모습입니다.'라고 언급했습니다.
Choose the correct Korean word for 'eldest son'.
딸 means daughter, 아빠 means dad, 어머니 means mother. 맏아들 means eldest son.
Which sentence correctly uses '맏아들'?
맏아들 refers to a male, so '그녀는 (she is)' is incorrect. '이것은 (this is)' is used for objects, not people. '저는 맏아들을 좋아합니다' is grammatically correct but doesn't show an understanding of the term's specific familial context as well as the correct answer. The correct answer clearly establishes the relationship.
If you have a son who is the firstborn, what would you call him in Korean?
작은 아들 (younger son) or 둘째 아들 (second son) and 막내 아들 (youngest son) refer to sons who are not the firstborn. 맏아들 specifically means the eldest son.
The word '맏아들' can be used to refer to an eldest daughter.
맏아들 specifically means 'eldest son'. For an eldest daughter, you would use '맏딸'.
In Korean culture, the '맏아들' traditionally holds a significant role in the family.
Historically and in many traditional Korean families, the eldest son often had important responsibilities and a respected position.
You can use '맏아들' to describe the first son born to any family, regardless of their age.
Yes, '맏아들' refers to the firstborn son in a family, which inherently means he is the eldest son among his siblings.
Write a sentence describing a family gathering where the eldest son plays a significant role. Use '맏아들' in your sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
추석에 가족 모임이 있었는데, 맏아들이 모든 준비를 도왔습니다.
Imagine you are introducing your family. Write a short sentence introducing your eldest brother, using '맏아들'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저희 가족에서 맏아들은 아주 책임감이 강해요.
Write a sentence about the traditional expectations or roles often associated with the eldest son in Korean culture. Use '맏아들' in your sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
한국 문화에서 맏아들은 종종 가족의 중요한 책임을 맡습니다.
위에 언급된 맏아들의 역할은 무엇인가요?
Read this passage:
김 선생님 댁에는 아들이 셋 있습니다. 첫째 아들은 결혼해서 독립했지만, 명절에는 항상 부모님 댁을 찾아와요. 그는 가족의 크고 작은 일을 항상 신경 쓰고, 동생들에게도 좋은 본보기가 됩니다. 그래서 가족들은 그를 든든한 맏아들이라고 생각합니다.
위에 언급된 맏아들의 역할은 무엇인가요?
지문에서 맏아들이 명절에 부모님 댁을 찾아오고 가족의 크고 작은 일을 신경 쓴다고 언급되어 있습니다.
지문에서 맏아들이 명절에 부모님 댁을 찾아오고 가족의 크고 작은 일을 신경 쓴다고 언급되어 있습니다.
옛날 맏아들에게 가졌던 가장 큰 기대는 무엇이었나요?
Read this passage:
옛날에는 맏아들에게 거는 기대가 아주 컸습니다. 그는 집안의 대를 이어야 했고, 부모님을 모시고 동생들을 돌봐야 하는 중요한 임무를 가지고 있었죠. 그래서 맏아들은 다른 형제들보다 더 많은 책임감을 가지고 성장하는 경우가 많았습니다.
옛날 맏아들에게 가졌던 가장 큰 기대는 무엇이었나요?
지문에서 '집안의 대를 이어야 했고'라는 문장을 통해 맏아들에게 가장 큰 기대가 집안의 대를 잇는 것임을 알 수 있습니다.
지문에서 '집안의 대를 이어야 했고'라는 문장을 통해 맏아들에게 가장 큰 기대가 집안의 대를 잇는 것임을 알 수 있습니다.
박 씨의 아버지가 맏아들에게 보인 태도는 어떠했나요?
Read this passage:
박 씨의 아버지는 항상 맏아들에게 깊은 신뢰를 보였습니다. 어려운 결정이 있을 때마다 아버지는 맏아들과 먼저 의논했고, 그의 의견을 존중했습니다. 이런 모습은 가족 모두에게 맏아들이 얼마나 중요한 존재인지를 보여주었습니다.
박 씨의 아버지가 맏아들에게 보인 태도는 어떠했나요?
지문에서 '깊은 신뢰를 보였습니다'와 '그의 의견을 존중했습니다'라는 표현을 통해 아버지가 맏아들에게 깊은 신뢰를 보이며 의견을 존중했음을 알 수 있습니다.
지문에서 '깊은 신뢰를 보였습니다'와 '그의 의견을 존중했습니다'라는 표현을 통해 아버지가 맏아들에게 깊은 신뢰를 보이며 의견을 존중했음을 알 수 있습니다.
This sentence means 'My father is the eldest son.' The correct order is '저의' (my) + '아버지는' (father is) + '맏아들이십니다' (eldest son).
This sentence means 'He is the eldest son of the family.' The correct order is '그는' (he is) + '집안의' (of the family) + '맏아들입니다' (eldest son).
This sentence means 'Her husband is the eldest son among the three brothers.' The correct order is '그녀의' (her) + '남편은' (husband is) + '삼형제' (three brothers) + '중' (among) + '맏아들이다' (eldest son).
그녀는 가족 중 유일한 ___이기 때문에, 모든 책임이 그녀에게 있습니다.
문맥상 '가족 중 유일한'이라는 표현과 '모든 책임이 그녀에게 있다'는 내용으로 보아, 첫째 딸을 의미하는 '맏딸'이 적절합니다. '맏아들'은 첫째 아들을 의미합니다.
그는 집안의 ___로서 항상 형제자매들을 돌봐왔다.
문맥상 '형제자매들을 돌봐왔다'는 내용으로 보아, 집안의 첫째 아들이라는 의미의 '맏아들'이 가장 적절합니다.
우리 할아버지는 항상 ___이 가문의 명예를 지켜야 한다고 말씀하셨어요.
전통적으로 '가문의 명예'는 주로 '맏아들'에게 강조되었던 책임이므로, 이 문맥에서는 '맏아들'이 적합합니다.
그는 ____의 역할을 다하기 위해 고향에 남아 부모님을 모시고 있다.
부모님을 모시는 역할은 전통적으로 '맏아들'에게 중요한 책임 중 하나였으므로, '맏아들'이 문맥상 적절합니다.
가족 회의에서 ____의 의견은 항상 가장 중요하게 고려되었다.
전통적으로 가족 내에서 '맏아들'의 의견이 중요하게 여겨지는 경향이 있었으므로, '맏아들'이 적절합니다.
그는 어릴 때부터 ___으로서 동생들에게 모범이 되기 위해 노력했다.
'동생들에게 모범이 되기 위해 노력했다'는 내용은 첫째 아들인 '맏아들'의 책임감을 잘 나타냅니다.
Choose the most appropriate sentence using '맏아들':
'맏아들'은 주로 가정 내에서의 서열과 그에 따른 책임, 기대를 나타낼 때 사용됩니다. 나머지 옵션들은 문법적으로는 맞지만, '맏아들'이라는 단어의 뉘앙스를 가장 잘 살린 문장은 세 번째입니다.
Which sentence best describes a common cultural expectation related to '맏아들' in Korea?
한국 문화에서 '맏아들'은 전통적으로 조상 제사를 지내고 집안의 대를 잇는 중요한 역할을 담당합니다.
Select the sentence where '맏아들' is used metaphorically or to emphasize a specific quality.
여기서 '맏아들'은 회사의 가장 중요하고 핵심적인 구성원 또는 선두 주자를 비유적으로 나타냅니다. 다른 문장들은 '맏아들'을 문자 그대로 사용합니다.
'맏아들'은 가족 내에서 항상 가장 권위 있는 사람을 의미한다.
'맏아들'은 장남을 의미하며, 전통적으로 중요한 역할을 담당했지만, 항상 가장 권위 있는 사람을 의미하지는 않습니다. 시대와 가정마다 다를 수 있습니다.
한국에서 '맏아들'에게는 가족을 부양해야 하는 책임이 따르는 경우가 많다.
전통적으로 한국 문화에서 '맏아들'은 부모를 봉양하고 가족을 부양하는 책임이 따르는 경우가 많았습니다.
'맏아들'은 성별과 상관없이 집안의 첫째 자녀를 의미한다.
'맏아들'은 '아들'이라는 단어에서 알 수 있듯이, 집안의 첫째 아들을 의미합니다. 첫째 딸은 '맏딸'이라고 합니다.
The speaker is talking about their eldest son's personality.
Listen for why 'he' feels responsible for his family.
What is the grandmother's feeling towards her eldest son?
Read this aloud:
한국에서는 맏아들에게 거는 기대가 크다고 들었어요.
Focus: 맏아들에게 (mada-eul-ege)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저의 맏아들은 내년에 대학교에 입학해요.
Focus: 입학해요 (ip-hak-hae-yo)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
혹시 맏아들이세요?
Focus: 맏아들이세요 (mada-eul-i-se-yo)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are writing a short story about a traditional Korean family. Describe the role and expectations of the '맏아들' in this family. How might this role affect his life choices?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
옛날 한국 가족에서 맏아들은 집안의 중요한 기둥이었다. 그는 부모님을 공경하고 동생들을 돌봐야 하는 큰 책임감을 느꼈다. 이러한 기대 때문에 그는 개인적인 꿈보다는 가족의 행복과 안정을 우선시하는 경우가 많았다.
Imagine you are explaining the concept of '맏아들' to a friend who is unfamiliar with Korean culture. Write a short paragraph explaining what it means and why it's important in some traditional contexts.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
한국 문화에서 '맏아들'은 집안의 첫째 아들을 의미해. 전통적으로 그는 가족의 대를 잇고 조상 제사를 지내는 등 중요한 역할을 담당했어. 그래서 맏아들은 가족에 대한 책임감이 크고, 그의 결정은 가족 전체에 영향을 미치기도 해.
Write a short personal reflection (3-4 sentences) about how the concept of '맏아들' might compare to or differ from the role of an 'eldest son' in your own culture, if applicable. If not, reflect on a similar role or expectation in your culture.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
우리 문화에서는 한국의 맏아들처럼 강력한 '장남'의 개념이 없지만, 그래도 첫째 아이에게는 책임감이 더 많이 부여되는 경향이 있다. 한국처럼 가족의 대를 잇거나 제사를 지내는 의무는 없지만, 동생들을 돌보고 부모님을 돕는 역할은 비슷하다. 각 문화마다 eldest child에 대한 기대는 다르지만, 가족 내에서 중요한 위치를 차지한다는 점은 공통점인 것 같다.
위 글의 내용으로 보아, 현대 사회에서 맏아들의 역할에 대해 가장 적절한 설명은 무엇인가요?
Read this passage:
옛날에는 맏아들이 집안의 대를 잇고 조상에게 제사를 지내는 등 중요한 역할을 담당했다. 그는 가족 구성원들 사이에서 존경받는 위치에 있었으며, 그의 의견은 가족의 중요한 결정에 큰 영향을 미쳤다. 하지만 현대 사회에서는 이러한 맏아들의 역할과 책임감이 많이 변화하고 있다. 개인의 선택과 자유가 더욱 중요해지면서, 맏아들도 자신의 삶을 독립적으로 계획하는 경우가 늘고 있다.
위 글의 내용으로 보아, 현대 사회에서 맏아들의 역할에 대해 가장 적절한 설명은 무엇인가요?
글에서 '현대 사회에서는 이러한 맏아들의 역할과 책임감이 많이 변화하고 있다. 개인의 선택과 자유가 더욱 중요해지면서, 맏아들도 자신의 삶을 독립적으로 계획하는 경우가 늘고 있다.'라고 명시하고 있습니다.
글에서 '현대 사회에서는 이러한 맏아들의 역할과 책임감이 많이 변화하고 있다. 개인의 선택과 자유가 더욱 중요해지면서, 맏아들도 자신의 삶을 독립적으로 계획하는 경우가 늘고 있다.'라고 명시하고 있습니다.
김 선생님 댁의 맏아들에 대한 설명으로 옳지 않은 것은 무엇인가요?
Read this passage:
김 선생님 댁에는 아들 셋이 있는데, 그 중에서도 특히 맏아들이 부모님을 잘 모시고 동생들을 잘 이끈다고 소문이 났다. 그는 명문대에 진학하여 좋은 직장을 얻었고, 결혼 후에도 부모님과 함께 살며 효를 다하고 있다. 이웃 주민들은 그를 보며 '역시 맏아들은 다르다'고 칭찬한다. 하지만 맏아들 본인은 가끔 이러한 기대가 부담스럽다고 느낄 때도 있다고 한다.
김 선생님 댁의 맏아들에 대한 설명으로 옳지 않은 것은 무엇인가요?
글에서 '결혼 후에도 부모님과 함께 살며 효를 다하고 있다'고 언급되었으므로, '결혼 후에 부모님과 떨어져 살고 있다'는 옳지 않은 설명입니다.
글에서 '결혼 후에도 부모님과 함께 살며 효를 다하고 있다'고 언급되었으므로, '결혼 후에 부모님과 떨어져 살고 있다'는 옳지 않은 설명입니다.
현대 한국 사회에서 맏아들의 역할 변화에 대한 설명으로 가장 적합한 것은 무엇인가요?
Read this passage:
한국 사회에서 맏아들은 전통적으로 조상 숭배와 가족의 대를 잇는 중요한 역할을 맡았다. 그는 가족의 명예를 지키고 경제적으로도 책임을 져야 했다. 이러한 사회적 기대는 맏아들에게 큰 부담으로 작용하기도 했다. 하지만 최근에는 여성의 사회적 진출이 활발해지고 가족 구성원들의 역할이 다양화되면서, 맏아들에게만 주어졌던 역할과 책임이 줄어들고 있다. 이제는 맏아들 여부와 상관없이 모든 자녀가 부모님을 부양하고 가족을 돌보는 책임감을 공유하는 추세이다.
현대 한국 사회에서 맏아들의 역할 변화에 대한 설명으로 가장 적합한 것은 무엇인가요?
글에서 '최근에는 여성의 사회적 진출이 활발해지고 가족 구성원들의 역할이 다양화되면서, 맏아들에게만 주어졌던 역할과 책임이 줄어들고 있다. 이제는 맏아들 여부와 상관없이 모든 자녀가 부모님을 부양하고 가족을 돌보는 책임감을 공유하는 추세이다.'라고 설명하고 있습니다.
글에서 '최근에는 여성의 사회적 진출이 활발해지고 가족 구성원들의 역할이 다양화되면서, 맏아들에게만 주어졌던 역할과 책임이 줄어들고 있다. 이제는 맏아들 여부와 상관없이 모든 자녀가 부모님을 부양하고 가족을 돌보는 책임감을 공유하는 추세이다.'라고 설명하고 있습니다.
Korean sentence structure often places the subject first, followed by the object, and then the verb. '그의 맏아들' (his eldest son) is the subject, '회사를' (the company) is the object, and '물려받았다' (inherited) is the verb.
Similar to the previous example, the subject '그는' (he) comes after the introductory phrase '장손으로서' (as the eldest grandson), followed by the object '제사를' (ancestral rites) and the verb phrase '지내야 했다' (had to perform).
'맏아들은' (the eldest son) is the subject, '가족의 책임을' (the family's responsibility) is the object, and '짊어져야 합니다' (must bear) is the verb phrase.
그는 집안의 ___로서 항상 책임감을 가지고 행동했습니다.
문맥상 '집안의 책임감'과 어울리는 단어는 '맏아들'입니다. (He always acted with a sense of responsibility as the ___ of the family.)
전통적으로 ___은 조상을 모시고 가문을 이어가는 중요한 역할을 합니다.
한국의 전통적인 가족 제도에서 조상을 모시고 가문을 이어가는 역할은 '맏아들'에게 부여되었습니다. (Traditionally, the ___ plays an important role in honoring ancestors and continuing the family line.)
그녀는 세 아들 중 ___인 큰아들을 가장 자랑스러워했습니다.
'세 아들 중 가장 자랑스러워했다'는 문맥에서 '맏아들'이 적절합니다. (She was most proud of her eldest son, the ___ of her three sons.)
회장님의 장례식에는 멀리서도 많은 친척들이 참석했는데, 특히 ___이 상주로서 자리를 지켰습니다.
한국의 장례 문화에서 '상주'는 주로 고인의 '맏아들'이 맡습니다. (Many relatives attended the chairman's funeral from afar, and especially the ___ served as the chief mourner.)
어머니는 항상 ___에게 더 많은 기대를 거셨습니다.
한국 문화에서 '맏아들'에 대한 기대치가 높은 경우가 많습니다. (Mother always had higher expectations for her ___.)
가족 회의에서 중요한 결정은 주로 ___의 의견을 존중하여 이루어졌습니다.
가족 내에서 주요 결정 시 '맏아들'의 의견이 중요하게 여겨지는 전통적 맥락을 반영합니다. (Important decisions in family meetings were mostly made respecting the opinion of the ___.)
다음 중 '맏아들'과 가장 관련이 깊은 단어는 무엇입니까?
'맏아들'은 집안의 첫째 아들을 의미하며, '장남' 또한 같은 의미를 가집니다.
전통적인 한국 사회에서 맏아들이 가지는 역할에 대한 설명으로 가장 적절한 것은 무엇입니까?
전통적으로 맏아들은 집안의 가계를 잇고 제사를 지내는 등 중요한 의무와 책임을 가졌습니다.
다음 문장 중 '맏아들'이 올바르게 사용된 것을 고르세요.
'맏아들'은 남성을 지칭하므로 첫 번째 문장은 틀렸습니다. 두 번째 문장은 문법적으로는 맞지만 문맥상 흔히 사용되지 않습니다. 네 번째 문장은 역할이 바뀌어 잘못되었습니다. 세 번째 문장이 문맥상 가장 적절합니다.
'맏아들'은 가족 내에서 항상 가장 나이가 많은 남자를 의미합니다.
'맏아들'은 '맏' (eldest)과 '아들' (son)의 합성어로, 가족 구성원 중 첫째 아들을 의미하므로, 항상 가장 나이가 많은 아들입니다.
현대 한국 사회에서는 맏아들이 전통적인 역할을 그대로 유지하고 있습니다.
현대 사회에서는 핵가족화와 양성평등 의식의 확산으로 맏아들이 전통적으로 가졌던 역할과 책임이 많이 변화하고 있습니다.
'맏아들'은 '첫째 딸'과 동의어입니다.
'맏아들'은 '첫째 아들'을 의미하며, '첫째 딸'은 '맏딸'이라고 합니다. 성별이 다르므로 동의어가 아닙니다.
He is the eldest son and carries all the family's expectations.
The eldest son always tried to follow his parents' wishes.
Our eldest son is entering university this year.
Read this aloud:
맏아들로서의 책임감이 그를 더욱 강하게 만들었습니다.
Focus: 맏아들로서의 책임감
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
그는 맏아들이지만 자유로운 영혼을 가지고 있습니다.
Focus: 자유로운 영혼
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
맏아들은 전통적으로 집안의 중요한 역할을 합니다.
Focus: 중요한 역할을 합니다
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph about the traditional role of the eldest son in Korean society, and how this role might be changing in modern times. Use '맏아들' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
한국 사회에서 맏아들은 오랫동안 가족의 기대와 책임의 상징이었습니다. 그는 조상을 섬기고 가족을 이끄는 중요한 역할을 맡았습니다. 하지만 현대 사회에서는 이러한 맏아들의 역할이 많이 변화하고 있습니다. 개인의 선택과 행복이 더 중요하게 여겨지면서, 전통적인 부담에서 벗어나 자신의 길을 찾는 맏아들이 늘고 있습니다. 사회가 발전함에 따라 가족 구성원 각자의 역할도 유동적으로 변하고 있음을 알 수 있습니다.
Imagine you are explaining to a foreign friend what '맏아들' means in Korean culture. Write an email describing its significance and perhaps a personal anecdote or observation related to it. Use '맏아들' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
안녕하세요 [친구 이름], 한국의 '맏아들'에 대해 물어봤죠? 한국 문화에서 '맏아들'은 단순히 'eldest son'을 넘어선 의미를 가집니다. 전통적으로 맏아들은 집안의 대를 잇고, 조상 제사를 지내며, 부모님을 봉양하는 등 막중한 책임을 지닌 존재로 여겨졌어요. 예를 들어, 제 할아버지도 맏아들이셔서 가족 모두가 할아버지에게 큰 기대를 걸었습니다. 물론 요즘은 많이 바뀌어서 예전만큼 엄격하지는 않지만, 여전히 맏아들에게 거는 기대감이 어느 정도는 남아있다고 생각해요. 한국 드라마에서도 맏아들의 갈등이나 책임감을 다룬 내용을 많이 볼 수 있을 거예요. 나중에 한국 오면 더 자세히 이야기해줄게요!
Compose a short news report about a family business being passed down, highlighting the succession of the '맏아들'. Describe the challenges or expectations involved. Use '맏아들' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
오랜 전통을 자랑하는 서울의 한 유명 제과점이 최근 3대째 가업 승계를 마쳤다. 고(故) 김철수 창업주의 맏아들인 김영희 씨가 2대 경영을 맡아 성공적으로 이끌었으며, 이제는 김영희 씨의 맏아들인 김민준 씨가 새로운 수장으로 취임하게 되었다. 김민준 대표는 "선대들의 노력에 누가 되지 않도록 막중한 책임감을 느끼며, 현대적인 감각을 더해 더 많은 고객들에게 사랑받는 브랜드로 만들겠다"고 포부를 밝혔다. 이러한 가업 승계는 단순히 사업체를 넘겨받는 것을 넘어, 가족의 전통과 가치를 이어가는 중요한 의미를 지닌다.
위 글의 내용으로 보아, 현대 한국 사회에서 맏아들의 역할에 대한 가장 적절한 설명은 무엇입니까?
Read this passage:
한국의 가족 문화에서 '맏아들'은 특별한 위치를 차지해왔다. 과거에는 맏아들이 집안의 대를 잇고, 제사를 주관하며, 부모님을 모시는 등 중요한 역할을 담당했다. 이러한 전통적인 역할은 맏아들에게 큰 책임감을 부여함과 동시에 가족 내에서의 권위를 보장하기도 했다. 그러나 현대 사회의 변화와 핵가족화는 맏아들의 역할에도 많은 영향을 미치고 있다. 이제는 맏아들이 반드시 전통적인 의무를 지켜야 한다는 강박에서 벗어나, 개인의 삶과 행복을 추구하는 경향이 강해지고 있다. 그럼에도 불구하고, 여전히 많은 가정에서 맏아들에게 거는 은근한 기대감은 남아있다고 볼 수 있다.
위 글의 내용으로 보아, 현대 한국 사회에서 맏아들의 역할에 대한 가장 적절한 설명은 무엇입니까?
지문에서 '이제는 맏아들이 반드시 전통적인 의무를 지켜야 한다는 강박에서 벗어나, 개인의 삶과 행복을 추구하는 경향이 강해지고 있다'고 명시되어 있습니다.
지문에서 '이제는 맏아들이 반드시 전통적인 의무를 지켜야 한다는 강박에서 벗어나, 개인의 삶과 행복을 추구하는 경향이 강해지고 있다'고 명시되어 있습니다.
김철수 씨가 느꼈을 것으로 예상되는 심경으로 가장 거리가 먼 것은 무엇입니까?
Read this passage:
김철수 씨는 삼형제 중 맏아들이다. 그는 어릴 때부터 부모님의 기대를 한 몸에 받으며 자랐다. 항상 동생들에게 모범을 보여야 한다는 압박감과 동시에, 집안의 대소사를 책임져야 한다는 의무감을 느꼈다. 대학 졸업 후, 김철수 씨는 안정적인 대기업에 취직했지만, 그의 마음속에는 늘 아버지의 가업을 이어야 한다는 숙제가 있었다. 결국, 그는 고민 끝에 다니던 회사를 그만두고 가업에 뛰어들기로 결심했다. 그의 결정에 부모님은 매우 기뻐하셨지만, 김철수 씨는 앞으로 헤쳐나갈 난관들을 예상하며 복잡한 심경을 감출 수 없었다.
김철수 씨가 느꼈을 것으로 예상되는 심경으로 가장 거리가 먼 것은 무엇입니까?
김철수 씨는 '복잡한 심경을 감출 수 없었다'고 표현되어 있으며, '자신이 원하는 직업 선택에 대한 만족감'은 지문의 내용과 상충됩니다. 그는 '압박감'과 '의무감'을 느꼈습니다.
김철수 씨는 '복잡한 심경을 감출 수 없었다'고 표현되어 있으며, '자신이 원하는 직업 선택에 대한 만족감'은 지문의 내용과 상충됩니다. 그는 '압박감'과 '의무감'을 느꼈습니다.
위 글의 내용과 일치하지 않는 설명은 무엇입니까?
Read this passage:
한국의 명절 풍경에서 '맏아들'의 역할은 여전히 중요하다. 설날이나 추석과 같은 명절이 되면, 맏아들 내외는 다른 형제들보다 먼저 본가에 도착하여 제사 준비를 돕거나 손님맞이에 주도적인 역할을 하는 경우가 많다. 이는 맏아들이 집안의 중심이라는 전통적인 인식이 반영된 결과이다. 물론, 시대가 변하면서 이러한 역할 분담도 점차 유연해지고 있으며, 딸들이나 다른 형제들이 명절 준비에 적극적으로 참여하는 모습도 흔해졌다. 하지만 여전히 많은 집안에서 맏아들은 명절의 중요한 의례를 이끄는 핵심적인 인물로 인식되고 있다.
위 글의 내용과 일치하지 않는 설명은 무엇입니까?
지문에서 '시대가 변하면서 이러한 역할 분담도 점차 유연해지고 있으며, 딸들이나 다른 형제들이 명절 준비에 적극적으로 참여하는 모습도 흔해졌다'고 언급되어 있어, 맏아들의 역할만 중요하게 여겨진다는 것은 일치하지 않습니다.
지문에서 '시대가 변하면서 이러한 역할 분담도 점차 유연해지고 있으며, 딸들이나 다른 형제들이 명절 준비에 적극적으로 참여하는 모습도 흔해졌다'고 언급되어 있어, 맏아들의 역할만 중요하게 여겨진다는 것은 일치하지 않습니다.
This sentence describes the feeling of responsibility a '맏아들' (eldest son) might have in a family. The order follows a natural Korean sentence structure: subject (그는), role (장남으로서), object with description (집안의 중책을), verb phrase (짊어져야 한다는 책임감을), and final verb (느꼈다).
This sentence explains the traditional role of the eldest son ('맏아들') in inheriting the family business ('가업'). The structure begins with the location (한국에서는), then the manner (전통적으로), the subject (맏아들이), the object (가업을), and finally the verb phrase (계승하는 경향이 있다).
This sentence talks about the custom where the '맏아들' (eldest son) typically marries first. The sentence starts with the context (집안에서), then the subject (맏아들이), the timing (가장 먼저), the action (결혼을 하는 것), and finally the description (이 흔한 관습이었다).
Listen for how the 'eldest son' receives family expectations.
Pay attention to the responsibilities of the 'eldest son' in a household.
Listen for the traditional role of the 'eldest son' in ancestral rites.
Read this aloud:
저희 맏아들이 이번에 대학을 졸업합니다.
Focus: 맏아들 (ma-da-deul)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
그는 맏아들임에도 불구하고 자유로운 삶을 추구했습니다.
Focus: 임에도 불구하고 (i-me-do bul-gu-ha-go)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
맏아들로서 그는 항상 동생들을 돌보았습니다.
Focus: 로서 (ro-seo)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph about the traditional expectations placed upon the '맏아들' (eldest son) in Korean society, and how these expectations might have changed or remained in contemporary times.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
한국 사회에서 맏아들에게는 가족의 명예를 지키고 부모님을 봉양하는 등 막중한 책임이 따랐습니다. 과거에는 집안의 대를 잇는다는 중요한 역할이 있었지만, 현대 사회에서는 이러한 전통적인 기대치가 많이 변화했습니다. 물론 여전히 어느 정도의 책임감과 부담이 존재하지만, 개인의 삶과 행복을 더 중요하게 여기는 경향이 강해졌습니다.
Imagine you are explaining the concept of '맏아들' to a foreign friend who is unfamiliar with Korean culture. Describe what the term means and its significance in a family context, using at least three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
'맏아들'은 한국에서 첫째 아들을 의미해요. 전통적으로 맏아들은 가족의 대를 잇고 부모님을 모시며 형제들을 이끄는 중요한 역할을 맡았죠. 그래서 많은 책임과 함께 가족 내에서 특별한 위치를 가졌답니다.
Compose a brief dialogue between two friends discussing the pressures or benefits of being a '맏아들' in their experience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
친구 A: 야, 너 맏아들로 사는 거 어때? 좀 힘들지 않아? 친구 B: 음, 솔직히 어깨가 무거울 때도 많지. 부모님 기대도 있고, 동생들한테도 잘해야 할 것 같고. 근데 가끔은 내가 가족의 중심이라는 생각에 뿌듯하기도 해. 친구 A: 아, 그렇구나. 나는 막내라서 그런 부담은 없는데, 형으로서 책임감이 엄청날 것 같아.
위 글의 내용으로 보아, 현대 한국 사회에서 맏아들에 대한 전통적인 기대는 어떻게 변화하고 있는가?
Read this passage:
한국의 전통 사회에서 맏아들의 역할은 매우 중요했다. 가문의 대를 잇고 조상에게 제사를 지내며, 부모님을 봉양하는 것이 주요 의무였다. 이러한 전통은 현대 사회로 오면서 많이 변화했지만, 여전히 일부 가정에서는 맏아들에게 특별한 기대를 하기도 한다. 특히 명절이나 가족 행사가 있을 때 맏아들의 존재감은 두드러진다. 그러나 젊은 세대들은 이러한 전통적 역할보다는 개인의 삶을 더욱 중시하는 경향이 강하다.
위 글의 내용으로 보아, 현대 한국 사회에서 맏아들에 대한 전통적인 기대는 어떻게 변화하고 있는가?
지문에 '이러한 전통은 현대 사회로 오면서 많이 변화했지만, 여전히 일부 가정에서는 맏아들에게 특별한 기대를 하기도 한다. 그러나 젊은 세대들은 이러한 전통적 역할보다는 개인의 삶을 더욱 중시하는 경향이 강하다.'고 명시되어 있습니다.
지문에 '이러한 전통은 현대 사회로 오면서 많이 변화했지만, 여전히 일부 가정에서는 맏아들에게 특별한 기대를 하기도 한다. 그러나 젊은 세대들은 이러한 전통적 역할보다는 개인의 삶을 더욱 중시하는 경향이 강하다.'고 명시되어 있습니다.
김 씨가 어릴 적부터 들었던 '맏아들이니까 모범을 보여야 한다'는 말은 그의 삶에 어떤 영향을 주었는가?
Read this passage:
김 씨는 3남 1녀 중 맏아들이다. 그는 어릴 적부터 부모님께 '맏아들이니까 모범을 보여야 한다'는 말을 자주 들었다. 그래서 그는 항상 동생들에게 양보하고, 학업에도 열심히 매진했다. 성인이 된 후에도 가족의 크고 작은 문제들을 해결하는 데 앞장섰다. 비록 때로는 부담감을 느끼기도 했지만, 가족을 위해 노력하는 것이 그의 보람이었다. 그의 아내 역시 맏아들인 남편의 책임감을 이해하고 존중해 주었다.
김 씨가 어릴 적부터 들었던 '맏아들이니까 모범을 보여야 한다'는 말은 그의 삶에 어떤 영향을 주었는가?
지문에 '그는 항상 동생들에게 양보하고, 학업에도 열심히 매진했다. 성인이 된 후에도 가족의 크고 작은 문제들을 해결하는 데 앞장섰다.'고 나와 있습니다.
지문에 '그는 항상 동생들에게 양보하고, 학업에도 열심히 매진했다. 성인이 된 후에도 가족의 크고 작은 문제들을 해결하는 데 앞장섰다.'고 나와 있습니다.
20대 맏아들들이 주로 느끼는 부담 요인이 아닌 것은?
Read this passage:
최근 한 설문조사에 따르면, 한국의 20대 맏아들 중 약 60%가 '맏아들이라는 사실 때문에 부담감을 느낀다'고 응답했다. 이들은 주로 '부모님을 부양해야 한다는 압박감', '경제적 책임감', 그리고 '가족 내 갈등 중재 역할' 등을 주요 부담 요인으로 꼽았다. 반면, '가족의 사랑과 기대를 받는 것에 대한 만족감'을 느끼는 맏아들도 20%를 차지했다. 이는 맏아들 역할에 대한 복합적인 인식을 보여준다.
20대 맏아들들이 주로 느끼는 부담 요인이 아닌 것은?
지문에 '가족의 사랑과 기대를 받는 것에 대한 만족감'은 부담 요인이 아니라 '만족감'으로 언급되었습니다.
지문에 '가족의 사랑과 기대를 받는 것에 대한 만족감'은 부담 요인이 아니라 '만족감'으로 언급되었습니다.
/ 102 correct
Perfect score!
Summary
The term '맏아들' refers to the eldest son, who has a traditionally important role in Korean families.
- Oldest son
- Firstborn male
- Important family role
Example
우리 집 맏아들은 책임감이 강해요.
Related Content
More family words
백일
A2100th day celebration (of a baby).
환갑
A260th birthday celebration.
칠순
A270th birthday celebration.
팔순
A280th birthday celebration.
알아주다
B1To recognize/understand (feelings); to acknowledge someone's thoughts or efforts.
입양아
A2Adopted child; a child legally taken into another family.
양녀
B1Adopted daughter.
입양
A2Adoption; legally taking another's child as one's own.
귀여워하다
A2To adore, to find cute, to cherish.
정답다
A2To be affectionate; to be friendly.