포기
포기 in 30 Seconds
- A counter for rooted plants like cabbage and lettuce.
- Used with Native Korean numbers (han, du, se...).
- Essential for shopping at markets and following Korean recipes.
- Distinguishes a whole plant from its individual leaves or parts.
The Korean word 포기 (pogi) is a specialized counter noun used specifically for plants that grow in clusters or have a distinct root system that holds multiple leaves or stems together. Unlike the general counter 개 (gae), which is used for inanimate objects, 포기 implies a biological unit. When you use this word, you are referring to the entire plant from the root up. It is most famously and frequently used when talking about napa cabbage (배추), which is the primary ingredient for Kimchi. In a Korean grocery store or market, you wouldn't ask for 'one cabbage' using 'gae'; you would use 'pogi' to signify a whole, intact head of cabbage. This distinction is crucial for learners because using the wrong counter can make your speech sound unnatural or even confusing to native speakers who associate certain objects with specific counting units.
- Botanical Scope
- This counter isn't limited to cabbages. It extends to any plant that forms a single rooted unit, such as lettuce (상추), green onions (파) when they are in a bunch with roots, and even certain types of flowers or bushes. If you are transplanting a small bush in a garden, you would count each individual plant as one 'pogi'.
- The Culinary Context
- In the kitchen, particularly during the 'Kimjang' season (the traditional time for making winter Kimchi), the word 'pogi' is used constantly. Recipes will specify '배추 열 포기' (ten heads of cabbage). It helps cooks visualize the volume of ingredients needed better than weight measurements might in a traditional setting.
시장에서 배추 두 포기를 샀어요.
Understanding 'pogi' also requires understanding the difference between a whole plant and its parts. For example, a single leaf of cabbage is counted as 장 (jang) or 잎 (ip), but the entire cluster attached to the root is 'pogi'. This distinction is vital in agricultural and botanical contexts where the health of the entire plant unit is being discussed. If a farmer says ten 'pogi' died, they mean ten entire plants, not just ten leaves. Furthermore, the word 'pogi' carries a sense of 'completeness'. In literature, it is sometimes used to describe small clumps of grass or flowers, evoking a sense of life rooted in the earth.
우리 집 마당에 장미 한 포기를 심었습니다.
Historically, 'pogi' reflects Korea's deep agricultural roots. Before modern supermarkets sold pre-cut vegetables in plastic wrap, vegetables were sold as whole plants directly from the farm. The way people counted their harvest or their purchases was intrinsically tied to the physical form of the plant. Even today, when you go to a traditional 'Sijang' (market), the elders will use 'pogi' with a rhythmic familiarity. It is a word that connects the modern kitchen back to the soil. For a language learner, mastering 'pogi' is a sign of moving beyond basic 'thing' counting into the nuanced world of Korean classifiers, which categorize the world based on shape, function, and biological nature.
- Common Pairings
- The most common nouns paired with 'pogi' are: 배추 (napa cabbage), 상추 (lettuce), 파 (green onion), 부추 (garlic chives), and various types of 풀 (grass/weeds) or 꽃 (flowers) when referring to the whole plant with roots.
상추를 몇 포기 더 따올까요?
Finally, it is worth noting that while 'pogi' as a counter is a noun, there is a homonym '포기 (pogi)' which means 'giving up' or 'abandonment' (derived from the verb 포기하다). Learners must distinguish these through context. If you are in a garden or a kitchen, it's almost certainly the counter for plants. If you are talking about a difficult exam or a dream, it's the noun for giving up. This duality is a common feature of the Korean language, where context is the ultimate guide to meaning.
Using 포기 correctly requires a basic understanding of Korean counter syntax. In Korean, the most natural way to count objects is to state the noun first, followed by the number, and then the counter. For example, 'three heads of cabbage' is expressed as 배추 (noun) + 세 (number) + 포기 (counter). Note that when Native Korean numbers are used with counters, some of them change their form: 하나 becomes 한, 둘 becomes 두, 셋 becomes 세, 넷 becomes 네, and 스물 becomes 스무. This is a fundamental rule that applies to 'pogi' just as it does to other counters like 'myeong' (people) or 'byeong' (bottles).
- Sentence Structure 1: Noun + Number + Counter
- This is the most common format. Example: '배추 한 포기 주세요' (Please give me one head of cabbage). Here, '배추' is the object, '한' is the number, and '포기' is the counter. This structure emphasizes the item being counted.
- Sentence Structure 2: Number + Counter + 의 + Noun
- This is a slightly more formal or literary structure. Example: '한 포기의 배추' (One head of cabbage). The particle '의' acts like 'of' in English. This is less common in spoken daily life but appears frequently in books, recipes, or formal reports.
올해 김장을 위해 배추 백 포기를 준비했습니다.
When using 'pogi' with verbs, the object marker (을/를) is usually attached to the counter itself if the noun-number-counter sequence is used. For example, in '배추 한 포기를 샀어요', the '를' is attached to '포기'. However, in casual speech, these markers are often dropped: '배추 한 포기 샀어'. This makes the sentence flow more naturally. It's also important to remember that 'pogi' is used for plants that have a 'heart' or a 'core' where the leaves meet at the base. You wouldn't use it for a single blade of grass, but you would use it for a tuft of grass that grows together from one root system.
정원에 예쁜 꽃 세 포기가 피어 있네요.
Another nuance involves the word 포기 in the context of splitting. For instance, when making Kimchi, a single 'pogi' of cabbage is often split in half or quarters. Even then, the resulting pieces are often referred to in relation to the original 'pogi'. You might say '배추 반 포기' (half a head of cabbage). This demonstrates how the word serves as a standard unit of measure in the Korean mind for these specific vegetables. In scientific or agricultural Korean, 'pogi' is used to discuss the density of crops in a field, such as '1평당 배추 몇 포기' (how many cabbage plants per pyeong/unit of area).
- Interaction with Adjectives
- Adjectives usually come before the noun. '크고 싱싱한 배추 한 포기' (One large and fresh head of cabbage). The counter remains at the end of the noun phrase, maintaining the standard order.
작은 풀 한 포기도 소중히 여겨야 합니다.
Finally, learners should practice the pronunciation of 'pogi'. The 'p' is an unaspirated or lightly aspirated sound (ㅂ), and the 'g' is a soft 'k/g' sound (ㄱ). It should sound crisp. Because the word is short, clear pronunciation is key to ensuring you aren't misunderstood, especially given the aforementioned homonym 'giving up'. In a sentence like '배추 포기하지 마세요', depending on the grammar, it could mean 'Don't give up on the cabbage' or 'It's not a head of cabbage', though the latter is grammatically different. Context and the use of numbers are your best friends here.
The most likely place you will encounter 포기 is in a traditional Korean market (전통시장) or a large supermarket like E-Mart or Lotte Mart. In the produce section, prices for cabbage are almost always listed 'per pogi' (1포기 당). You will hear vendors shouting prices: '배추 한 포기에 삼천 원!' (Three thousand won for one head of cabbage!). If you are buying in bulk, especially in late autumn, you'll see huge piles of cabbage and people discussing how many 'pogi' they need for their winter stores.
- Cooking Shows and YouTube
- Korean cooking programs (like those featuring Baek Jong-won) use 'pogi' constantly. When teaching how to make Kimchi or stew, they will say, '배추 반 포기만 준비하세요' (Just prepare half a head of cabbage). It's the standard unit of measurement in Korean culinary media.
- Gardening and Farming
- If you visit a 'J 주말농장' (weekend farm) or a rural village, you'll hear farmers talking about their crops. They might say, '올해는 배추가 몇 포기 안 남았네' (Not many cabbage plants left this year). Here, it refers to the living plants in the ground.
TV 리포터: "올해 배추 한 포기 가격이 폭등했습니다."
In news broadcasts, 'pogi' is used when reporting on the economy or agriculture. Because Kimchi is a staple of the Korean diet, the price of 'baechu han pogi' is a major economic indicator, similar to the price of a gallon of milk or gas in other countries. You will see headlines like '금(gold)배추 한 포기 만 원 시대' (The era of one head of cabbage costing 10,000 won), reflecting how central this unit is to the national consciousness. It’s not just a counter; it’s a metric for the cost of living.
엄마: "배추 세 포기만 다듬어 줄래?"
In literature and song lyrics, 'pogi' can take on a more poetic tone. A writer might describe '들꽃 한 포기' (a single wild flower) growing in a crack in the sidewalk. In this context, 'pogi' emphasizes the small, fragile, yet resilient nature of a single life rooted in a harsh environment. It sounds more intimate and grounded than using a general counter. It suggests that the plant is a complete individual entity. For example, in a poem about spring, you might find a line about '파릇파릇한 풀 한 포기' (a single sprout of green grass), which paints a much more vivid picture than just saying 'some grass'.
- Daily Conversations
- In everyday life, you'll hear it when people discuss their grocery lists or what they cooked for dinner. '어제 배추 두 포기로 겉절이 만들었어' (I made fresh kimchi yesterday with two heads of cabbage). It's a very practical, 'down-to-earth' word.
To summarize, 'pogi' is heard wherever food is grown, sold, or prepared. It is also found in economic news and occasionally in emotive literature. As a learner, being able to recognize this word in these varied contexts will greatly improve your listening comprehension and make your own Korean sound significantly more sophisticated and culturally aware.
The most frequent mistake English speakers make with 포기 is using the general counter 개 (gae) instead. While native speakers will understand you if you say '배추 한 개' (one cabbage), it sounds very 'foreign' or 'childish'. Korean has a rich system of classifiers, and using the correct one shows respect for the language's nuances. Think of it like the difference between saying 'one cattle' and 'one head of cattle' in English—one is technically understandable, but the other is the correct idiomatic usage.
- Mistake 1: Confusing Counters
- Using '그루' (geuru) for cabbage. '그루' is used for trees. While both are plants, 'pogi' is for smaller, rooted plants or bushes, whereas 'geuru' is specifically for trees with trunks. Don't say '배추 한 그루'!
- Mistake 2: Number System Error
- Using Sino-Korean numbers like '일 포기' (il pogi) instead of Native Korean '한 포기' (han pogi). Counters almost always require Native Korean numbers. This is a common hurdle for beginners who find Sino-Korean numbers easier to memorize.
Incorrect: 배추 일 개 주세요. (Baechu il gae juseyo.)
Correct: 배추 한 포기 주세요. (Baechu han pogi juseyo.)
Another significant pitfall is the homonym confusion. The word '포기' (pogi) also means 'giving up' (from 포기하다). Learners often get confused when they see a sentence like '포기하지 마세요' (Don't give up) and try to relate it to cabbage. Remember: the counter 'pogi' is always preceded by a number or a noun being counted. If 'pogi' appears with the verb '하다' or in a context about effort and goals, it means 'giving up'. Context is your absolute safeguard here.
Incorrect: 잘린 배추 두 포기 (Two 'pogi' of sliced cabbage)
Correct: 잘린 배추 두 조각 (Two pieces of sliced cabbage)
A subtle mistake is using 'pogi' for flowers in a vase. If the flower has been cut and is in a bouquet or vase, the correct counter is 송이 (song-i). 'Pogi' is reserved for the flower when it is still in the ground or in a pot with its roots intact. If you tell a florist you want '장미 한 포기', they might think you want to buy the entire rose bush to plant in your garden, rather than a single cut rose for a gift.
- Plurality in Korean
- English speakers often try to add '-들' (deul) to the counter to make it plural, like '포기들'. In Korean, plurality is usually implied by the number itself, so '두 포기' is sufficient. Adding '-들' to 'pogi' is rare and usually unnecessary unless you are emphasizing 'many different clumps'.
Finally, be careful with the word 쪽 (jjok). For garlic, you count individual cloves as 'jjok'. For cabbage, 'jjok' can refer to a wedge or a quarter of a head of cabbage. Learners sometimes mix up 'pogi' (the whole head) and 'jjok' ( a part of the head). If a recipe calls for '배추 한 쪽', don't use the whole cabbage! By paying attention to these distinctions, you will avoid the most common errors and communicate much more effectively in Korean.
To use 포기 effectively, it helps to see where it fits within the larger family of Korean counters for plants and objects. Korean is very specific about the physical shape and state of the thing being counted. While 'pogi' is for rooted clusters, other words cover different botanical forms. Understanding these will help you choose the right word every time.
- 포기 (Pogi) vs. 그루 (Geuru)
포기: Used for small plants, herbs, vegetables like cabbage, and bushes. It implies a cluster of leaves from a single root.
그루: Used for trees. If it has a woody trunk, use 'geuru'. You count apple trees, pine trees, and oaks with 'geuru'.
- 포기 (Pogi) vs. 송이 (Song-i)
포기: Refers to the whole plant unit (roots, stems, leaves).
송이: Used for flowers, bunches of grapes, or mushrooms. It focuses on the 'head' or the 'blossom' part. You count one rose (the flower part) as 'han song-i', but the rose bush as 'han pogi'.
- 포기 (Pogi) vs. 단 (Dan)
포기: A biological unit (one plant).
단: A bundle. This is a commercial unit. Green onions are often sold in 'dan' (a bundle tied together), even though each individual plant in that bundle is a 'pogi'. If you buy a large bundle of green onions, it's 'pa han dan'.
장미 한 송이는 선물용이고, 장미 한 포기는 정원용입니다.
Another word often confused is 뿌리 (ppuri). While 'ppuri' literally means 'root', it is sometimes used as a counter for root vegetables like ginseng or carrots (e.g., 인삼 한 뿌리). The difference is that 'pogi' focuses on the leafy cluster above the ground that is held together by the root, whereas 'ppuri' focuses on the root itself as the main object of interest. For cabbage, 'pogi' is always the correct choice because the leaves are the part we eat, but for medicinal herbs where the root is the treasure, 'ppuri' is more common.
In very informal settings, people might default to 개 (gae), but this is usually considered lazy speech. In professional or traditional settings, using the specific counter is a mark of fluency. For example, if you are reading a high-level Korean novel, you might see 촉 (chok) used for counting orchids. This is an even more specialized version of 'pogi' used specifically in the world of orchid cultivation. As you advance in Korean, you will find that the language becomes increasingly specific about these categories.
- Contextual Choice
- If you're unsure, 'pogi' is a safe bet for any leafy vegetable that looks like a head or a bunch. If it looks like a tree, go with 'geuru'. If it's just the flower, go with 'song-i'.
By learning 'pogi' alongside its 'neighbors' in the Korean lexicon, you build a mental map of how Koreans categorize the natural world. This isn't just about vocabulary; it's about shifting your perspective to see the distinction between a 'thing' (gae), a 'rooted life' (pogi), and a 'towering tree' (geuru). This depth of understanding is what separates a beginner from an intermediate or advanced speaker.
How Formal Is It?
Fun Fact
While 'pogi' is most famous for cabbage today, in ancient times it was used more broadly for any wild herbs or grasses gathered for food.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the first 'p' too strongly like a double 'pp' (ㅃ).
- Pronouncing the 'g' as a very hard 'k'.
- Confusing the pitch with the verb '포기하다' (giving up).
- Lengthening the 'o' vowel too much.
- Making the 'i' sound like 'ee' in 'see' too sharply.
Difficulty Rating
Easy to read but requires distinguishing from the homonym 'giving up'.
Requires remembering the correct Native Korean number forms (han, du, se...).
Simple pronunciation, but must be used with the right nouns.
Can be confused with 'pogi' (giving up) in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Native Korean Number + Counter
하나 -> 한 포기, 둘 -> 두 포기
Noun + Number + Counter order
배추(Noun) + 세(Number) + 포기(Counter)
Object Marker with Counters
배추 두 포기를(Counter + Marker) 샀어요.
Indefinite counting with '몇'
배추 몇 포기 있어요? (How many heads of cabbage are there?)
Distributive particle '씩'
한 포기씩(one by one) 심으세요.
Examples by Level
배추 한 포기 주세요.
Please give me one head of cabbage.
Noun + Number (Native) + Counter
시장에서 배추 두 포기를 샀어요.
I bought two heads of cabbage at the market.
Object marker '를' is attached to the counter.
상추 세 포기가 있어요.
There are three heads of lettuce.
Subject marker '가' is used after the counter.
배추 네 포기는 너무 많아요.
Four heads of cabbage are too many.
Topic marker '는' is used for emphasis.
꽃 한 포기를 심어요.
I plant one flower (bush).
Refers to the whole plant, not just the blossom.
배추 다섯 포기 얼마예요?
How much are five heads of cabbage?
Common question for price at a market.
우리 집에 배추 한 포기가 있어요.
There is one head of cabbage in our house.
Existence verb '있어요' with the counter.
상추 두 포기만 주세요.
Please give me only two heads of lettuce.
Particle '만' (only) attached to the counter.
정원에 장미 한 포기를 심었습니다.
I planted one rose bush in the garden.
Uses 'pogi' for a rooted bush.
배추 세 포기로 김치를 만들어요.
I make kimchi with three heads of cabbage.
Particle '로' indicating the material/ingredient.
작은 풀 한 포기가 자라요.
A small clump of grass is growing.
Refers to a single rooted unit of grass.
마트에서 배추 한 포기에 오천 원이에요.
It's 5,000 won for one head of cabbage at the mart.
Particle '에' indicating 'per unit'.
이 화분에는 꽃 두 포기가 들어 있어요.
There are two flower plants in this pot.
Refers to the number of individual plants in the pot.
배추 열 포기를 다듬고 있어요.
I am trimming ten heads of cabbage.
Present progressive tense with a large count.
마당에 들꽃 한 포기가 피었습니다.
A single wild flower has bloomed in the yard.
Emphasizes the whole plant as a unit.
상추 한 포기를 깨끗이 씻으세요.
Wash one head of lettuce cleanly.
Imperative form with the counter.
배추 반 포기만 사용해서 국을 끓였어요.
I made soup using only half a head of cabbage.
'반' (half) is often used with 'pogi'.
올해는 배추 한 포기가 아주 크고 실하네요.
The heads of cabbage are very large and healthy this year.
'실하다' (sturdy/healthy) is a common adjective for crops.
김장을 하려면 배추 적어도 이십 포기는 필요해요.
To make Kimjang, we need at least twenty heads of cabbage.
'적어도' (at least) used with a larger number.
화단에 옮겨 심을 꽃 몇 포기를 샀습니다.
I bought a few flower plants to transplant into the flowerbed.
'몇' (a few/some) used as an indefinite number.
배추 한 포기를 네 조각으로 나누어 절이세요.
Divide one head of cabbage into four pieces and salt them.
Instructional sentence common in recipes.
길가에 핀 풀 한 포기에도 생명이 있습니다.
There is life even in a single clump of grass by the road.
Philosophical/Reflective use of the counter.
할머니께서는 배추 백 포기로 김치를 담그십니다.
My grandmother makes kimchi with a hundred heads of cabbage.
Honorific form '담그십니다' used with a traditional activity.
이 화초는 한 포기에서 여러 송이의 꽃이 피어요.
Several flowers bloom from a single plant of this species.
Contrasts 'pogi' (the plant) with 'song-i' (the blossoms).
기상 악화로 인해 배추 한 포기 가격이 폭등했습니다.
The price of one head of cabbage has skyrocketed due to bad weather.
Formal/Economic context using '폭등하다'.
텃밭에 배추 모종을 한 포기씩 정성껏 심었습니다.
I carefully planted cabbage seedlings one by one in the garden.
Particle '씩' (each/at a time) used for distribution.
이 식물은 한 포기만 있어도 금방 번식합니다.
This plant reproduces quickly even if there is only one plant.
Conditional '어/아도' (even if) with the counter.
작은 풀 한 포기도 함부로 꺾지 마세요.
Do not break even a single small clump of grass carelessly.
Prohibitive form '지 마세요' with the emphatic '도'.
배추 한 포기의 무게가 평균 3kg에 달합니다.
The weight of one head of cabbage reaches an average of 3kg.
Formal structure 'Counter + 의 + Noun'.
가뭄 때문에 논밭의 작물들이 한 포기씩 말라갔습니다.
Due to the drought, the crops in the fields withered one by one.
Auxiliary verb '-아/어 가다' showing a continuing process.
그녀는 정원에 수국 수십 포기를 심어 가꾸었습니다.
She planted and tended to dozens of hydrangea bushes in her garden.
'수십' (dozens) used to indicate a large, indefinite number.
배추를 고를 때는 한 포기를 들어보아 묵직한 것이 좋습니다.
When choosing cabbage, it's good to pick up a head and find one that feels heavy.
Advice/Selection criteria in a descriptive sentence.
이 소설에서 풀 한 포기는 민초들의 강인한 생명력을 상징한다.
In this novel, a single blade of grass symbolizes the resilient life force of the common people.
Literary/Symbolic use of the counter.
단위 면적당 배추 몇 포기를 심느냐가 수확량에 큰 영향을 미칩니다.
How many cabbage plants are planted per unit area greatly affects the yield.
Technical/Scientific context regarding planting density.
한 포기의 난초를 피우기 위해 그는 수년간 정성을 쏟았다.
He devoted years of care to make a single orchid plant bloom.
Emphasizes the singular focus and dedication to one plant.
척박한 땅에서 간신히 뿌리를 내린 풀 한 포기가 대견해 보였다.
The single clump of grass that barely took root in the barren soil looked admirable.
Personification and emotive language in a descriptive context.
배추 한 포기에도 자연의 섭리와 농부의 땀방울이 깃들어 있다.
Even in a single head of cabbage, the laws of nature and the farmer's sweat are contained.
Abstract/Philosophical reflection.
식물학자는 희귀 식물 두 포기를 발견하고 흥분을 감추지 못했다.
The botanist could not hide his excitement after discovering two specimens of a rare plant.
Refers to individual specimens in a scientific discovery.
그의 시에는 이름 모를 풀 한 포기에 대한 애정이 듬뿍 담겨 있다.
His poems are filled with affection for even a single, nameless clump of grass.
Discussing thematic elements in literature.
배추 한 포기를 가꾸는 일도 결코 소홀히 해서는 안 된다.
The task of tending to even a single cabbage plant must never be neglected.
Prohibitive '해서는 안 된다' expressing a strong duty.
대지의 품에서 갓 태어난 연약한 풀 한 포기가 생명의 경이로움을 웅변한다.
A single fragile blade of grass, newly born from the earth's embrace, eloquently speaks of the wonder of life.
Highly sophisticated, poetic, and metaphorical language.
농업 통계에 따르면, 기후 변화가 배추 한 포기의 생육 주기에 미치는 영향이 갈수록 뚜렷해지고 있다.
According to agricultural statistics, the impact of climate change on the growth cycle of a single cabbage plant is becoming increasingly clear.
Formal academic/statistical reporting style.
작가는 황무지에서 피어난 꽃 한 포기를 통해 절망 속의 희망을 형상화했다.
Through a single flower blooming in a wasteland, the author gave shape to hope amidst despair.
Literary analysis using '형상화하다' (to give shape/visualize).
백 포기의 배추가 김치통에 담기기까지의 과정은 실로 숭고한 노동의 연속이다.
The process until a hundred heads of cabbage are placed in kimchi containers is truly a succession of sublime labor.
Elevated prose reflecting on cultural labor.
한 포기의 난을 치는 선비의 마음가짐은 구도자의 그것과 다르지 않다.
The mindset of a scholar painting an orchid plant is no different from that of a seeker of truth.
Cultural reference to '난을 치다' (painting orchids) and high-level comparison.
도시의 소음 속에서도 보도블록 틈새의 풀 한 포기는 꿋꿋이 제 자리를 지키고 있었다.
Even amidst the city noise, a single clump of grass in the gap of the sidewalk was steadfastly keeping its place.
Narrative prose with personification ('제 자리를 지키다').
배추 한 포기의 속을 채우는 겹겹의 잎사귀들은 마치 세월의 흔적처럼 느껴진다.
The layers of leaves filling the inside of a single cabbage head feel like the traces of time itself.
Philosophical simile comparing biology to time.
우리는 자연의 거대한 질서 속에서 한 포기의 풀과 다름없는 존재일지도 모른다.
In the vast order of nature, we might be existences no different from a single clump of grass.
Existential reflection using '다름없는' (no different from).
Common Collocations
Common Phrases
— One head of cabbage. The standard unit for buying cabbage.
배추 한 포기에 얼마예요?
— A single clump of grass. Often used to mean 'even the smallest thing'.
풀 한 포기도 소중히 여겨야 해.
— Half a head of cabbage. Common in cooking instructions.
배추 반 포기만 다듬어 줘.
— One flower plant (not just the flower). Used for potted or garden plants.
화분에 꽃 한 포기를 심었어요.
— A few heads of cabbage. Used when the exact number isn't fixed.
배추 몇 포기나 살까요?
— Kimchi made with whole heads of cabbage. The most traditional type.
저는 포기 김치를 제일 좋아해요.
— One head of lettuce. Refers to the whole cluster of leaves.
상추 한 포기를 다 먹었어요.
— A single wild flower plant. Evokes a natural, humble image.
길가에 들꽃 한 포기가 피었네.
— The price of one head of cabbage. A common topic in economic news.
배추 한 포기의 값이 너무 올랐어.
— To pull out (a plant) by the roots. To remove the whole unit.
잡초를 포기째 뽑아 버렸어요.
Often Confused With
A noun meaning 'abandonment' or 'surrender'. Always used in different contexts (e.g., 포기하지 마세요).
While understandable, 'gae' is less natural for rooted plants than 'pogi'.
Used for a piece of cabbage or a clove of garlic, not the whole plant.
Idioms & Expressions
— To not touch or damage even a single blade of grass. Means to be extremely careful or peaceful.
그 군대는 지나가면서 풀 한 포기 건드리지 않았다.
Literary/Formal— Counting very carefully or slowly, like counting heads of cabbage for Kimjang.
그는 돈을 배추 포기 세듯 천천히 셌다.
Casual/Metaphorical— To be full of substance or very reliable, like a dense head of cabbage.
그 친구는 포기 김치처럼 속이 꽉 찬 사람이야.
Casual/Complimentary— A land where not even a single blade of grass grows. Refers to extreme barrenness or desolation.
그곳은 풀 한 포기 나지 않는 황무지였다.
Literary— To be worth less than a head of cabbage. Used to describe something very cheap or worthless.
내 노력의 대가가 배추 한 포기 값도 안 된다니.
Casual/Sarcastic— To divide something into clear, distinct groups or units.
업무를 포기 나누듯 명확하게 나눴어요.
Metaphorical— Like a single flower plant. Often used to describe someone beautiful but solitary.
그녀는 한 포기 꽃처럼 우아하게 서 있었다.
Poetic— Literally for cabbage leaves to spread out, but metaphorically used for something opening up or becoming loose.
너무 오래 두었더니 배추 포기가 다 벌어졌네.
Descriptive/Casual— To give affection even to a single blade of grass. Describes someone very kind and empathetic.
우리 할머니는 풀 한 포기에도 정을 주시는 분이다.
Warm/Appreciative— For something to come in as a whole, complete unit.
행운이 포기째 들어온 것 같아요.
Casual/PositiveEasily Confused
Both count plants.
그루 is for trees with trunks; 포기 is for leafy plants or bushes with roots.
사과나무 한 그루 vs. 배추 한 포기
Both count plants/flowers.
송이 counts the flower blossom or a bunch (grapes); 포기 counts the whole plant with roots.
장미 한 송이 (one flower) vs. 장미 한 포기 (one rose bush)
Both are used in markets for vegetables.
단 is a commercial bundle tied together; 포기 is an individual biological plant.
파 한 단 (a bundle of scallions) vs. 파 한 포기 (one scallion plant)
Both relate to roots.
뿌리 counts the actual root (ginseng); 포기 counts the leafy cluster held by the root (cabbage).
인삼 한 뿌리 vs. 배추 한 포기
Both used for vegetables.
장 counts flat leaves; 포기 counts the whole head/cluster.
깻잎 한 장 (one perilla leaf) vs. 배추 한 포기 (one cabbage)
Sentence Patterns
[Noun] [Number] 포기 주세요.
배추 한 포기 주세요.
[Noun] [Number] 포기를 [Verb].
상추 두 포기를 씻었어요.
[Noun] [Number] 포기로 [Food]을 만들어요.
배추 세 포기로 김치를 만들어요.
[Noun] [Number] 포기를 [Place]에 심었어요.
꽃 한 포기를 화분에 심었어요.
[Noun] 한 포기 가격이 [Amount]입니다.
배추 한 포기 가격이 오천 원입니다.
[Noun] [Number] 포기만 있어도 [Result].
상추 한 포기만 있어도 충분해요.
[Noun] 한 포기에도 [Abstract Noun]이 담겨 있다.
풀 한 포기에도 생명의 신비가 담겨 있다.
[Noun] [Number] 포기가 [Metaphorical Action].
들꽃 한 포기가 대지의 침묵을 깨우고 있다.
Word Family
Nouns
Related
How to Use It
High (especially in autumn/winter and produce markets).
-
Using '일 포기' instead of '한 포기'.
→
한 포기
Counters require Native Korean numbers, not Sino-Korean numbers.
-
Using '그루' for cabbage.
→
포기
'그루' is for trees; '포기' is for leafy vegetables and bushes.
-
Using '송이' for a whole rose bush.
→
포기
'송이' is for the flower head; '포기' is for the entire plant with roots.
-
Using '개' for cabbage in a formal setting.
→
포기
While 'gae' is understood, 'pogi' is the correct and respectful classifier for plants.
-
Confusing '포기' (counter) with '포기' (giving up) in '포기하지 마'.
→
N/A
'포기하지 마' means 'Don't give up'. You cannot use the counter 'pogi' with 'haji ma' in this way.
Tips
Market Tip
When buying cabbage, sellers might ask '몇 포기 드릴까요?' (How many pogi shall I give you?). Be ready with your Native Korean numbers.
Number Changes
Remember the forms: 한 (1), 두 (2), 세 (3), 네 (4), 스무 (20). These are the only ones that change before 'pogi'.
Rooted Units
Think of 'pogi' as 'one root system'. If the leaves are all connected to one root, it's one 'pogi'.
Kimjang Season
In November, you will hear 'pogi' everywhere in Korea. It's the best time to practice using this word.
Pogi vs. Gae
While 'gae' is a general counter, using 'pogi' for cabbage makes you sound significantly more fluent and natural.
Recipe Reading
Korean recipes often use 'pogi' as a standard unit. If a recipe says '배추 한 포기', it's a lot of food, so be prepared!
Transplanting
When moving plants, count them as 'pogi'. '꽃 세 포기를 옮겨 심었어요' (I transplanted three flower plants).
Spacing
In Korean, there should be a space between the number and the counter (e.g., 한 포기), though you might see them joined in casual writing.
Context Clues
If you hear 'pogi' and 'baechu' together, it's always the counter. If you hear it with 'haji ma', it's 'don't give up'.
Small Talk
Talking about the price of 'baechu 한 포기' is a great way to start a conversation with older Koreans at the market.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'pogi' as a 'potted' plant that you 'pick'. Both start with 'p' and remind you of the rooted nature of the unit.
Visual Association
Imagine a large, green head of napa cabbage with its white root still attached. This whole unit is one 'pogi'.
Word Web
Challenge
Go to a Korean grocery store (or look at photos online) and count the cabbages in Korean using 'pogi'. Try to reach twenty without making a mistake.
Word Origin
Native Korean word. It has been used for centuries as a natural unit of measurement for agricultural products.
Original meaning: A cluster or clump of plants growing from a single root.
KoreanicCultural Context
No specific sensitivities, but be aware of the homonym 'giving up' so you don't accidentally sound like you are telling someone to quit when you are just counting vegetables.
English speakers often just say 'a head of cabbage' or 'a bunch of onions'. 'Pogi' is more specific than 'bunch' because it implies the root is intact.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Grocery Shopping
- 배추 한 포기 얼마예요?
- 싱싱한 걸로 두 포기 주세요.
- 배추 포기가 참 크네요.
- 한 포기만 살 수 있나요?
Cooking/Recipes
- 배추 반 포기를 씻으세요.
- 양념은 배추 한 포기 기준입니다.
- 배추를 포기째로 절여요.
- 상추 세 포기를 준비하세요.
Gardening
- 꽃 한 포기를 심었어요.
- 잡초를 한 포기씩 뽑아요.
- 모종 몇 포기를 샀니?
- 정원에 수국 한 포기가 있어요.
Economic News
- 배추 한 포기 만 원 돌파.
- 포기당 가격이 하락했습니다.
- 공급 부족으로 배추 포기가 작아요.
- 올해 배추 한 포기 물가 지수.
Literature/Poetry
- 들꽃 한 포기의 외로움.
- 풀 한 포기 없는 사막.
- 이름 없는 풀 한 포기.
- 한 포기 생명의 소중함.
Conversation Starters
"오늘 시장에서 배추 한 포기에 얼마였는지 알아요?"
"김장할 때 보통 배추 몇 포기 정도 하세요?"
"우리 집 마당에 예쁜 꽃 한 포기를 심었는데 보러 올래요?"
"상추 한 포기만 있어도 고기랑 먹기 충분할까요?"
"배추 한 포기 무게가 생각보다 무겁지 않나요?"
Journal Prompts
오늘 시장에 가서 배추 한 포기를 샀던 경험에 대해 써보세요.
길가에 핀 작은 풀 한 포기를 보고 느낀 점을 적어보세요.
만약 당신이 정원을 가꾼다면 어떤 식물 몇 포기를 심고 싶나요?
한국의 김장 문화와 '배추 백 포기'라는 말의 의미를 생각해보세요.
배추 한 포기 가격이 너무 비싸진다면 우리 생활이 어떻게 변할까요?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you should use '그루' (geuru) for trees. 'Pogi' is reserved for smaller plants, leafy vegetables, and bushes that don't have a wooden trunk.
Generally, no. You should use Native Korean numbers (한, 두, 세, 네...). However, for very large numbers like 100 or 1,000, Sino-Korean numbers (백, 천) are used.
You say '배추 반 포기' (baechu ban pogi). '반' means half.
'Song-i' counts the individual flower head (like a cut rose), while 'pogi' counts the entire plant including the roots (like a rose bush in a pot).
Yes, it is a homonym. '포기' can mean 'giving up' (noun) or be the counter for plants. Context and the presence of numbers will tell you which is which.
Yes, if you are counting the individual rooted plants. If you are buying a bundle at the store, you usually use '단' (dan).
It is '한 포기'. The number '하나' (one) changes to '한' when followed by a counter.
Yes, '풀 한 포기' is a very common expression for a single clump or sprout of grass.
It is Kimchi made by fermenting the whole head of cabbage intact, which is the most traditional and common way.
Yes, it is used to count individual plant specimens in botany and to measure planting density in agricultural science.
Test Yourself 200 questions
Write 'One head of cabbage' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I bought two heads of cabbage.' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'How much is one cabbage?' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please give me three heads of lettuce.' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I planted a flower plant.' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'There are four heads of cabbage in the kitchen.' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Wash half a cabbage.' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We need ten cabbages for Kimchi.' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The price of one cabbage is expensive.' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'There isn't even a single blade of grass.' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I trimmed five cabbages.' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'How many cabbages should I buy?' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is counting cabbages.' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'One cabbage weighs 2kg.' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Plant them one by one.' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A wild flower bloomed.' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The cabbage is very dense.' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Divide the cabbage into four.' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Even a small plant is precious.' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I prepared twenty cabbages.' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'One head of cabbage' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Two heads of cabbage' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Three heads of cabbage' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Four heads of cabbage' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'How much is one cabbage?' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please give me five heads of lettuce.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I bought ten cabbages.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am making Kimchi with twenty cabbages.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wash half a cabbage.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A flower plant bloomed in the garden.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't give up.' (to practice the homonym) in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is no grass here.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'How many cabbages do you need?' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The cabbage price is too high.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Plant them one by one.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I prepared fifty cabbages.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This cabbage is very heavy.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to buy a rose bush.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Cut the cabbage into four pieces.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Even a small plant has life.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the number of cabbages: '배추 세 포기 주세요.'
Listen and write the number of cabbages: '배추 한 포기 얼마예요?'
Listen and write the number of cabbages: '배추 열 포기를 샀습니다.'
Listen and write the number of cabbages: '배추 두 포기만 씻어 줘.'
Listen and write the number: '상추 네 포기 있어요.'
Listen and write the number: '배추 스무 포기로 김장해요.'
Listen and identify the object: '꽃 한 포기를 심었어요.'
Listen and identify the object: '풀 한 포기도 없네요.'
Listen and write the number: '배추 다섯 포기 주세요.'
Listen and write the number: '상추 여섯 포기 땄어요.'
Listen and write the number: '배추 일곱 포기 다듬어.'
Listen and write the number: '배추 여덟 포기 샀어.'
Listen and write the number: '배추 아홉 포기 필요해.'
Listen and write the number: '배추 백 포기 준비했어.'
Listen and identify: '배추 반 포기'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word <strong>포기</strong> is the specific counter for whole heads of cabbage and other rooted plants. Remember: <em>배추 한 포기</em> (one head of cabbage) uses the Native Korean number <em>한</em>, not the Sino-Korean <em>일</em>.
- A counter for rooted plants like cabbage and lettuce.
- Used with Native Korean numbers (han, du, se...).
- Essential for shopping at markets and following Korean recipes.
- Distinguishes a whole plant from its individual leaves or parts.
Market Tip
When buying cabbage, sellers might ask '몇 포기 드릴까요?' (How many pogi shall I give you?). Be ready with your Native Korean numbers.
Number Changes
Remember the forms: 한 (1), 두 (2), 세 (3), 네 (4), 스무 (20). These are the only ones that change before 'pogi'.
Rooted Units
Think of 'pogi' as 'one root system'. If the leaves are all connected to one root, it's one 'pogi'.
Kimjang Season
In November, you will hear 'pogi' everywhere in Korea. It's the best time to practice using this word.
Related Content
Related Phrases
More nature words
~에 대한
A2About, regarding; indicating the topic or subject.
~게
A2Suffix to turn adjectives or verbs into adverbs.
공기
A1Air, atmosphere.
몽땅
B1All of it, entirely, completely.
온갖
B1All sorts of, every kind of.
~을/를 따라서
A2Along; indicating movement or position parallel to something.
동물
A1animal
개미
A1A small insect typically living in large colonies.
주위에
A2Surrounding something or someone; around.
그대로
A2Without changing; as it is.