At the A1 level, you only need to know that '온수' means 'hot water'. You will see this word on water dispensers (the red button) and in bathrooms. The most important phrase is '온수 주세요' (Hot water, please) or '온수가 안 나와요' (Hot water isn't coming out). You should recognize the '온' (hot/warm) and '수' (water) characters as they appear in many basic words. Think of it as a label you see on machines. You don't need to worry about complex grammar; just treat it as a single block of meaning. When you are thirsty and want hot water for tea, you might see this label. It's also helpful to know its opposite, '냉수' (cold water), which usually has a blue label. At this stage, just focus on identifying the word in your environment, like on a faucet or a heater.
At the A2 level, you should be able to use '온수' in simple sentences to describe your needs or problems. You are likely living in or visiting Korea, so you need to manage your boiler. Phrases like '보일러 온수를 켜요' (Turn on the boiler hot water) or '온수 온도를 조절해요' (Adjust the hot water temperature) are very useful. You should also start to notice the difference between '온수' and '따뜻한 물'. You use '온수' when talking about the supply or a machine, but you use '따뜻한 물' when talking about drinking or the feeling of the water. You might also encounter '온수기' (water heater). If you go to a public bath, you will see '온수' near the showers. Learning this word helps you handle basic household tasks and communicate simple maintenance issues to a landlord or hotel staff.
At the B1 level, you can use '온수' in more complex situations, such as explaining a specific problem with your apartment's utilities. You might say, '온수 배관에 문제가 있는 것 같아요' (I think there's a problem with the hot water pipes). You should be familiar with compound nouns like '온수 매트' (hot water mat) and understand why they are popular in Korea. You can also discuss the cost of utilities using terms like '온수 요금'. At this level, you should be able to read notices in your apartment building about '온수 중단' (hot water suspension) and understand when and why it is happening. You are moving beyond simple labels and using the word to navigate social and administrative systems in Korea. You also start to use related terms like '미온수' (lukewarm water) when following instructions for things like skincare or cooking.
At the B2 level, you can use '온수' in discussions about energy efficiency, environmental issues, and technology. You might talk about '태양열 온수기' (solar water heaters) or the environmental impact of '온수 사용량' (hot water usage). You can understand more technical explanations of how a boiler works, including the difference between '순간 온수' (instant hot water) and '저탕식 온수' (storage-type hot water). You can also use the word in professional contexts, such as describing facilities in a business proposal or a real estate listing. Your vocabulary includes related Hanja terms, and you can explain the nuances between '온수', '급탕', and '열수'. You are comfortable using the word in both formal written reports and technical verbal explanations. You also understand the cultural significance of hot water in Korean wellness and how it relates to traditional practices.
At the C1 level, you have a deep understanding of '온수' and its place in the Korean language and culture. You can use it metaphorically or in highly specialized contexts. You might read academic papers about '온수 광물' (hydrothermal minerals) or '온수성 어류' (warm-water fish). You are aware of the historical evolution of hot water systems in Korea and can discuss how this influenced urban development and social habits. You can distinguish between the subtle connotations of '온수' in literature versus its use in legal or technical codes. Your command of the word allows you to participate in high-level discussions about urban planning, utility regulation, or advanced engineering. You also understand regional variations or older terms that might have been used before '온수' became the standard Sino-Korean term in modern plumbing.
At the C2 level, '온수' is a word you can manipulate with native-like precision. You understand its etymological roots deeply and can identify its usage in classical texts if necessary. You can discuss the philosophical implications of 'warmth' (온) in Korean culture and how it manifests in the language of physical comfort. You are capable of translating complex technical manuals or legal disputes involving hot water systems with absolute accuracy. You can appreciate and use puns or wordplay involving '온수'. Your understanding of the word is not just linguistic but also deeply contextual, encompassing the entire history of Korean domestic life, technology, and social change. You can switch between technical, casual, and poetic registers involving the concept of heated water without any hesitation.

온수 in 30 Seconds

  • 온수 (On-su) is the formal Sino-Korean noun for hot water, commonly found on labels and in technical plumbing contexts.
  • It comes from Hanja 溫 (warm) and 水 (water), making it a high-frequency term in domestic and public facilities.
  • Unlike the descriptive '뜨거운 물', 온수 refers to the utility or categorical supply of heated water.
  • Essential for using Korean boilers, water dispensers, and navigating public bathhouses (mogyoktang) or apartment maintenance.

The Korean word 온수 (On-su) is a Sino-Korean noun that translates directly to 'hot water' or 'warm water'. It is composed of two Hanja characters: 溫 (온 - warm) and 水 (수 - water). While the descriptive phrase '뜨거운 물' (tteugeoun mul) is frequently used in casual conversation to describe water that is physically hot to the touch, 온수 is the more formal, technical, and categorical term. You will encounter this word most frequently in contexts involving plumbing, appliances, public facilities, and utility management. Understanding 온수 is essential for navigating daily life in Korea, from adjusting the shower temperature to ordering drinks or using a water dispenser.

Technical Classification
In the context of a Korean boiler system (보일러), 온수 refers specifically to the water heated for domestic use, such as for the sink or shower, as opposed to '난방' (nanbang), which is the water used for floor heating (Ondol).

In a typical Korean household, the hot water is not always 'on' by default in the same way it might be in some Western central heating systems. Many apartments use a 'hot water priority' or 'hot water only' mode. If you are taking a shower and the water suddenly turns cold, someone might have switched the boiler setting. Therefore, knowing how to identify the 온수 button on a control panel is a survival skill. Furthermore, in public bathhouses known as '목욕탕' (mogyoktang) or '찜질방' (jjimjilbang), you will see various tubs labeled with their temperatures; the ones marked 온수 or '온탕' are the warm ones where people soak to relax their muscles.

샤워를 하려고 하는데 온수가 안 나와요. (I'm trying to take a shower, but the hot water isn't coming out.)

Beyond the home, 온수 is the standard term used on water dispensers (정수기) found in offices, banks, and restaurants. These machines typically have two levers: a blue one for '냉수' (naengsu - cold water) and a red one for 온수. In professional settings, if a technician comes to fix your pipes, they will ask about the '온수 배관' (hot water piping). Using this term instead of the more colloquial '뜨거운 물' makes your speech sound more precise and adult. It is a word that bridges the gap between basic survival Korean and the more intermediate technical vocabulary required for managing a household or interacting with service professionals.

Public Safety
Signs saying '온수 주의' (Caution: Hot Water) are common near tea stations or in public restrooms where the water temperature might be unexpectedly high to prevent burns.

이 정수기는 온수 잠금 장치가 있습니다. (This water dispenser has a hot water safety lock.)

Historically, the availability of 온수 was a sign of modernization in Korea. Older traditional homes relied on heating water in large pots over a fire. The transition to modern boilers that provide '온수' on demand revolutionized Korean domestic life in the late 20th century. Today, the efficiency and speed of '온수' delivery are key selling points for high-end apartments and boiler brands. When you see advertisements for boilers, you will often hear the phrase '온수 걱정 없는' (no worries about hot water), emphasizing the reliability of the system during Korea's freezing winters.

Environmental Context
With the rise of eco-friendly technology, '태양열 온수 시스템' (Solar hot water systems) are becoming more popular in rural areas and modern sustainable buildings to reduce gas consumption.

겨울철에는 온수 사용량이 급증합니다. (During the winter season, hot water usage increases sharply.)

In summary, 온수 is the categorical term for heated water. It is used on labels, in technical discussions, and when referring to the supply of hot water in a building. While '뜨거운 물' describes the sensation, 온수 describes the utility. Mastering its use will help you read signs, operate appliances, and communicate effectively with landlords or repair workers.

Using 온수 correctly involves pairing it with the right verbs and particles. Because it is a noun representing a substance or a utility, it often functions as the subject or object of a sentence. The most common verbs associated with 온수 relate to its flow, its temperature, and its availability. For instance, to say hot water 'comes out,' we use '나오다' (naoda). To 'turn on' or 'supply' hot water, we use '틀다' (teulda) or '공급하다' (gonggeuphada). Understanding these pairings is crucial for natural-sounding Korean.

Verbal Pairings
Common verbs include: 온수를 틀다 (to turn on hot water), 온수가 나오다 (hot water comes out), 온수를 끊다 (to cut off hot water), 온수를 조절하다 (to adjust hot water temperature).

When you are at home and notice a problem, you might say, '온수가 안 나와요' (The hot water isn't coming out). This is a vital phrase for anyone living in an apartment. If the water is only lukewarm, you could say '온수가 미지근해요' (The hot water is lukewarm). In a more technical sense, if you are discussing the cost of living, you might use '온수 요금' (hot water bill) or '온수비' (hot water costs), though these are often bundled into the '관리비' (maintenance fee) in many Korean apartments.

보일러를 온수 전용 모드로 설정해 주세요. (Please set the boiler to hot water only mode.)

In formal or business writing, 온수 is used in compound nouns to describe facilities. For example, '온수 매트' (on-su maeteu) is a popular alternative to electric blankets in Korea; it uses heated water circulating through tubes to keep the bed warm. Another common compound is '온수기' (on-su-gi), which refers to a water heater or a small boiler unit. When writing a complaint to a hotel or a landlord, using these specific terms demonstrates a higher level of proficiency and clarity.

Describing Quality
You can describe the state of the hot water supply using adjectives like: 풍부하다 (abundant), 부족하다 (insufficient), or 일정하다 (consistent).

이 호텔은 24시간 내내 온수가 공급됩니다. (This hotel provides hot water supply 24 hours a day.)

In a restaurant or cafe, you might see a sign on a self-service machine that says '온수 주의' (Caution: Hot Water). If you are making tea and need more hot water, you might ask the staff, '온수 어디서 받을 수 있나요?' (Where can I get hot water?). While '뜨거운 물' is also acceptable here, '온수' sounds slightly more polite and follows the labeling on the machine. In instructional manuals for appliances like washing machines, you will see settings for '온수 세탁' (hot water wash), which is important for certain types of laundry.

Compound Usage
온수탱크 (hot water tank), 온수 파이프 (hot water pipe), 온수 조절기 (hot water controller/thermostat).

세탁기에 온수 호스를 연결해야 해요. (You need to connect the hot water hose to the washing machine.)

Finally, when discussing health or traditional medicine, 온수 often appears in the context of '온수 목욕' (hot water bath) or '온수 좌욕' (hot water sitz bath), which are recommended for various ailments. In these cases, the term carries a slightly more therapeutic connotation than the simple 'warm water'. By integrating 온수 into your vocabulary, you gain the ability to navigate both the practicalities of a Korean home and the nuances of formal service and health contexts.

The word 온수 is omnipresent in Korean daily life, but it resonates most strongly in specific environments. One of the first places a newcomer to Korea will encounter it is in their own home, specifically on the wall-mounted boiler control panel. These panels are often entirely in Korean, and the button for 온수 is usually the most important one. You will hear family members or roommates asking, '온수 켰어?' (Did you turn on the hot water?) before they go to shower. In the winter, the sound of the boiler clicking on to produce 온수 is a comforting background noise in many households.

The Office Environment
In Korean offices, the breakroom water dispenser is a social hub. You will hear colleagues say things like '온수 조심하세요' (Be careful of the hot water) as they make their morning Maxim gold coffee or cup noodles.

Public transportation and infrastructure also feature this word. In some older subway stations or public buildings during the winter, you might see notices in the restrooms saying '동파 방지를 위해 온수를 틀어놓았습니다' (The hot water has been left running to prevent pipes from freezing). This is a common sight during the '한파' (cold wave) periods. Similarly, in apartment elevators, maintenance notices often warn of '온수 중단' (hot water suspension) due to scheduled pipe cleaning or repairs. Hearing the apartment manager announce this over the loudspeaker—'오늘 오후 2시부터 온수 공급이 중단됩니다'—is a standard part of living in a large complex.

관리사무소에서 알립니다. 내일 아침 온수 배관 점검이 있습니다. (Notice from the management office. There will be a hot water pipe inspection tomorrow morning.)

The '목욕탕' (public bathhouse) culture is another major arena for this word. When you enter, you'll see signs for '온수' (hot water) and '냉수' (cold water) near the shower stalls and the tubs. In a '찜질방', you might hear staff discussing the '온수 온도' (hot water temperature) to ensure it stays within the regulated range for safety and comfort. If you visit a traditional market or a street food stall in the winter, you might see the vendor using a large '온수통' (hot water container) to keep their soup or tea warm, and they might refer to it as such when talking to other vendors.

Hospitality Industry
In hotels or pensions, the front desk might explain, '저녁 10시 이후에는 온수 사용이 제한될 수 있습니다' (Hot water usage may be limited after 10 PM), particularly in eco-friendly or rural guesthouses.

캠핑장에 온수 샤워 시설이 있나요? (Does the campsite have hot water shower facilities?)

Finally, in the realm of shopping and home goods, the term is used for products like '온수 매트' (hot water mattress pads). During the autumn shopping season, TV home shopping channels are filled with hosts shouting about the benefits of '온수' over electric heating. They might say, '전자파 걱정 없는 온수 매트!' (A hot water mat with no worries about electromagnetic waves!). This marketing has made 온수 a household word associated with health, safety, and warmth. Whether you are listening to an announcement, reading a manual, or shopping for winter gear, 온수 is the term that signals 'heated water' in a functional, reliable sense.

While 온수 is a straightforward term, English speakers often make mistakes in its usage by confusing it with related terms or applying it in the wrong register. The most common mistake is using 온수 when '따뜻한 물' (warm water) or '뜨거운 물' (hot water) would be more natural. For example, if you are at a friend's house and want to ask for a glass of warm water to drink, saying '온수 좀 줄래?' sounds very mechanical and odd—almost like you want to drink water straight from the boiler. In a conversational, drinking context, '따뜻한 물' is the correct choice.

Register Confusion
Mistake: Asking a waiter for '온수' instead of '따뜻한 물'. Result: You sound like you're asking for technical plumbing water rather than a beverage.

Another frequent error occurs when navigating the boiler settings. Many learners confuse 온수 (hot water for taps) with '난방' (heating for floors). If you turn on the '난방' thinking it will give you a hot shower, you might wait forever while your floor gets toasty but your water stays ice cold. Conversely, setting the boiler to '온수 전용' (hot water only) in the middle of winter will result in a freezing apartment because the floor heating is turned off. It is vital to distinguish between these two systems.

Incorrect: 온수를 켜서 방을 따뜻하게 해요. (I turn on the hot water to make the room warm.)
Correct: 난방을 켜서 방을 따뜻하게 해요.

There is also a risk of confusing 온수 with '정수' (purified water). On a water dispenser, you might see '정수', '냉수', and '온수'. '정수' usually refers to water at room temperature. If you want hot water for tea, pressing '정수' will leave you with a lukewarm, disappointing drink. Furthermore, the pronunciation of 온수 (on-su) can sometimes be confused with '음수' (drinking/potable water) by beginners, though '음수' is much less common in daily speech.

Spelling and Hanja Errors
Some students write '운수' (un-su) which means 'luck' or 'transportation'. Be careful with the vowel 'ㅗ' versus 'ㅜ'.

Wrong: 운수가 잘 나와요. (Luck comes out well - nonsensical in this context).
Right: 온수가 잘 나와요.

Lastly, avoid using 온수 to describe the weather or a person's temperament. While 'warm' in English can describe a person, the '온' in '온수' is strictly for physical temperature of liquids or specific technical terms. For a 'warm' person, you would use '따뜻한 사람' (ttatteut-han saram). For 'warm weather', you use '따뜻한 날씨'. Using 온수 outside of its liquid/utility context is a clear marker of a non-native speaker. By keeping 온수 in its proper 'plumbing and supply' box, you'll avoid these common pitfalls.

To truly master the concept of 'hot water' in Korean, you must understand how 온수 relates to its synonyms and antonyms. The most immediate comparison is with 뜨거운 물 (tteugeoun mul) and 따뜻한 물 (ttatteut-han mul). While 온수 is the technical noun, '뜨거운 물' is a descriptive phrase used when the water is very hot (scalding), and '따뜻한 물' is used when the water is pleasantly warm. You drink '따뜻한 물', but you wash your dishes with '온수'.

온수 vs. 난방
온수 is the water from the tap. 난방 is the heating system for the room. They are often controlled by the same boiler but represent different functions.

Another similar word is 급탕 (geuptang). This is a very formal, architectural term for 'hot water supply'. You will see this on blueprints or in the names of large-scale industrial heating systems. While you wouldn't use '급탕' in a conversation, knowing it helps you understand technical documents. On the other end of the spectrum, 열수 (yeolsu) refers to 'boiling water' or 'hydrothermal water', often used in scientific or geological contexts (like hydrothermal vents).

이 건물은 중앙 급탕 방식입니다. (This building uses a central hot water supply system.)

In terms of antonyms, the most common is 냉수 (naengsu - cold water). On any faucet or water dispenser, these two are the binary opposites. Another antonym is 찬물 (chanmul), which is the native Korean equivalent of 'cold water'. Similar to the '온수/뜨거운 물' distinction, '냉수' is the technical label, while '찬물' is what you use in casual speech. If you are shocked by cold water, you say '찬물이야!' (It's cold water!), not '냉수야!'.

Drinkable Water Terms
정수 (Jeongsu): Purified/room temp water. 약수 (Yaksu): Mineral/spring water. 생수 (Saengsu): Bottled water.

세안할 때는 미온수를 사용하는 것이 좋습니다. (It is good to use lukewarm water when washing your face.)

Finally, consider 온탕 (ontang) and 열탕 (yeoltang). These refer to the actual baths in a '목욕탕'. An '온탕' is a warm pool (usually 38-40°C), while a '열탕' is a very hot pool (above 42°C). While '온수' is the water itself, these terms describe the facility. Understanding these variations allows you to be precise in your language, whether you are talking to a plumber, a doctor, or a friend at the spa. By choosing between '온수', '따뜻한 물', and '미온수', you show a deep understanding of Korean linguistic registers.

Examples by Level

1

온수 주세요.

Hot water, please.

Noun + 주세요 (Please give me...)

2

온수가 나와요.

Hot water is coming out.

Subject particle -가 + 나오다

3

이것은 온수입니다.

This is hot water.

Noun + 입니다 (It is...)

4

온수 어디예요?

Where is the hot water?

Noun + 어디예요 (Where is...)

5

온수 조심하세요.

Be careful of the hot water.

Noun + 조심하세요 (Be careful of...)

6

냉수와 온수가 있어요.

There is cold water and hot water.

Noun + 와 (and) + Noun

7

온수 버튼을 눌러요.

Press the hot water button.

Object particle -를 + 누르다

8

온수가 뜨거워요.

The hot water is hot.

Adjective 뜨겁다 (to be hot)

1

보일러에서 온수를 켜세요.

Turn on the hot water on the boiler.

Place particle -에서 + Object -를 + 켜다

2

샤워할 때 온수가 필요해요.

I need hot water when I shower.

Verb stem + ㄹ 때 (when...)

3

온수 온도를 낮춰 주세요.

Please lower the hot water temperature.

Noun + -를 + 낮추다 (to lower)

4

여기는 온수가 잘 나와요.

Hot water comes out well here.

Adverb 잘 (well)

5

온수 전용 모드가 있어요.

There is a hot water only mode.

Noun + 전용 (only/exclusive)

6

온수기 고장 났어요.

The water heater is broken.

Noun + 고장 나다 (to break down)

7

식당에 온수가 있나요?

Is there hot water in the restaurant?

Question ending -나요?

8

온수로 설거지를 해요.

I do the dishes with hot water.

Instrumental particle -로 (with/using)

1

온수 사용량이 너무 많아요.

The hot water usage is too high.

Noun + 사용량 (usage amount)

2

갑자기 온수가 안 나와서 당황했어요.

I was flustered because the hot water suddenly stopped.

Conjunctive ending -아서/어서 (because)

3

온수 매트를 새로 샀어요.

I bought a new hot water mat.

Noun + 매트 (mat)

4

아파트 관리비에 온수비가 포함돼요.

Hot water costs are included in the apartment maintenance fee.

Passive verb 포함되다 (to be included)

5

온수 배관이 얼지 않게 조심하세요.

Be careful so the hot water pipes don't freeze.

Verb stem + 지 않게 (so that... not)

6

미온수로 세안하는 것이 피부에 좋아요.

Washing your face with lukewarm water is good for your skin.

Noun + -는 것 (gerund/noun phrase)

7

온수 탱크 용량이 얼마나 되나요?

What is the capacity of the hot water tank?

Noun + 용량 (capacity)

8

온수 공급이 내일 중단됩니다.

Hot water supply will be suspended tomorrow.

Noun + 중단 (suspension/stop)

1

태양열을 이용해 온수를 생산합니다.

We produce hot water using solar heat.

Verb stem + 어/아 (connecting verbs)

2

이 건물은 중앙 집중식 온수 시스템입니다.

This building has a centralized hot water system.

Noun + -식 (style/type)

3

온수 절약을 위해 샤워 시간을 줄입시다.

Let's reduce shower time to save hot water.

Noun + -를 위해 (for the sake of)

4

겨울철 온수 배관 동파 사고가 빈번합니다.

Frozen hot water pipe accidents are frequent in winter.

Noun + 동파 (freezing and bursting)

5

온수 순환 펌프가 제대로 작동하지 않아요.

The hot water circulation pump is not working properly.

Adverb 제대로 (properly)

6

온수 세탁 모드는 찌든 때 제거에 효과적입니다.

The hot water wash mode is effective for removing stubborn stains.

Noun + -에 효과적이다 (to be effective for)

7

공공장소에서 온수 사용 시 주의가 필요합니다.

Caution is needed when using hot water in public places.

Noun + 시 (at the time of)

8

온수기 설치 비용이 생각보다 비싸네요.

The cost of installing a water heater is more expensive than I thought.

Exclamatory ending -네요

1

온수 광맥의 발견은 지질학적으로 중요합니다.

The discovery of hydrothermal veins is geologically important.

Adverbial -적으로 (suffix for -ly)

2

온수성 어종이 한반도 근해에서 증가하고 있습니다.

Warm-water fish species are increasing in the waters near the Korean Peninsula.

Noun + -성 (nature/property suffix)

3

지열 에너지를 활용한 온수 공급이 확대되고 있습니다.

Hot water supply utilizing geothermal energy is being expanded.

Passive verb stem + 어/아지다 (to become/get)

4

온수 배관의 부식을 방지하기 위한 특수 코팅입니다.

This is a special coating to prevent corrosion of hot water pipes.

Noun + -를 위한 (intended for)

5

전통적인 온돌 방식과 현대적 온수 난방의 결합입니다.

It is a combination of traditional Ondol methods and modern hot water heating.

Noun + -와/과 (and/with)

6

온수 사용의 급증으로 인해 에너지 수급에 차질이 생겼습니다.

Due to the surge in hot water use, there has been a disruption in energy supply and demand.

Noun + -로 인해 (due to)

7

이 지역은 천연 온수가 솟아나는 온천 지대입니다.

This area is a hot spring zone where natural hot water gushes out.

Relative clause -는 (present tense)

8

온수 공급망의 효율성을 극대화하는 방안을 모색 중입니다.

We are seeking ways to maximize the efficiency of the hot water supply network.

Noun + 중이다 (in the middle of)

1

온수 공급 체계의 구조적 모순이 이번 사태의 근본 원인입니다.

The structural contradictions of the hot water supply system are the root cause of this incident.

Noun + -의 (possessive/genitive)

2

온수성 기단의 영향으로 유례없는 겨울철 폭우가 내렸습니다.

Unprecedented winter heavy rain fell due to the influence of a warm-water air mass.

Noun + -의 영향으로 (under the influence of)

3

도시 재생 사업의 일환으로 노후화된 온수 관로를 교체했습니다.

As part of the urban regeneration project, aged hot water pipelines were replaced.

Noun + -의 일환으로 (as part of)

4

온수 사용 패턴의 빅데이터 분석을 통해 에너지 소비를 예측합니다.

Energy consumption is predicted through big data analysis of hot water usage patterns.

Noun + -를 통해 (through/via)

5

국가 온수 공급 표준 규격이 개정되어 안전성이 강화되었습니다.

National hot water supply standard specifications have been revised, strengthening safety.

Noun + -성 (suffix for -ity/-ness)

6

온수의 비열을 이용한 열저장 장치의 효율성에 관한 연구입니다.

This is a study on the efficiency of heat storage devices using the specific heat of hot water.

Noun + -에 관한 (regarding/about)

7

산업 현장에서의 온수 폐열 회수는 탄소 중립의 핵심 과제입니다.

Recovering waste heat from hot water in industrial sites is a key task for carbon neutrality.

Noun + -에서의 (at/in the)

8

온수 공급의 안정성은 현대 도시 문명의 기초적인 인프라입니다.

The stability of hot water supply is a fundamental infrastructure of modern urban civilization.

Noun + -은/는 (topic particle)

Common Collocations

온수가 나오다
온수를 틀다
온수 전용
온수 주의
온수 공급
온수 온도
온수 배관
온수 매트
온수기 설치
온수 요금

Common Phrases

온수 나와요?

— Is hot water coming out? Used to check the boiler.

샤워실에 온수 나와요?

온수가 안 나와요.

— The hot water isn't coming out. A common complaint.

사장님, 온수가 안 나와요.

온수 좀 써도 될까요?

— Can I use some hot water? Asking permission in shared spaces.

지금 온수 좀 써도 될까요?

온수를 잠그다

— To turn off the hot water valve.

외출할 때 온수를 잠갔어요.

온수 버튼

— The hot water button on a dispenser or boiler.

온수 버튼이 어디 있어요?

온수 세탁

— Washing clothes with hot water.

이 옷은 온수 세탁을 하면 안 돼요.

온수 샤워

— A hot water shower.

추울 때는 온수 샤워가 최고예요.

온수 탱크

— Hot water tank.

온수 탱크가 비었어요.

온수 순환

— Hot water circulation.

온수 순환이 잘 안 돼요.

온수 밸브

— Hot water valve.

온수 밸브를 열어 보세요.

Idioms & Expressions

"찬물도 위아래가 있다"

— Even cold water has an order (meaning elders go first). While it uses 'cold water', it's the most famous water-related idiom.

찬물도 위아래가 있는데 어른부터 드려야지.

Proverb
"온수 샤워하듯"

— Doing something smoothly or comfortably (metaphorical, less common).

일이 온수 샤워하듯 술술 풀렸다.

Metaphor
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!