At the A1 level, '심도 있다' is quite advanced. A1 learners usually focus on basic words like '깊다' (deep). However, you can think of '심도 있다' as a special way to say 'very, very deep' for things you study or talk about. Imagine you are not just looking at a picture, but looking at every tiny detail for a long time. That is the feeling of '심도 있다.' In English, we might just say 'deep' or 'detailed.' At this stage, just remember that if you see this word, it means someone is thinking very hard about something. You won't need to use it yourself in basic conversations, but knowing it means 'thorough' will help you when you see it in titles of books or news videos. For example, if you see '심도 있는 한국어' (In-depth Korean), it means the lesson will be very detailed, not just 'Hello' and 'Thank you.' Keep it in your 'passive vocabulary' for now, which means words you recognize but don't have to say yet. Focus on the '심' part, which often means 'deep' in many Korean words.
For A2 learners, you are starting to move beyond just basic survival Korean. You might encounter '심도 있다' in reading passages or news clips. It is an adjective that describes 'depth' in a non-physical way. While '깊다' can be used for a deep swimming pool, '심도 있다' is for a deep conversation or a deep study. Think of it as 'in-depth.' If you and your friend talk for three hours about your future, that is a '심도 있는 대화' (in-depth conversation). If you read a long book about history, that is '심도 있는 책' (an in-depth book). At this level, try to recognize the pattern: '심도 있는' + [Noun]. The most common nouns are '논의' (discussion) and '연구' (research). You can start using it in your writing tasks to sound more professional. Instead of saying '많이 공부했어요' (I studied a lot), you could say '심도 있게 공부했어요' (I studied in-depth). This will make your Korean sound much more advanced and polished to your teachers and Korean friends.
At the B1 level, you should be able to use '심도 있다' correctly in formal and semi-formal contexts. This is a target word for intermediate learners because it allows you to express complexity. B1 learners often need to discuss social issues or professional topics. '심도 있다' is perfect for this. It means 'thorough' or 'profound.' You should distinguish it from '깊다.' Use '깊다' for simple feelings or physical things, but use '심도 있다' for intellectual processes. For instance, in a presentation, you might say, '이 주제에 대해 심도 있는 분석이 필요합니다' (An in-depth analysis is needed for this topic). Pay attention to the adverbial form '심도 있게.' It is very common with verbs like '다루다' (to handle) or '토론하다' (to discuss). '우리는 이 문제를 심도 있게 토론했습니다' (We discussed this problem in-depth). This level is where you transition from 'basic' to 'competent,' and using Hanja-based words like this is a key part of that transition. It shows you can handle abstract concepts and professional communication styles.
B2 learners are expected to have a strong grasp of '심도 있다' and its nuances compared to synonyms like '심오하다' (profound) or '철저하다' (thorough). At this level, you should use '심도 있다' to add precision to your arguments. It is not just about 'depth,' but about the rigor of the depth. In a B2 level essay, you might contrast a '피상적인 관찰' (superficial observation) with a '심도 있는 고찰' (in-depth contemplation). You should also be comfortable with the word in passive listening, such as during news reports or lectures, where it is used to qualify the validity of research or the seriousness of a debate. You should also notice how it is used in the workplace. If a boss says, '이 건은 심도 있게 검토해 보세요,' they are not just asking you to read it, but to find every possible issue, benefit, and risk. Understanding the weight of this word helps you respond appropriately in professional environments. You are moving towards fluency, and '심도 있다' is a tool that helps you express high-level thinking.
For C1 learners, '심도 있다' is a foundational word for academic and professional excellence. You should be able to use it effortlessly in complex sentence structures and understand its subtle rhetorical power. At this level, you might use it to critique the work of others—for example, noting that a particular study '심도 있는 접근이 아쉽다' (is regrettable for its lack of an in-depth approach). You should also be aware of how it functions in collocations with other high-level vocabulary, such as '심도 있는 성찰' (profound reflection) or '심도 있는 다각적 분석' (in-depth, multifaceted analysis). C1 learners should also understand the cultural context of the word; it is often used in Korea to signal that a collective effort has reached a level of maturity or consensus. Whether you are writing a thesis, participating in a high-stakes business negotiation, or analyzing literature, '심도 있다' is a word that helps you define the quality of the intellectual space you are occupying. You should also be able to explain the difference between this and '심오하다' (which is more about the inherent nature of a difficult topic) versus '심도 있다' (which is about the process of looking into it).
At the C2 level, '심도 있다' is part of your native-like repertoire. You use it with perfect precision, perhaps even employing it ironically or with specific stylistic intent. You understand that '심도 있다' is not just a descriptor but a claim to authority. When a C2 speaker uses '심도 있게' in a legal or philosophical argument, they are establishing a standard of evidence and reasoning. You are also familiar with its use in highly specialized fields, such as '심도 있는 지질학적 조사' (in-depth geological survey) or '심도 있는 심리학적 기제' (profound psychological mechanisms). You can navigate the most formal registers of Korean, where '심도' might appear as part of even more complex compound nouns or specialized terminology. At this stage, your understanding of the word is holistic—you know its Hanja roots, its historical usage in Korean literature and media, and its contemporary role in shaping public discourse. You can use it to modulate the 'weight' of your speech, choosing it over '깊다' or '철저하다' to convey a specific blend of intellectual depth and systematic thoroughness that is characteristic of high-level Korean communication.

심도 있다 in 30 Seconds

  • 심도 있다 means 'in-depth' or 'profound.'
  • It is used for abstract things like research, analysis, and talk.
  • The attributive form is '심도 있는' and the adverb is '심도 있게.'
  • It is a formal word common in news, business, and academics.

The Korean expression 심도 있다 (sim-do it-da) is a sophisticated adjective used to describe something that possesses significant depth, thoroughness, or intensity. While the English word 'deep' can refer to both physical distance (like a deep well) and abstract concepts (like deep thoughts), 심도 있다 is almost exclusively reserved for abstract, intellectual, or analytical contexts. It originates from the Hanja characters 심 (深 - deep) and 도 (度 - degree/measure), paired with the verb 있다 (to exist/have). Literally, it means 'to have a high degree of depth.' This word is a staple in professional settings, academic literature, and high-level journalism because it conveys a sense of rigorous investigation and comprehensive understanding that simple words like '깊다' (to be deep) might lack in a formal context.

Academic Context
In a university setting, a professor might call for a 심도 있는 연구 (in-depth research). This implies that the students should not just scratch the surface but look into the underlying causes, historical data, and theoretical frameworks surrounding the subject.
Professional Context
During a corporate strategy meeting, a manager might suggest that the team needs a 심도 있는 논의 (thorough discussion) before making a final decision on a multi-million dollar merger. This signals that the conversation will be long, detailed, and perhaps difficult.
Journalistic Context
News anchors often introduce special segments by saying they will examine an issue 심도 있게 (in-depth/profoundly). This promises the viewer a level of reporting that goes beyond the basic facts of who, what, and where.

이번 프로젝트는 주제에 대한 심도 있는 이해가 필수적입니다.

— Translation: This project requires an in-depth understanding of the subject.

When using this word, you are signaling to your listener that you are engaging with the topic on a serious level. It is not a word you would use to describe a casual chat about the weather or a shallow movie plot. Instead, it evokes images of experts gathered around a table, data-heavy reports, and philosophical inquiries. In the hierarchy of Korean 'depth' words, 심도 있다 sits higher than 깊다 in terms of formality and specificity to analysis. For example, you can say '물이 깊다' (the water is deep), but you cannot say '물이 심도 있다.' Conversely, while '생각이 깊다' (to have deep thoughts/be considerate) is common for personality traits, '생각이 심도 있다' would sound more like a technical evaluation of a person's cognitive processing or a specific intellectual proposal.

그의 연설은 사회 문제에 대한 심도 있는 통찰력을 보여주었습니다.

— Translation: His speech showed profound insight into social issues.

Furthermore, the word is often used in its adverbial form, 심도 있게. This modifies verbs to indicate that an action was performed with great care and depth. For instance, '심도 있게 다루다' means to handle or cover a topic in a detailed manner. If a documentary '심도 있게 다룬다' the history of the Joseon Dynasty, it won't just list kings; it will explain the socio-economic shifts, the influence of Neo-Confucianism, and the geopolitical tensions of the era. This level of detail is exactly what 심도 있다 promises. It is a word that builds trust between the speaker and the listener, suggesting that the information being shared is not superficial but rooted in rigorous thought and evidence.

Mastering 심도 있다 requires understanding its two primary grammatical roles: as an attributive adjective modifying a noun (심도 있는) and as an adverb modifying a verb (심도 있게). While the base form is 심도 있다, it is rarely used as a sentence-ending predicate like '이 문제는 심도 있다' in natural conversation, though it is grammatically possible. Instead, it almost always functions as a descriptor for the process or the quality of an intellectual endeavor.

The Attributive Form: 심도 있는 + Noun
This is the most frequent usage. You use it to describe nouns like 논의 (discussion), 연구 (research), 대화 (conversation), 분석 (analysis), and 이해 (understanding). For example: '심도 있는 분석을 통해 원인을 찾아냈습니다' (We found the cause through an in-depth analysis).
The Adverbial Form: 심도 있게 + Verb
Use this when you want to describe how an action is being performed. Common verbs include 다루다 (to deal with/handle), 논의하다 (to discuss), 검토하다 (to review), and 탐구하다 (to explore). For example: '이 주제를 심도 있게 다뤄봅시다' (Let's handle this topic in-depth).

정부는 새로운 정책을 심도 있게 검토하고 있습니다.

— Translation: The government is reviewing the new policy in-depth.

One key nuance to remember is that 심도 있다 implies a level of expertise or professional rigor. If you are talking to a friend about a movie, you wouldn't typically say '심도 있는 대화를 했어' unless you were analyzing the cinematography, themes, and historical context like film critics. For a regular heart-to-heart, Koreans would use 진지한 (serious) or 깊은 (deep). Choosing 심도 있다 elevates the register of your speech, making you sound more educated and precise. It is particularly effective in writing—essays, reports, and emails to superiors are perfect places to deploy this word to show that your work is thorough.

전문가들은 이 현상에 대해 심도 있는 토론을 벌였습니다.

— Translation: Experts held an in-depth discussion about this phenomenon.

When constructing sentences, pay attention to the particles. Since 심도 있다 functions as a descriptive verb (adjective), the noun it modifies usually takes the object particle 을/를 if there is a further action, or it acts as the subject with 이/가. For example, '심도 있는 연구가 진행 중이다' (In-depth research is in progress). Here, the research is the subject. In '심도 있는 연구를 시작했다' (I started in-depth research), it is the object. This flexibility allows it to fit into complex sentence structures effortlessly, providing a layer of descriptive richness that signals high-level cognitive engagement.

If you spend any time watching Korean news (like KBS, MBC, or SBS) or reading major newspapers (like the Chosun Ilbo or JoongAng Ilbo), you will encounter 심도 있다 daily. It is the gold standard for describing investigative journalism. You'll hear phrases like '심도 있는 취재' (in-depth coverage) or '심도 있는 분석' (in-depth analysis). It tells the audience that the news outlet isn't just reporting rumors but has done the hard work of verifying facts and looking at the broader implications of a story.

Documentaries and Educational Media
Narrators in documentaries often use this word to introduce a topic. If a show is about space exploration, they might say, '오늘 우리는 블랙홀의 신비를 심도 있게 파헤쳐 보겠습니다' (Today, we will delve into the mysteries of black holes in-depth). It sets a tone of intellectual curiosity and scientific rigor.
Business and Corporate Culture
In the Korean workplace, especially in 'Chaebol' (large conglomerates) or tech startups, meetings are often summarized as having included 심도 있는 논의. It is a way to validate the time spent in the meeting room, suggesting that the team wasn't just idling but was engaged in high-value intellectual labor.

이번 보고서는 시장의 흐름을 심도 있게 분석하고 있습니다.

— Translation: This report analyzes market trends in-depth.

You will also hear this word in political discourse. During presidential debates or parliamentary hearings, politicians and commentators frequently use 심도 있다 to criticize or praise policy proposals. A critic might say a policy '심도 있는 검토가 부족하다' (lacks in-depth review), implying it was rushed or poorly thought out. Conversely, a supporter might argue that the policy was developed through '심도 있는 사회적 합의' (profound social consensus). In this way, the word becomes a tool for establishing credibility and legitimacy in the public sphere.

그 영화는 인간의 본성을 심도 있게 성찰하게 만듭니다.

— Translation: That movie makes one reflect profoundly on human nature.

Finally, in the age of podcasts and long-form YouTube content, Korean creators often use this word to distinguish their content from 'short-form' or superficial media. A creator might title their video 'AI의 미래에 대한 심도 있는 토론' (In-depth discussion on the future of AI). For a learner, hearing this word is a signal that the following content will likely use more advanced vocabulary and complex sentence structures, making it an excellent marker for finding B2 or C1 level listening practice materials.

The most common mistake learners make with 심도 있다 is using it for physical depth. Because English uses 'deep' for both a deep ocean and a deep conversation, learners often try to translate 'The water is deep' as '물이 심도 있다.' This is incorrect. For physical depth, you must use the native Korean word 깊다. 심도 있다 is strictly for the 'degree of thoroughness' in abstract concepts. You would never say a swimming pool or a hole in the ground is '심도 있다.'

Mistake 1: Physical vs. Abstract
Incorrect: 수영장이 심도 있다 (The pool is in-depth).
Correct: 수영장이 깊다 (The pool is deep).
Context: Use '심도 있다' only for thoughts, research, discussions, and analysis.
Mistake 2: Confusing with '심각하다' (Serious/Grave)
Learners sometimes confuse '심도 있다' with '심각하다' because they both start with '심' and involve 'seriousness.' However, 심각하다 means a situation is dire, grave, or problematic (e.g., 'The pollution is serious'). 심도 있다 means a topic is being explored thoroughly. You can have a 심도 있는 논의 (in-depth discussion) about a 심각한 문제 (serious problem).

틀린 표현: 이 강은 심도 있어서 위험해요.
옳은 표현: 이 강은 깊어서 위험해요.

— Explanation: Use '깊다' for physical depth of rivers.

Another common error involves the misuse of the attributive form. Some learners try to say '심도한' or '심도인.' Remember that because the root is '심도' (noun) + '있다' (to have), the adjective form must follow the rules for '있다' verbs. Therefore, it is always 심도 있는. Similarly, the adverbial form is 심도 있게. Using '심도하게' is a common mistake even for some native speakers, but '심도 있게' is the standard and more widely accepted form in formal writing.

틀린 표현: 심도 은 질문을 했어요.
옳은 표현: 심도 있는 질문을 했어요.

— Explanation: Always use '-있는' to modify the noun.

Lastly, avoid overusing the word in casual settings. Using 심도 있다 to describe a conversation about what to eat for dinner will come across as sarcastic or overly dramatic. It’s like saying in English, 'We had a profound and multifaceted pedagogical inquiry into the choice of pizza toppings.' Use it when the depth is genuine and the context is professional or intellectual. For daily life, stick to '깊이 있는' or just '진지한.'

Korean has several words that translate to 'deep' or 'in-depth,' but they each carry unique nuances. Understanding these differences will help you choose the right word for the right situation. The most direct alternative to 심도 있다 is 깊이 있다. While they are often interchangeable, 깊이 있다 is slightly more versatile and can be used in both formal and semi-formal contexts, whereas 심도 있다 feels more technical and academic.

심오하다 (Sim-o-hada)
This word means 'profound' or 'abstruse.' It is used for things that are difficult to understand because they are so deep, like philosophy, religious doctrines, or complex artistic themes. While '심도 있다' emphasizes the thoroughness of an investigation, '심오하다' emphasizes the complexity and mystery of the subject itself.
철저하다 (Cheol-jeo-hada)
This means 'thorough' or 'exhaustive.' It focuses on the completeness of a process—leaving no stone unturned. You might have a '철저한 조사' (thorough investigation) to find a criminal. '심도 있는' is more about the intellectual depth, while '철저한' is about the meticulousness of the action.
면밀하다 (Myeon-mil-hada)
This means 'close,' 'minute,' or 'detailed.' It is often used for '면밀한 검토' (close examination). It implies looking at something very closely, often focusing on small details that others might miss. It is more about precision than 'depth' in the philosophical sense.

그의 철학은 매우 심오해서 이해하기 어렵다.

— Translation: His philosophy is so profound that it is hard to understand.

When choosing between these, ask yourself: Am I talking about how thoroughly we analyzed it? Use 심도 있다. Am I talking about how difficult and mysterious the truth is? Use 심오하다. Am I talking about how meticulous we were with the facts? Use 철저하다. In many cases, you can combine them: '심도 있고 철저한 분석' (an in-depth and thorough analysis). This pairing is common in high-level reports to emphasize that the work was both deep in thought and complete in execution.

우리는 이 문제를 깊이 있게 다루기로 했다.

— Translation: We decided to handle this issue with depth (semi-formal).

For English speakers, think of 심도 있다 as 'in-depth,' 심오하다 as 'profound,' and 철저하다 as 'thorough.' While these English words overlap, in Korean, the Hanja roots keep their meanings more distinct in formal writing. By learning the specific contexts where 심도 있다 shines, you will be able to navigate professional and academic Korean with much greater confidence and precision.

Fun Fact

The character '심' (深) is the same one used in '심해' (deep sea) and '심리학' (psychology - study of the deep mind). It connects physical depth with the depth of the human soul and intellect.

Pronunciation Guide

UK /ɕim.do it.t͈a/
US /ɕim.do it.t͈a/
The stress is relatively even across the syllables, but '심' (sim) and '있' (it) carry slightly more weight due to the Hanja and the double consonant.
Rhymes With
정도 있다 (jeong-do it-da) 한도 있다 (han-do it-da) 속도 있다 (sok-do it-da) 밀도 있다 (mil-do it-da) 강도 있다 (gang-do it-da) 온도 있다 (on-do it-da) 습도 있다 (seup-do it-da) 빈도 있다 (bin-do it-da)
Common Errors
  • Pronouncing '심' as 'sim' like 'simple' (it should be more like 'sheem').
  • Forgetting the tensed 'tt' sound in '있다'.
  • Pronouncing '도' like 'toe' (it should be more like 'doe').

Examples by Level

1

이 책은 내용이 심도 있어요.

This book has in-depth content.

'심도 있어요' is the polite present tense.

2

심도 있는 공부를 해요.

I do in-depth study.

'심도 있는' modifies the noun '공부'.

3

우리는 심도 있는 이야기를 했어요.

We had an in-depth talk.

'이야기' means talk or story.

4

심도 있는 수업이 좋아요.

I like in-depth classes.

'좋아요' means to like or to be good.

5

선생님은 심도 있게 설명해요.

The teacher explains in-depth.

'심도 있게' is the adverbial form.

6

그 영화는 심도 있는 주제를 다뤄요.

That movie deals with an in-depth theme.

'다뤄요' comes from '다루다' (to deal with).

7

심도 있는 질문이 있어요?

Do you have an in-depth question?

'있어요?' is used for asking questions.

8

뉴스를 심도 있게 봐요.

I watch the news in-depth.

'봐요' means to watch or see.

1

이 문제는 심도 있는 논의가 필요합니다.

This problem needs an in-depth discussion.

'필요합니다' is the formal way to say 'need'.

2

심도 있는 연구를 하고 싶어요.

I want to do in-depth research.

'-고 싶어요' expresses a desire.

3

우리는 그 주제를 심도 있게 공부했습니다.

We studied that topic in-depth.

Past tense: '공부했습니다'.

4

그 기사는 사건을 심도 있게 분석했어요.

The article analyzed the incident in-depth.

'분석했어요' means 'analyzed'.

5

심도 있는 대화는 서로를 이해하게 해줍니다.

In-depth conversation helps us understand each other.

'-게 해줍니다' means 'makes/helps to do'.

6

그는 심도 있는 지식을 가지고 있어요.

He has in-depth knowledge.

'지식' means knowledge.

7

이 다큐멘터리는 역사를 심도 있게 보여줍니다.

This documentary shows history in-depth.

'보여줍니다' means 'shows'.

8

심도 있는 질문을 준비하세요.

Please prepare in-depth questions.

'준비하세요' is an imperative (command).

1

정부는 이 사안을 심도 있게 검토하고 있습니다.

The government is reviewing this matter in-depth.

'검토하고 있다' means 'is reviewing'.

2

심도 있는 분석 결과, 해결책을 찾았습니다.

As a result of an in-depth analysis, we found a solution.

'결과' means result.

3

이 책은 현대 사회의 문제를 심도 있게 다룹니다.

This book deals with the problems of modern society in-depth.

'다룹니다' is the formal present tense.

4

우리는 심도 있는 토론을 통해 결론을 내렸습니다.

We reached a conclusion through an in-depth discussion.

'결론을 내리다' means 'to reach a conclusion'.

5

심도 있는 이해 없이는 이 일을 할 수 없습니다.

You cannot do this work without an in-depth understanding.

'없이는' means 'without'.

6

그 작가는 인간의 심리를 심도 있게 묘사합니다.

The author describes human psychology in-depth.

'묘사합니다' means 'describes/portrays'.

7

심도 있는 교육 프로그램이 필요합니다.

An in-depth education program is needed.

'교육 프로그램' is education program.

8

전문가와 심도 있는 상담을 받으세요.

Please have an in-depth consultation with an expert.

'상담' means consultation/counseling.

1

학계에서는 이 가설에 대해 심도 있는 비판이 제기되었습니다.

In academic circles, in-depth criticism of this hypothesis has been raised.

'비판' means criticism, '제기되다' means to be raised.

2

이번 특강은 경제 흐름을 심도 있게 통찰할 기회입니다.

This special lecture is an opportunity to gain in-depth insight into economic trends.

'통찰하다' means to gain insight.

3

그의 작품은 사회적 모순을 심도 있게 풍자하고 있습니다.

His work satirizes social contradictions in-depth.

'풍자하다' means to satirize.

4

심도 있는 고찰을 통해 자아를 발견할 수 있습니다.

You can discover your true self through in-depth contemplation.

'고찰' means contemplation or study.

5

이 보고서는 환경 변화의 원인을 심도 있게 규명했습니다.

This report has investigated the causes of environmental change in-depth.

'규명하다' means to investigate or clarify.

6

우리는 양국 간의 협력 방안을 심도 있게 논의했습니다.

We discussed cooperation plans between the two countries in-depth.

'협력 방안' means cooperation plans.

7

심도 있는 취재로 숨겨진 진실을 밝혀냈습니다.

Hidden truths were revealed through in-depth reporting.

'취재' means news coverage/reporting.

8

이 소프트웨어는 데이터를 심도 있게 처리할 수 있습니다.

This software can process data in-depth.

'처리하다' means to process.

1

철학적 사유의 심도 있는 전개는 독자에게 지적 즐거움을 줍니다.

The in-depth development of philosophical thought gives readers intellectual pleasure.

'사유' means thought/reasoning, '전개' means development.

2

그 논문은 구조주의 언어학을 심도 있게 재해석했습니다.

The thesis reinterpreted structuralist linguistics in-depth.

'재해석하다' means to reinterpret.

3

심도 있는 통계적 검증을 거쳐 가설이 입증되었습니다.

The hypothesis was proven after undergoing in-depth statistical verification.

'검증' means verification, '입증되다' means to be proven.

4

현대 미술은 인간 존재의 심도 있는 고뇌를 형상화합니다.

Modern art gives shape to the profound agony of human existence.

'형상화하다' means to give shape to/embody.

5

정책 입안자들은 심도 있는 시뮬레이션을 통해 리스크를 관리합니다.

Policy makers manage risks through in-depth simulations.

'정책 입안자' means policy makers.

6

심도 있는 문학적 장치는 소설의 완성도를 높여줍니다.

In-depth literary devices enhance the quality of a novel.

'완성도' means degree of completion/quality.

7

이번 포럼은 기후 위기에 대해 심도 있게 성찰하는 자리였습니다.

This forum was a place to reflect profoundly on the climate crisis.

'성찰하다' means to reflect/meditate on.

8

그는 전문 분야에서 심도 있는 권위를 인정받고 있습니다.

He is recognized for his profound authority in his field of expertise.

'권위' means authority.

1

형이상학적 담론의 심도 있는 탐구는 언어의 한계를 넘어서고자 합니다.

The in-depth exploration of metaphysical discourse seeks to transcend the limits of language.

'형이상학적' means metaphysical.

2

이 저작은 동서양 철학의 접점을 심도 있게 고찰한 역작입니다.

This work is a masterpiece that profoundly contemplates the point of contact between Eastern and Western philosophy.

'역작' means a masterpiece/great work.

3

심도 있는 미학적 담론이 결여된 예술 비평은 공허할 뿐입니다.

Art criticism lacking in-depth aesthetic discourse is merely empty.

'결여되다' means to be lacking.

4

양자역학의 원리를 심도 있게 파고들면 고전 물리학과는 다른 세계가 열립니다.

When you delve in-depth into the principles of quantum mechanics, a world different from classical physics opens up.

'파고들다' means to delve into.

5

심도 있는 역사적 사료 검토를 통해 왜곡된 사실을 바로잡았습니다.

Distorted facts were corrected through an in-depth review of historical records.

'사료' means historical records/data.

6

인간의 무의식 세계에 대한 심도 있는 통찰은 정신분석학의 핵심입니다.

In-depth insight into the world of the human unconscious is the core of psychoanalysis.

'무의식' means unconscious.

7

고도화된 기술 사회일수록 윤리적 가치에 대한 심도 있는 논의가 절실합니다.

The more advanced a technological society becomes, the more urgent the need for in-depth discussion on ethical values.

'절실하다' means urgent/desperate.

8

심도 있는 학제적 연구는 현대 사회의 복합적인 문제를 해결하는 열쇠입니다.

In-depth interdisciplinary research is the key to solving the complex problems of modern society.

'학제적' means interdisciplinary.

Common Collocations

심도 있는 논의
심도 있는 분석
심도 있는 연구
심도 있게 다루다
심도 있게 검토하다
심도 있는 대화
심도 있는 질문
심도 있는 통찰
심도 있는 이해
심도 있게 논의하다

Common Phrases

심도 있게 파헤치다

— To delve deep into something to find the truth. Used in investigative journalism.

그 기자는 부패 사건을 심도 있게 파헤쳤다.

심도 있는 고찰

— Profound contemplation or academic study. Used in essays.

인간의 본성에 대한 심도 있는 고찰이 담긴 책입니다.

심도 있는 성찰

— Deep self-reflection or reflection on an issue.

과거의 잘못에 대해 심도 있는 성찰이 필요합니다.

심도 있게 접근하다

— To approach a problem or topic with depth.

이 문제는 다양한 각도에서 심도 있게 접근해야 합니다.

심도 있는 비판

— In-depth criticism that looks at fundamental flaws.

그 정책은 전문가들로부터 심도 있는 비판을 받았다.

심도 있는 합의

— A deep and thorough consensus reached after long discussion.

오랜 토론 끝에 심도 있는 합의에 도달했다.

심도 있는 교육

— Education that goes beyond the basics to provide specialized knowledge.

이 과정은 심도 있는 교육을 목표로 합니다.

심도 있게 관찰하다

— To observe something closely and for a long time.

과학자들은 세포의 변화를 심도 있게 관찰했다.

심도 있는 토론

— A thorough debate involving many viewpoints.

포럼에서 심도 있는 토론이 벌어졌다.

심도 있게 분석하다

— To analyze something thoroughly.

데이터를 심도 있게 분석하여 보고서를 작성했다.

Idioms & Expressions

"수박 겉핥기"

— Licking the surface of a watermelon. This is the opposite of '심도 있다'. It means doing something superficially.

공부를 심도 있게 안 하고 수박 겉핥기 식으로 했어요.

Informal/Common
"뿌리가 깊다"

— To be deep-rooted. Used for long-held traditions or problems. Related to 'depth'.

이 관습은 역사가 매우 뿌리 깊다.

Neutral
"뼈를 깎는 노력"

— Bone-shaving effort. Used to describe the intensity needed for '심도 있는' results.

심도 있는 연구를 위해 뼈를 깎는 노력을 했다.

Formal
"우물 안 개구리"

— A frog in a well. Someone with narrow knowledge, lacking '심도 있는' perspective.

심도 있는 공부를 안 하면 우물 안 개구리가 되기 쉽다.

Common
"빙산의 일각"

— Tip of the iceberg. Used when the '심도 있는' part is hidden.

우리가 아는 것은 심도 있는 진실의 빙산의 일각일 뿐이다.

Neutral
"천 리 길도 한 걸음부터"

— A journey of a thousand miles starts with a single step. Even '심도 있는' research starts small.

심도 있는 연구도 기초부터 차근차근 시작해야 한다.

Common
"고진감래"

— Sweetness comes after bitterness. Reflects the hard work of '심도 있는' study.

심도 있게 공부하면 결국 좋은 결과가 올 것이다.

Formal/Hanja
"일취월장"

— Making steady progress. Describes the result of '심도 있는' practice.

심도 있게 연습하더니 실력이 일취월장했다.

Formal/Hanja
"심혈을 기울이다"

— To pour one's heart and soul into something. Often results in '심도 있는' work.

그는 심도 있는 논문을 위해 심혈을 기울였다.

Formal
"금상첨화"

— Adding flowers to silk. Using '심도 있는' analysis makes a good report even better.

심도 있는 분석까지 더해지니 금상첨화다.

Formal/Hanja

Word Family

Nouns

심도 (depth/intensity)
깊이 (depth - native)
심층 (deep layer)
심오 (profundity)

Verbs

심화하다 (to deepen/intensify)
심화되다 (to be deepened)

Adjectives

심오하다 (profound)
깊다 (deep)
심각하다 (serious)

Related

심층 분석 (in-depth analysis)
심화 학습 (advanced study)
심해 (deep sea)
심야 (late night)
심경 (state of mind)

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'SIM' card. A SIM card holds a lot of 'depth' (data) in a small space. When you have '심도' (SIM-DO), you have a high 'DO'-gree of data/depth.

Word Origin

Derived from the Hanja characters '심' (深 - deep) and '도' (度 - degree/measure), combined with the native Korean verb '있다' (to exist/have).

Original meaning: To have a high degree of depth.

Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!