At the A1 level, '달리 말하면' might be a bit difficult because it is a long phrase. However, you can understand it by looking at the small words inside it. '말하다' means 'to speak.' '달리' means 'differently.' So, it means 'if you speak differently.' You use it when you want to say the same thing using easier words. For example, if you say 'I am a student,' and then want to say 'I study at school,' you could put this phrase in the middle. It helps people understand you better. Even though A1 students usually use short sentences, learning this phrase helps you connect two sentences together. It is like saying 'I mean...' in English. Don't worry about the grammar too much yet; just think of it as a bridge between two ideas. If you use it, people will think your Korean is very good!
At the A2 level, you are starting to connect your thoughts more smoothly. '달리 말하면' is a great 'connector' word. You use it when you want to explain something again because it might be hard to understand. For example, if you say 'The food is very spicy,' and then you want to say 'I cannot eat it,' you can say 'The food is spicy. 달리 말하면, I can't eat it.' It shows that the second sentence is a result or a simpler way of explaining the first sentence. It is very useful when you are talking to friends and you want to make sure they understand your meaning. Remember, '달리' means 'differently' and '말하면' means 'if you say.' So, 'If I say it differently...' It's a polite way to clarify your thoughts.
At the B1 level, you are expected to handle more complex social and professional situations. '달리 말하면' is an essential tool for this. It is used to provide clarification, which is a key skill in intermediate Korean. At this level, you should use it to move from a general statement to a more specific one, or vice versa. For instance, in a discussion about hobbies, you might say, 'I love being outdoors. 달리 말하면, I go hiking every weekend.' It adds a layer of logic to your speech. It's also very common in B1 level reading materials, like news articles or short essays. You should practice distinguishing it from '다시 말하면' (to say again) and '즉' (namely). '달리 말하면' specifically suggests that you are changing your perspective or wording to be clearer.
At the B2 level, you should be able to use '달리 말하면' to structure logical arguments and formal presentations. This phrase is a hallmark of cohesive writing and speaking. It allows you to synthesize information and provide summaries that help your audience follow complex points. For example, in a business context, you might explain a market trend and then use '달리 말하면' to explain the strategic implication for your company. At this level, you should also be aware of the register; while '즉' is more formal and academic, '달리 말하면' is perfect for professional dialogues where you want to maintain a connection with your audience. You should also start using variations like '바꿔 말하면' to avoid repetition in your essays. Your ability to rephrase concepts using this expression shows a high level of linguistic flexibility.
At the C1 level, '달리 말하면' becomes a tool for nuance and rhetorical precision. You are no longer just using it for simple clarification; you are using it to redefine terms and guide the listener's interpretation. In academic or literary analysis, you might use it to transition from a literal interpretation of a text to a metaphorical one. For example, 'The protagonist's journey is a physical one. 달리 말하면, it is a psychological descent into madness.' Here, the phrase isn't just simplifying; it's expanding the meaning. You should also be comfortable using more advanced synonyms like '환언하면' in extremely formal written contexts. At C1, you should also notice how '달리 말하면' can be used to subtly shift the tone of a conversation or to introduce a 'hard truth' in a more palatable way by rephrasing it.
At the C2 level, you have mastered the subtle art of Korean discourse, and '달리 말하면' is just one instrument in your vast repertoire. You use it with perfect timing and rhythm. You understand that in high-level intellectual debate, restating an opponent's point using '달리 말하면' can be a powerful way to show you understand them—or to subtly frame their argument in a way that makes it easier for you to critique. You are also sensitive to the rhythmic flow of the phrase within a paragraph, using it to balance sentence lengths and complexity. At this level, your use of the phrase is indistinguishable from a native speaker's, employing it not just for clarity, but for emphasis, irony, or philosophical depth. You can seamlessly switch between '달리 말하면', '즉', '요컨대', and '말하자면' to achieve the exact rhetorical effect you desire.

달리 말하면 in 30 Seconds

  • A versatile Korean phrase meaning 'in other words,' used to clarify or simplify complex ideas in both spoken and written communication.
  • Composed of '달리' (differently) and '말하면' (if saying), it serves as a logical bridge between two related statements.
  • Commonly found in academic, professional, and formal contexts, but also useful in polite daily conversations to ensure understanding.
  • Key synonyms include '다시 말하면,' '바꿔 말하면,' and the more formal '즉,' each with slight nuances in emphasis and register.

The Korean expression 달리 말하면 is a sophisticated transitional phrase that functions similarly to the English 'in other words,' 'to put it differently,' or 'that is to say.' At its core, it is composed of the adverb 달리 (differently) and the verb phrase 말하면 (if one says/speaking). When combined, they create a logical bridge between two sentences or clauses where the second part clarifies, simplifies, or reinterprets the first part. This is not merely a repetition but a strategic shift in perspective designed to ensure the listener or reader fully grasps a complex or nuanced point. In Korean communication, clarity is often balanced with politeness, and using this phrase allows a speaker to re-explain a concept without implying that the listener was too slow to understand the first time; rather, it suggests the speaker is making an extra effort to be precise.

Semantic Breakdown
The component '달리' comes from the root '다르다' (to be different). In this adverbial form, it signifies a change in method or manner. '말하면' uses the conditional suffix '-(으)면', creating a hypothetical 'if' scenario: 'If [we] speak in a different way.'

You will encounter this phrase most frequently in environments where precision is paramount. This includes academic lectures, business presentations, news broadcasts, and formal debates. For example, a scientist might explain a complex biological process and then use 달리 말하면 to provide a layman's analogy. It serves as a linguistic 'reset' button, allowing the discourse to move from the abstract to the concrete. It is also used in legal and technical writing to ensure that definitions are watertight. By providing a secondary explanation, the writer leaves no room for ambiguity, which is a hallmark of high-level Korean proficiency.

그는 매우 내성적인 성격입니다. 달리 말하면, 혼자 있는 시간을 즐기는 편이죠.

Translation: He has a very introverted personality. In other words, he tends to enjoy time alone.

Furthermore, this phrase plays a crucial role in the 'flow' or nun-chi of a conversation. In social settings, if you notice someone looking confused after you make a point, starting your next sentence with 달리 말하면 signals that you are taking responsibility for the lack of clarity and are happy to rephrase. It is a sign of a considerate communicator. It is also a powerful tool for emphasis. By saying the same thing in two different ways, you reinforce the importance of the message, ensuring it sticks in the listener's memory. In literature, authors use it to deepen a character's internal monologue or to explain a complex philosophical theme through simpler imagery.

Register and Tone
This phrase is generally neutral to formal. While it is perfectly acceptable in polite daily conversation, it shines in written essays and professional dialogues. In very casual slang-heavy settings, it might be replaced by shorter forms like '그러니까' (so/I mean), but '달리 말하면' retains a sense of intellectual rigor.

이 프로젝트는 예산이 부족합니다. 달리 말하면, 우리는 더 효율적인 방법을 찾아야 합니다.

Translation: This project lacks budget. In other words, we must find a more efficient way.

Using 달리 말하면 effectively requires an understanding of sentence structure and logical progression. Typically, it appears at the beginning of a new sentence that follows a statement requiring further explanation. It acts as a conjunctive adverbial phrase. However, it can also be used within a single sentence to connect two independent clauses, often preceded by a comma or a semicolon in written Korean (though formal Korean often prefers starting a new sentence). The structure is almost always [Statement A]. [달리 말하면], [Statement B]. Statement B should provide a different angle, a simpler explanation, or a summary of the implications of Statement A.

Grammatical Placement
It is most commonly used as an introductory phrase. Because it ends in the conditional '-면' (if), it sets up a logical condition: 'If we were to speak differently, [this is the result].' It does not require any specific verb ending in the following sentence, making it highly versatile for any level of formality (polite, formal, or plain style).

One of the most common ways to use this phrase is to move from a specific detail to a general conclusion. For instance, if you are describing the various symptoms of a disease, you might end with, 달리 말하면, 환자의 건강 상태가 매우 좋지 않다는 뜻입니다 (In other words, it means the patient's health is in very poor condition). Conversely, you can move from a general concept to a specific example. If you say that a company is 'restructuring,' you could follow up with 달리 말하면, 인원 감축이 있을 예정입니다 (In other words, there will be a reduction in staff). This movement between the abstract and the concrete is where the phrase is most powerful.

수요가 공급보다 많습니다. 달리 말하면, 가격이 오를 가능성이 큽니다.

Translation: Demand exceeds supply. In other words, there is a high possibility that prices will rise.

In terms of variations, you might also see 달리 말하자면. The '-자면' ending is a shortened form of '-자고 하면', which adds a slight nuance of 'if we intend to say it differently.' This version is slightly more formal and often used when the speaker is about to offer a more definitive or summarized interpretation. Another variation is 다른 말로 하면, which literally means 'if saying it in other words.' This is essentially synonymous with 달리 말하면 and can be used interchangeably in almost all contexts. Choosing between them is often a matter of personal style or rhythmic preference in the sentence.

Comparative Usage
Compared to '다시 말해' (saying again), '달리 말하면' implies a more significant change in wording. '다시 말해' is often just a repetition for emphasis, whereas '달리 말하면' suggests a new perspective or a simplification for the sake of the listener.

시간이 얼마 남지 않았어요. 달리 말하면, 서둘러야 한다는 뜻이에요.

Translation: There isn't much time left. In other words, it means we have to hurry.

In the real world, 달리 말하면 is a staple of Korean media and intellectual discourse. If you watch Korean news programs like JTBC Newsroom or KBS News 9, you will frequently hear anchors and reporters use this phrase to break down complex economic policies or political scandals for the general public. It is the bridge between technical jargon and everyday understanding. For example, a reporter might describe a 'liquidity crisis' and then use 달리 말하면 to explain that the market simply doesn't have enough cash moving around. This makes the phrase essential for anyone looking to understand high-level Korean media.

In the Workplace
In a Korean office, this phrase is used during meetings to align team members. A manager might outline a new strategy and then use '달리 말하면' to specify what that means for each department's daily tasks. It ensures that everyone is on the same page and reduces the risk of miscommunication in high-stakes environments.

Educational settings are another primary location for this expression. Professors in Korean universities use it constantly to clarify difficult theories. Whether it's a lecture on quantum physics or classical Korean literature, 달리 말하면 serves as the 'translation' point where the professor connects the textbook definition to a relatable concept. Students also use it in their essays and presentations to demonstrate their ability to synthesize information and present it in multiple ways, which is a key metric for academic success in Korea.

이것은 상대적인 개념입니다. 달리 말하면, 상황에 따라 다를 수 있다는 것이죠.

Translation: This is a relative concept. In other words, it can vary depending on the situation.

Beyond formal settings, you'll hear it in serious personal conversations. When two friends are discussing a complex emotional issue or a life-changing decision, one might use 달리 말하면 to clarify their feelings. It shows a level of sincerity and effort to be understood. For example, 'I feel like I'm losing my identity at this job. 달리 말하면, I don't know who I am anymore.' It adds a layer of depth and gravity to the conversation that more casual connectors might lack. It is also common in 'Self-Help' books and podcasts in Korea, where complicated psychological concepts are simplified for the reader.

In Literature and Drama
In K-Dramas, particularly legal or medical dramas, this phrase is used to explain the stakes of a situation to the audience. A lawyer might explain a law to a client and then use '달리 말하면' to tell them exactly what their chances are in court.

그의 행동은 법적으로 문제가 없습니다. 달리 말하면, 우리는 그를 처벌할 수 없습니다.

Translation: His actions have no legal issues. In other words, we cannot punish him.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 달리 말하면 with 다시 말하면. While they are very close in meaning and often interchangeable, there is a subtle logical difference. '다시 말하면' literally means 'if I say it again.' This is best used when you are repeating the same information for emphasis or because the listener didn't hear you. 달리 말하면, however, implies a change in the way you are saying it. If you use '다시 말하면' but then provide a completely different type of explanation, it can feel slightly disjointed. Conversely, if you use '달리 말하면' but repeat the exact same sentence, it sounds redundant and slightly nonsensical.

Confusion with '즉' (Jeuk)
Learners often over-rely on '즉' because it is shorter. While '즉' is excellent for formal writing, using it too often in speech can make you sound like a textbook. '달리 말하면' is much smoother and more natural in spoken Korean, providing the necessary rhythmic pause for the listener to process the information.

Another common error is using the phrase when no clarification is actually needed. Because 달리 말하면 is a relatively 'heavy' phrase, using it to connect two very simple, obvious sentences can sound condescending or overly dramatic. For instance, saying 'It is raining. In other words, water is falling from the sky' sounds strange in any language. In Korean, this can make the speaker seem like they are trying too hard to sound intellectual. Use it only when the second statement adds genuine value, simplification, or a new perspective to the first.

[Incorrect] 사과가 빨개요. 달리 말하면, 빨간색 사과예요.

Explanation: This is redundant. The second sentence doesn't provide a 'different' or 'clearer' view, just the same info.

Finally, watch out for the ending. Some learners mistakenly say 달리 말해서 or 달리 말하면은. While '달리 말해서' is actually a valid alternative (meaning 'speaking differently'), '달리 말하면' is the standard idiomatic form for 'in other words.' Adding '은' to the end of '말하면' is grammatically possible but highly unusual and changes the nuance to emphasize the 'if' condition too much. Stick to the standard form to ensure you sound natural. Also, ensure you don't confuse 달리 (differently) with 달리기 (running)!

Logical Mismatch
The most 'invisible' mistake is a logical mismatch. The statement after '달리 말하면' must logically follow from the first. If the two statements are unrelated, the listener will be confused by the 'in other words' bridge.

[Incorrect] 날씨가 춥네요. 달리 말하면, 저는 배가 고파요.

Explanation: Hunger does not logically follow as a 'different way of saying' it is cold.

Understanding the synonyms for 달리 말하면 allows you to vary your speech and writing, making you sound more fluent and sophisticated. Depending on the context—whether it's an academic paper, a casual chat, or a business meeting—different alternatives might be more appropriate. The most common alternative is 다시 말하면. As discussed, this is very similar but emphasizes repetition or restatement. It is often used when you want to hammer home a point you've already made.

즉 (Jeuk)
Meaning: 'Namely' or 'That is.' This is the most concise alternative. It is heavily used in written Korean, especially in textbooks, legal documents, and news headlines. It is very formal and efficient.
바꿔 말하면 (Bak-kwo Mal-ha-myeon)
Meaning: 'To put it another way' or 'If changed and said.' This is perhaps the closest synonym to '달리 말하면.' It explicitly uses the verb '바꾸다' (to change), making it clear that you are switching the terminology or perspective.

For more casual or semi-formal situations, you might hear 그러니까. While often translated as 'so' or 'therefore,' it is frequently used mid-conversation to mean 'I mean...' or 'What I'm trying to say is...' It is much less formal than 달리 말하면 and is common in daily speech. Another interesting alternative is 말하자면, which means 'so to speak' or 'if I were to say.' This is often used when providing an analogy or a metaphor rather than a direct logical restatement.

그는 우리 팀의 기둥입니다. 말하자면, 없어서는 안 될 존재죠.

Translation: He is the pillar of our team. So to speak, he is an indispensable presence.

When comparing these, consider the 'direction' of your clarification. Use for immediate, short definitions. Use 달리 말하면 or 바꿔 말하면 for conceptual shifts. Use 다시 말하면 for emphasis and reinforcement. Use 말하자면 for metaphors. By mastering these nuances, you can control the flow of information and ensure your Korean audience follows your logic perfectly. In professional settings, rotating between 달리 말하면 and 바꿔 말하면 can prevent your speech from sounding repetitive.

요컨대 (Yo-keon-dae)
Meaning: 'In short' or 'In a nutshell.' This is used specifically when the 'other words' you are providing are a summary of a much longer explanation. It is excellent for concluding a point.

데이터가 아주 복잡합니다. 요컨대, 결과는 부정적입니다.

Translation: The data is very complex. In short, the results are negative.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word '다르다' (different) is often confused by learners with '틀리다' (wrong). Using '달리 말하면' correctly shows you understand that you aren't correcting a 'wrong' statement, but providing a 'different' one.

Pronunciation Guide

UK /taɭ.ɭi maɭ.ɦa.mjʌn/
US /dɑl.li mɑl.hɑ.myun/
In Korean, stress is generally even, but a slight emphasis can be placed on '달' and '말' for clarity.
Rhymes With
빨리 (ppalli - quickly) 멀리 (meolli - far) 물리 (mulli - physics) 관리 (gwanlli - management) 원리 (wonlli - principle) 윤리 (yunlli - ethics) 승리 (seunglli - victory) 정리 (jeonglli - arrangement)
Common Errors
  • Pronouncing '달리' as '다리' (which means leg/bridge).
  • Muffling the 'h' in '말하면'. It should be a soft but audible breath.
  • Making the 'l' sound too much like an English 'r'.
  • Shortening '말하면' to '말함' in formal speech incorrectly.
  • Putting too much stress on the '면' suffix.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in text as a transition.

Writing 4/5

Requires logical flow between sentences.

Speaking 4/5

Natural timing is key to sounding fluent.

Listening 2/5

Very distinct and easy to hear.

What to Learn Next

Prerequisites

다르다 (to be different) 말하다 (to speak) -(으)면 (if) 다시 (again) 다른 (different/other)

Learn Next

즉 (namely) 요컨대 (in short) 바꿔 말하면 (to put it another way) 말하자면 (so to speak) 환언하면 (in other words - formal)

Advanced

부연하자면 (to elaborate) 정리하자면 (to summarize) 결과적으로 (consequently) 반대로 말하면 (conversely speaking) 비유하자면 (to use a metaphor)

Grammar to Know

-(으)면 (If condition)

비가 오면 집에 있을 거예요.

-라는 뜻이다 (Means that...)

이것은 거절한다는 뜻입니다.

Adverb formation with -이

다르다 -> 달리

-아/어/여야 하다 (Must/Have to)

공부를 열심히 해야 합니다.

-ㄴ/는다는 것 (Noun clause)

그가 온다는 소식을 들었어요.

Examples by Level

1

저는 학생입니다. 달리 말하면, 학교에 다녀요.

I am a student. In other words, I go to school.

Simple present tense with the connector phrase.

2

이것은 사과예요. 달리 말하면, 과일이에요.

This is an apple. In other words, it is a fruit.

Using the phrase to categorize an object.

3

오늘은 일요일이에요. 달리 말하면, 회사가 없어요.

Today is Sunday. In other words, there is no work.

Explaining the consequence of a day of the week.

4

저는 한국어를 공부해요. 달리 말하면, 한국어 학생이에요.

I study Korean. In other words, I am a Korean student.

Defining oneself through an action.

5

날씨가 더워요. 달리 말하면, 여름이에요.

The weather is hot. In other words, it is summer.

Linking weather to a season.

6

이 음식은 매워요. 달리 말하면, 저는 못 먹어요.

This food is spicy. In other words, I cannot eat it.

Using '못' (cannot) to show a result.

7

집이 멀어요. 달리 말하면, 버스를 타야 해요.

The house is far. In other words, I have to take a bus.

Showing a necessity (-아야 해요).

8

그는 제 형이에요. 달리 말하면, 가족이에요.

He is my older brother. In other words, he is family.

Generalizing a relationship.

1

그는 술을 안 마셔요. 달리 말하면, 건강을 생각해요.

He doesn't drink alcohol. In other words, he thinks about his health.

Connecting a habit to a motivation.

2

이 가방은 너무 비싸요. 달리 말하면, 돈이 많이 필요해요.

This bag is too expensive. In other words, I need a lot of money.

Explaining the implication of a high price.

3

내일은 공휴일이에요. 달리 말하면, 학교에 안 가도 돼요.

Tomorrow is a public holiday. In other words, you don't have to go to school.

Using '-아/어/여도 되다' (to be okay to/not have to).

4

그녀는 요리를 잘해요. 달리 말하면, 맛있는 음식을 만들어요.

She is good at cooking. In other words, she makes delicious food.

Restating a skill as an outcome.

5

지하철이 고장 났어요. 달리 말하면, 늦을 거예요.

The subway broke down. In other words, I will be late.

Future tense '-을 거예요' to show a prediction.

6

그는 매일 운동해요. 달리 말하면, 아주 부지런해요.

He exercises every day. In other words, he is very diligent.

Inferring a character trait from an action.

7

비가 많이 와요. 달리 말하면, 우산이 필요해요.

It's raining a lot. In other words, I need an umbrella.

Stating a need based on the environment.

8

이 책은 재미없어요. 달리 말하면, 읽고 싶지 않아요.

This book is not interesting. In other words, I don't want to read it.

Using '-고 싶지 않다' (don't want to).

1

이 제품은 품질이 뛰어납니다. 달리 말하면, 오래 사용할 수 있습니다.

This product has excellent quality. In other words, it can be used for a long time.

Formal ending '-습니다' and potential '-ㄹ 수 있다'.

2

그는 항상 약속을 지킵니다. 달리 말하면, 믿을 수 있는 사람입니다.

He always keeps his promises. In other words, he is a trustworthy person.

Adjective form '믿을 수 있는' modifying '사람'.

3

에너지를 절약해야 합니다. 달리 말하면, 불을 꺼야 한다는 뜻입니다.

We must save energy. In other words, it means we must turn off the lights.

Using '-는다는 뜻이다' to explain meaning.

4

이 시험은 매우 중요합니다. 달리 말하면, 준비를 많이 해야 합니다.

This exam is very important. In other words, you have to prepare a lot.

Showing obligation with '-해야 합니다'.

5

그는 여행을 자주 갑니다. 달리 말하면, 새로운 경험을 좋아합니다.

He travels often. In other words, he likes new experiences.

Linking a frequency of action to a preference.

6

인터넷이 연결되지 않아요. 달리 말하면, 일을 할 수 없어요.

The internet is not connected. In other words, I cannot work.

Describing an inability caused by a technical issue.

7

시간이 돈입니다. 달리 말하면, 시간을 낭비하지 마세요.

Time is money. In other words, do not waste time.

Imperative '-지 마세요' (don't do).

8

그녀는 채식주의자입니다. 달리 말하면, 고기를 먹지 않습니다.

She is a vegetarian. In other words, she does not eat meat.

Defining a lifestyle choice.

1

시장의 수요가 급감하고 있습니다. 달리 말하면, 판매 전략을 수정해야 합니다.

Market demand is plummeting. In other words, we need to revise our sales strategy.

Progressive '-고 있다' and formal strategy terminology.

2

이 계획은 리스크가 큽니다. 달리 말하면, 실패할 확률도 높다는 것입니다.

This plan has high risk. In other words, the probability of failure is also high.

Noun phrase construction '-는 것입니다'.

3

그의 말에는 뼈가 있습니다. 달리 말하면, 숨겨진 의도가 있다는 뜻이죠.

There are 'bones' in his words (idiom). In other words, it means there is a hidden intention.

Explaining an idiom using '달리 말하면'.

4

이것은 일시적인 현상일 뿐입니다. 달리 말하면, 곧 정상으로 돌아올 것입니다.

This is just a temporary phenomenon. In other words, it will return to normal soon.

Using '-일 뿐이다' (just/only).

5

우리는 환경 보호에 책임을 느껴야 합니다. 달리 말하면, 행동으로 보여줘야 합니다.

We must feel responsibility for environmental protection. In other words, we must show it through action.

Abstract concept linked to concrete action.

6

기술의 발전은 양날의 검입니다. 달리 말하면, 장점과 단점이 공존합니다.

The advancement of technology is a double-edged sword. In other words, advantages and disadvantages coexist.

Explaining a metaphor ('양날의 검').

7

그는 매우 객관적인 사람입니다. 달리 말하면, 감정에 휘둘리지 않습니다.

He is a very objective person. In other words, he is not swayed by emotions.

Passive form '휘둘리지 않다' (not be swayed).

8

이 도시는 교통 체증이 심각합니다. 달리 말하면, 대중교통 이용이 권장됩니다.

Traffic congestion in this city is serious. In other words, the use of public transport is recommended.

Formal passive '권장됩니다' (is recommended).

1

민주주의는 끊임없는 감시를 필요로 합니다. 달리 말하면, 시민의 참여가 필수적이라는 것입니다.

Democracy requires constant surveillance. In other words, citizen participation is essential.

Political/Academic register.

2

예술은 시대의 거울입니다. 달리 말하면, 예술을 통해 그 시대의 정신을 엿볼 수 있습니다.

Art is a mirror of the times. In other words, one can glimpse the spirit of the era through art.

Metaphorical interpretation.

3

이 이론은 아직 가설 단계에 머물러 있습니다. 달리 말하면, 실질적인 증거가 더 필요하다는 뜻입니다.

This theory remains at the hypothesis stage. In other words, it means more practical evidence is needed.

Scientific/Logical discourse.

4

인간의 욕망은 끝이 없습니다. 달리 말하면, 만족을 모르는 존재라는 것이죠.

Human desire is endless. In other words, it means humans are beings who do not know satisfaction.

Philosophical generalization.

5

언어는 사고를 규정합니다. 달리 말하면, 우리가 사용하는 언어가 우리의 생각을 제한할 수 있습니다.

Language defines thought. In other words, the language we use can limit our thinking.

Linguistic determinism concept.

6

이 정책은 근본적인 해결책이 아닙니다. 달리 말하면, 미봉책에 불과하다는 비판이 있습니다.

This policy is not a fundamental solution. In other words, there is criticism that it is merely a stopgap measure.

Using '미봉책' (stopgap) and '-에 불과하다' (merely).

7

성공은 노력과 운의 결합입니다. 달리 말하면, 노력만으로는 한계가 있을 수 있다는 말입니다.

Success is a combination of effort and luck. In other words, it means there can be limits with effort alone.

Nuanced interpretation of success.

8

고전은 시대를 초월한 가치를 지닙니다. 달리 말하면, 오늘날에도 여전히 유효한 교훈을 줍니다.

Classics possess values that transcend time. In other words, they still provide valid lessons today.

High-level literary register.

1

존재가 본질에 앞섭니다. 달리 말하면, 인간은 스스로를 정의해 나가는 자유로운 존재입니다.

Existence precedes essence. In other words, humans are free beings who define themselves.

Existentialist philosophy.

2

권력은 진공 상태를 용납하지 않습니다. 달리 말하면, 누군가가 물러나면 반드시 다른 누군가가 그 자리를 채우게 마련입니다.

Power does not tolerate a vacuum. In other words, if someone steps down, someone else is bound to fill that spot.

Using '-게 마련이다' (is bound to).

3

역사는 승자의 기록입니다. 달리 말하면, 패자의 목소리는 지워지거나 왜곡되기 쉽다는 서글픈 진실을 담고 있습니다.

History is a record of the winners. In other words, it contains the sad truth that the voices of the losers are easily erased or distorted.

Complex sentence with passive and emotive nuance.

4

자본의 논리는 비정합니다. 달리 말하면, 효율성과 이윤 극대화 앞에서는 인간적 가치가 소외될 수밖에 없습니다.

The logic of capital is cold-hearted. In other words, human values are inevitably marginalized in the face of efficiency and profit maximization.

Sociological critique.

5

침묵은 때로 가장 강력한 웅변입니다. 달리 말하면, 말로 다 할 수 없는 깊은 의미가 그 공백 속에 존재한다는 것입니다.

Silence is sometimes the most powerful eloquence. In other words, a deep meaning that cannot be expressed in words exists within that void.

Paradoxical rhetoric.

6

기술적 특이점은 인류 역사의 분기점이 될 것입니다. 달리 말하면, 그 이후의 삶은 우리가 상상하는 것과는 근본적으로 다를 것입니다.

The technological singularity will be a turning point in human history. In other words, life after that will be fundamentally different from what we imagine.

Futuristic/Scientific discourse.

7

모든 번역은 반역입니다. 달리 말하면, 원문의 뉘앙스를 완벽하게 옮기는 것은 불가능에 가깝다는 뜻이죠.

Every translation is a betrayal. In other words, it means that perfectly transferring the nuance of the original is close to impossible.

Translation theory/Idiomatic expression.

8

우주는 팽창하고 있습니다. 달리 말하면, 은하들 사이의 거리가 점점 멀어지고 있다는 우주론적 사실을 의미합니다.

The universe is expanding. In other words, it signifies the cosmological fact that the distance between galaxies is gradually increasing.

Scientific precision.

Synonyms

다시 말하면 바꿔 말하면 요컨대 말하자면 환언하면 다른 말로 하면 뜻인즉

Antonyms

그대로 두면 원문 그대로 말할 필요 없이 침묵하면

Common Collocations

달리 말하면 그렇다
달리 말하면 ~라는 뜻이다
달리 말하면 ~와 같다
달리 말하면 결국
달리 말하면 사실상
달리 말하면 한마디로
달리 말하면 어떻게 될까요?
달리 말하면 다시 말해서
달리 말하면 즉각적으로
달리 말하면 구체적으로

Common Phrases

달리 말하면 무엇입니까?

— What does that mean in other words? Used to ask for a simpler explanation.

그 어려운 용어를 달리 말하면 무엇입니까?

달리 말하면 끝입니다.

— In other words, it's over. Used to state a definitive conclusion.

기회가 없어요. 달리 말하면 끝입니다.

달리 말하면 안 됩니다.

— You shouldn't say it differently. Used to insist on a specific phrasing.

이건 약속이에요. 달리 말하면 안 됩니다.

달리 말하면 다릅니다.

— If said differently, it's different. Used to show how phrasing changes meaning.

표현을 달리 말하면 느낌이 다릅니다.

달리 말하면 거짓말이죠.

— In other words, it's a lie. Used to call out a falsehood bluntly.

그의 핑계는 달리 말하면 거짓말이죠.

달리 말하면 사랑입니다.

— In other words, it's love. Used in sentimental contexts.

관심은 달리 말하면 사랑입니다.

달리 말하면 돈 낭비예요.

— In other words, it's a waste of money. Used for criticism.

이 물건은 달리 말하면 돈 낭비예요.

달리 말하면 위험해요.

— In other words, it's dangerous. Used as a warning.

조심하세요. 달리 말하면 위험해요.

달리 말하면 기회입니다.

— In other words, it's an opportunity. Used for encouragement.

위기는 달리 말하면 기회입니다.

달리 말하면 불가능해요.

— In other words, it's impossible. Used to set boundaries.

그 일은 달리 말하면 불가능해요.

Often Confused With

달리 말하면 vs 다시 말하면

Means 'to say again.' Used for repetition. '달리 말하면' is for rephrasing.

달리 말하면 vs 틀리게 말하면

Means 'to say incorrectly.' A common mistake for learners who confuse '달리' (differently) and '틀리게' (wrongly).

달리 말하면 vs 다르게 말하면

Grammatically correct and synonymous, but '달리 말하면' is the more common idiomatic set phrase.

Idioms & Expressions

"입만 아프다"

— To say something in vain. Often used when rephrasing (달리 말하면) feels useless.

달리 말해봐야 입만 아파요.

Informal
"귀에 못이 박히다"

— To have heard something so many times. Often used when someone keeps rephrasing the same point.

그 소리는 달리 말해도 귀에 못이 박혔어요.

Neutral
"하나를 보면 열을 안다"

— To judge the whole by a part. Can be used with '달리 말하면' to explain a person's character.

그는 작은 일도 성실해요. 달리 말하면 하나를 보면 열을 아는 법이죠.

Neutral
"산 넘어 산"

— One obstacle after another. Often clarified with '달리 말하면'.

문제가 계속 생기네요. 달리 말하면 산 넘어 산이에요.

Neutral
"밑 빠진 독에 물 붓기"

— A futile effort. Often explained using '달리 말하면'.

도움이 안 돼요. 달리 말하면 밑 빠진 독에 물 붓기예요.

Neutral
"우물 안 개구리"

— A person with a narrow view. Often used to rephrase a lack of experience.

그는 세상 물정을 몰라요. 달리 말하면 우물 안 개구리죠.

Neutral
"금강산도 식후경"

— Even sightseeing is better after eating. Used to rephrase the importance of basic needs.

밥부터 먹읍시다. 달리 말하면 금강산도 식후경이니까요.

Neutral
"가는 날이 장날"

— Bad timing. Used to rephrase an unfortunate coincidence.

문이 닫혔네요. 달리 말하면 가는 날이 장날이에요.

Neutral
"천 리 길도 한 걸음부터"

— A journey of a thousand miles begins with a single step. Used to rephrase the start of a project.

시작합시다. 달리 말하면 천 리 길도 한 걸음부터예요.

Neutral
"쇠귀에 경 읽기"

— Like reading scriptures to an ox (pointless). Used when rephrasing doesn't help.

말해도 안 들어요. 달리 말하면 쇠귀에 경 읽기죠.

Informal

Easily Confused

달리 말하면 vs 달리 (Dalli)

Sounds like 'Dali' (the artist) or 'Dar-i' (leg).

'달리' is an adverb meaning 'differently.' '다리' means 'leg' or 'bridge.'

그는 남들과 달리(differently) 생각한다. / 다리(leg)가 아파요.

달리 말하면 vs 틀리다 (Teullida)

Learners often mix up 'different' and 'wrong'.

'다르다' (root of 달리) means different. '틀리다' means incorrect.

답이 틀려요(wrong). / 모양이 달라요(different).

달리 말하면 vs 다시 (Dasi)

Both start with 'Da' and are used in rephrasing.

'다시' means 'again.' '달리' means 'differently.'

다시(again) 하세요. / 달리(differently) 하세요.

달리 말하면 vs 즉 (Jeuk)

Both mean 'in other words'.

'즉' is a single Sino-Korean syllable and much more formal/concise.

즉, 그는 천재다. / 달리 말하면 그는 천재다.

달리 말하면 vs 말하면 (Malhamyeon)

Can be confused with '말하면 안 돼' (must not say).

In this phrase, it's a connector. In '말하면 안 돼', it's a prohibition.

달리 말하면(In other words). / 말하면 안 돼(Don't speak).

Sentence Patterns

A1

A입니다. 달리 말하면 B입니다.

저는 한국인입니다. 달리 말하면 한국 사람입니다.

A2

A-아/어서 B. 달리 말하면 C.

배가 아파서 못 가요. 달리 말하면 결석이에요.

B1

A. 달리 말하면 B라는 뜻입니다.

품절입니다. 달리 말하면 살 수 없다는 뜻입니다.

B2

A. 달리 말하면 B와 다름없습니다.

이건 기적입니다. 달리 말하면 신의 선물과 다름없습니다.

C1

A. 달리 말하면 B라고 규정할 수 있습니다.

그는 선구자입니다. 달리 말하면 시대를 앞서간 인물이라고 규정할 수 있습니다.

C1

A. 달리 말하면 B인 셈입니다.

거의 다 했어요. 달리 말하면 끝난 셈입니다.

C2

A. 달리 말하면 B라는 역설을 내포합니다.

자유는 구속입니다. 달리 말하면 책임이라는 역설을 내포합니다.

C2

A. 달리 말하면 B라는 형이상학적 결론에 도달합니다.

삶은 찰나입니다. 달리 말하면 영원이라는 형이상학적 결론에 도달합니다.

Word Family

Nouns

말 (word/speech)
말투 (way of speaking)
말재주 (talent for speaking)

Verbs

말하다 (to speak)
말다툼하다 (to argue)
말대꾸하다 (to talk back)

Adjectives

다르다 (to be different)
남다르다 (to be unusual/extraordinary)

Related

말하자면 (so to speak)
다시 말해 (saying again)
바꿔 말하면 (to put it another way)
즉 (namely)
요컨대 (in short)

How to Use It

frequency

High in formal speech and writing; medium in casual conversation.

Common Mistakes
  • Using '틀리게 말하면' 달리 말하면

    '틀리게' means 'wrongly.' You are not saying it wrongly; you are saying it differently.

  • Using '달리 말하면' for 'On the other hand' 반면에 / 반대로 말하면

    '달리 말하면' is for restating the same point, not for providing an opposing view.

  • Repeating the exact same sentence Provide a simpler or more detailed version

    The phrase implies a change in wording. Perfect repetition makes the phrase redundant.

  • Pronouncing it as 'Dari malhamyeon' Dalli malhamyeon

    Confusing 'l' and 'r' sounds can lead to 'Dari' (bridge/leg), which changes the meaning entirely.

  • Using it in very casual slang conversations 그러니까 / 내 말은

    While not 'wrong,' it can sound too formal or stiff among close friends using heavy slang.

Tips

Clarify, Don't Complicate

Only use '달리 말하면' if the second sentence actually makes things clearer. If the second sentence is more confusing than the first, the phrase loses its purpose.

Vary Your Connectors

In a long piece of writing, don't use '달리 말하면' every time. Mix it up with '즉,' '바꿔 말하면,' or '다시 말해' to keep the reader engaged.

Use it for Thinking Time

If you are struggling to find the right word in Korean, say '달리 말하면...' to give yourself a few seconds to think of an easier way to explain your point.

Check the Logic

Ensure that the sentence before and after are logically equivalent. If you are introducing a new, unrelated point, use '그리고' (and) or '그런데' (but) instead.

Match the Formality

If your whole conversation is in 'Banmal' (informal), you can still use '달리 말하면,' but '그러니까' might sound more natural.

Focus on the 'Dalli'

Recognizing '달리' quickly helps you understand that a clarification is coming, which is very helpful during fast-paced lectures or news.

Comma Usage

In professional writing, it is common to put a comma after '달리 말하면' if it starts a sentence, providing a visual pause for the reader.

Learn the Root

Remembering that '달리' comes from '다르다' (different) will help you remember the meaning: 'if I say it in a *different* way.'

Show Empathy

Use this phrase when you see someone is confused. It shows you care about their understanding and are willing to adapt your speech for them.

Try '환언하면'

If you want to sound like a university professor or a high-level scholar, try using '환언하면' in your written reports.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'Dolly' (달리) sheep that speaks in 'Other Words' (말하면) to explain things to the flock.

Visual Association

Picture a bridge between two lightbulbs. The first lightbulb is dim (complex), and the second is bright (clear). The bridge is labeled '달리 말하면'.

Word Web

말 (Speech) 다르다 (Different) 설명 (Explanation) 이해 (Understanding) 논리 (Logic) 연결 (Connection) 즉 (Namely) 요약 (Summary)

Challenge

Try to use '달리 말하면' in your next Korean conversation to explain a complex feeling or a daily routine task.

Word Origin

The phrase is a combination of the native Korean adverb '달리' and the verb '말하다' with the conditional suffix '-(으)면'. '달리' is derived from the adjective '다르다' (to be different).

Original meaning: Literally: 'If [one] speaks differently.'

Native Korean (Altaic/Koreanic).

Cultural Context

There are no major taboos, but using it too much with children might make you sound like a teacher.

It is exactly equivalent to the English 'In other words' or 'To put it another way.'

Commonly used in 'Sebasi' (15 Minutes to Change the World) lectures. Frequently used by news anchor Sohn Suk-hee to clarify complex issues. Used in Korean translations of philosophical texts by Nietzsche or Kant.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Business Meeting

  • 달리 말하면 수익성이 낮습니다.
  • 달리 말하면 전략을 바꿔야 합니다.
  • 달리 말하면 효율이 떨어집니다.
  • 달리 말하면 협력이 필요합니다.

Academic Lecture

  • 달리 말하면 상대적인 가치입니다.
  • 달리 말하면 증거가 부족합니다.
  • 달리 말하면 예외적인 사례입니다.
  • 달리 말하면 이론적 근거가 됩니다.

Daily Gossip/Chat

  • 달리 말하면 걔가 싫다는 거지?
  • 달리 말하면 헤어졌다는 거야.
  • 달리 말하면 돈이 없다는 소리네.
  • 달리 말하면 바쁘다는 핑계지.

News/Media

  • 달리 말하면 경제 위기입니다.
  • 달리 말하면 새로운 국면입니다.
  • 달리 말하면 합의에 도달했습니다.
  • 달리 말하면 논란이 예상됩니다.

Personal Advice

  • 달리 말하면 네 잘못이 아니야.
  • 달리 말하면 시간이 약이야.
  • 달리 말하면 자신감을 가져.
  • 달리 말하면 포기하지 마.

Conversation Starters

"어제 배운 내용을 달리 말하면 어떻게 설명할 수 있을까요?"

"한국의 문화를 달리 말하면 '정'이라고 할 수 있을까요?"

"우리의 관계를 달리 말하면 뭐라고 부를까요?"

"행복을 달리 말하면 무엇이라고 생각하세요?"

"이 영화의 주제를 달리 말하면 무엇일까요?"

Journal Prompts

오늘 가장 힘들었던 일을 떠올려 보세요. 그 일을 달리 말하면 어떤 교훈이 될까요?

자신의 성격을 세 단어로 표현하고, 그것을 달리 말하면 어떤 장점이 되는지 써 보세요.

성공이란 무엇인지 정의하고, 달리 말하면 그것이 왜 중요한지 설명해 보세요.

가장 좋아하는 음식을 설명하고, 달리 말하면 그 음식이 왜 좋은지 이유를 적어 보세요.

미래의 꿈을 적고, 달리 말하면 그 꿈이 사회에 어떤 도움이 될지 적어 보세요.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, it is very polite and professional. It shows you are making an effort to be understood. You can use it with superiors or in formal writing without any issues.

Yes, but if you use it too much in very casual settings, you might sound a bit formal or 'bookish.' In casual speech, people often use '그러니까' or '내 말은' instead.

They are almost identical. '바꿔 말하면' literally means 'if changed and said,' emphasizing the act of switching words. '달리 말하면' means 'if said differently,' emphasizing the result of the new phrasing.

Yes, that is the most common way to use it. It usually starts the second sentence to clarify the first one.

No. You can follow it with any ending like '-어요,' '-습니다,' or '-다' depending on the overall level of formality of your speech or writing.

It can be, often separated by a comma. For example: '그는 천재다, 달리 말하면 보통 사람과 다르다.' However, starting a new sentence is more common.

Yes, '달리 말해서' is a variation. '-해서' means 'speaking/saying and so.' It is also very common and means 'in other words.'

No. For 'on the other hand,' you should use '반면에' or '다른 한편으로는.' '달리 말하면' is only for rephrasing the same idea.

Extremely. It is one of the most common and recommended transitional phrases for Korean academic and persuasive writing.

Make sure the 'll' sound is strong. It's not 'da-ri' with a flap, but 'dal-li' where the tongue stays on the roof of the mouth for a moment.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using '달리 말하면' to explain that you are tired.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain 'vegetarian' using '달리 말하면'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Rewrite 'I don't have money' using the phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '달리 말하면' to explain a difficult math problem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'In other words, we must hurry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain a 'public holiday' using the phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the phrase to explain why a product is good.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is my brother. In other words, he is family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain 'extrovert' using the phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '달리 말하면' in a business context about sales.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Time is money. In other words, don't waste it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain 'honesty' using the phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the phrase to explain a broken computer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'In other words, it is a miracle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain 'introvert' using the phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the phrase to explain why you are late.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'In other words, it's impossible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain 'spicy food' using the phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the phrase to explain a success.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'In other words, I love you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '달리 말하면' clearly. Focus on the 'll' sound.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'In other words, I'm happy.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain to a friend that you are busy using the phrase.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'In other words, it's a secret.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice the formal ending: '달리 말하면 그렇습니다.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that a store is closed using the phrase.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'In other words, we are friends.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that you are a student using the phrase.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'In other words, it's delicious.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice the sentence: '달리 말하면 기회입니다.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that you have no time.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'In other words, it's dangerous.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that you like Korean food.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'In other words, it's a lie.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice: '달리 말하면 포기한다는 뜻입니다.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that you are tired.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'In other words, it's expensive.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that you are learning Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'In other words, it's perfect.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice: '달리 말하면 해결책이 없습니다.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: '달리 말하면'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '시간이 없어요. 달리 말하면 바빠요.' What is the second part?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Which word did you hear: '다시' or '달리'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '바꿔 말하면'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '즉, 실패입니다.' Is it formal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and repeat: '달리 말하면 그렇습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the speaker doing? '그는 천재예요. 달리 말하면 아주 똑똑해요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the suffix: '말하면'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the emotion: '달리 말하면 사랑해.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the synonym: '다시 말해'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the tone of '즉'. Is it casual?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify '요컨대'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '달리 말하면 안 돼요.' What is the speaker saying?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify '말하자면'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the whole sentence: '그는 부자예요. 달리 말하면 돈이 많아요.' What is the key phrase?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!