At the A1 level, the word '식자율' might be too difficult, but we can understand the idea behind it. Imagine a big group of people. Some people can read and write, and some cannot. '식자율' is just a fancy way to say 'how many people can read and write.' In Korea, almost everyone can read because the Korean alphabet, Hangul, was made to be very easy. Even though you are just starting, you can remember that '식' means 'know,' '자' means 'letters,' and '율' means 'number' or 'rate.' So, 'knowing letters rate.' At this level, you would usually just say '글을 읽어요' (I read) or '글을 써요' (I write). You don't need to use this word in your own speaking yet, but if you see it in a book, remember it's about reading and writing skills for a whole country.
For A2 learners, '식자율' is a word you might see in a simple news story or a textbook about Korean history. It means 'literacy rate.' In the past, many people in Korea could not read because they had to use difficult Chinese characters. Then, King Sejong made Hangul, and the '식자율' went up. You can use this word when you want to talk about education. For example, '교육이 중요해요. 식자율을 높여요' (Education is important. It raises the literacy rate). Remember that this word is for a group, like a country or a city, not for one person. If you want to talk about yourself, just say '저는 한국어를 읽을 수 있어요' (I can read Korean). This word is useful for understanding basic facts about different countries.
At the B1 level, you should start recognizing '식자율' as a formal term used in reports and documentaries. It refers to the percentage of a population that is literate. You will often hear it paired with verbs like '높다' (high) or '낮다' (low). For instance, '한국은 식자율이 매우 높은 나라입니다' (Korea is a country with a very high literacy rate). You might also encounter it when studying for exams like TOPIK, where you have to describe graphs or charts. If a chart shows education levels, the '식자율' might be one of the labels. It is important to distinguish this from '독서율' (reading rate), which is about how many books people read. '식자율' is strictly about the basic ability to decode and encode text.
As a B2 learner, you are expected to use '식자율' in formal writing and academic discussions. This word is essential for discussing social issues, economic development, and history. You should understand that it is derived from Hanja (識字率) and be able to use it with appropriate collocations like '상승하다' (to rise) or '기록하다' (to record). At this level, you should also be able to compare it with '문해율' (functional literacy rate). While '식자율' measures the basic ability to read, '문해율' measures the ability to understand and use that information. You might write an essay about how '식자율' is a key factor in a nation's growth. You should also be aware of the '율/률' spelling rule: since '자' ends in a vowel, it is always '식자율'.
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of '식자율' and its implications in various fields. In sociology, you might discuss the '실질 식자율' (actual/functional literacy rate) versus the '형식적 식자율' (formal literacy rate). You should be able to analyze how literacy rates intersect with gender, class, and regional disparities. For example, you might discuss how '여성 식자율의 향상이 영아 사망률 감소에 기여한다' (The improvement of the female literacy rate contributes to the decrease in infant mortality). Your vocabulary should also include related terms like '식자층' (the literate class) and '문맹률' (illiteracy rate, the opposite of 식자율). You are expected to use this word fluently in high-level debates about education policy and international development.
For C2 learners, '식자율' is a basic building block for complex philosophical and statistical discourse. You might explore the history of the term and how its definition has evolved with the advent of digital media—leading to concepts like '디지털 식자율' (digital literacy). You can discuss the limitations of '식자율' as a metric for human development, arguing that a high literacy rate does not necessarily equate to critical thinking or media literacy. You should be able to read and critique academic papers that use '식자율' as a variable in regression models for economic growth. At this level, you should also be comfortable using the term in its historical context, such as discussing the '문맹 퇴치 운동' (illiteracy eradication movement) in post-war Korea and its impact on the modern '식자율'.

식자율 in 30 Seconds

  • 식자율 means 'literacy rate' and measures the percentage of people who can read and write.
  • It is a formal, statistical term used in news, history, and academic contexts.
  • The word is derived from Hanja: 識 (know) + 字 (character) + 率 (rate).
  • South Korea is famous for having an exceptionally high 식자율, often cited as nearly 100%.

The Korean word 식자율 (識字率) is a formal sociological and statistical term that translates directly to 'literacy rate.' To understand this word deeply, one must look at its constituent Hanja (Chinese characters). The first character, 식 (識), means 'to know' or 'to recognize.' The second character, 자 (字), refers to 'letters' or 'characters.' Finally, 율 (率) signifies a 'rate' or 'ratio.' Therefore, 식자율 represents the ratio of people within a specific population who possess the ability to recognize and use written characters—essentially, those who can read and write. In a modern context, this word is used to evaluate the educational health of a nation, the effectiveness of its schooling system, and its potential for economic development. While it might seem like a dry statistical term, in the context of Korean history, it carries significant weight. After the invention of Hangul by King Sejong the Great, the goal was to increase the 식자율 of the common people, who previously struggled with the complex Chinese characters used by the elite. Today, South Korea boasts one of the highest literacy rates in the world, often cited as nearly 100%, which is a point of immense national pride and a cornerstone of its rapid industrialization known as the Miracle on the Han River.

Sociological Context
In sociology, 식자율 is the primary metric for assessing basic human capital. A high 식자율 indicates that a population can access information, participate in democratic processes, and engage in higher-value labor. It is often contrasted with '문해율' (mun-hae-yul), which focuses more on functional literacy—the ability to understand and apply information in daily life—whereas 식자율 focuses on the fundamental ability to decode and encode text.
Economic Impact
Economists use 식자율 as a leading indicator for development. Countries with rising 식자율 tend to see subsequent growth in GDP, as a literate workforce is more adaptable to new technologies and complex industrial processes. In international reports by the UN or UNESCO, you will frequently see South Korea's 식자율 used as a benchmark for successful educational reform.

과거에는 식자율이 낮아 정보를 얻기 힘들었지만, 이제는 누구나 글을 읽을 수 있습니다. (In the past, the literacy rate was low, making it hard to obtain information, but now everyone can read.)

— Example of usage in a historical comparison.

Furthermore, the term is frequently encountered in news broadcasts and documentaries. When journalists discuss global inequality, they often point to the 식자율 of developing nations as a barrier to progress. In academic writing, you might find the term '성인 식자율' (adult literacy rate) or '여성 식자율' (female literacy rate) to highlight specific demographic trends. It is a word that belongs to the 'formal' register; you wouldn't typically use it while chatting with friends about a movie, but you would certainly use it when discussing social issues or reading a newspaper article about education policy. Understanding 식자율 is essential for anyone looking to engage with Korean non-fiction, academic literature, or high-level news reporting.

교육의 보급으로 인해 전 세계의 평균 식자율이 꾸준히 상승하고 있습니다. (Due to the spread of education, the global average literacy rate is steadily rising.)

Comparative Usage
While '문해율' is becoming more popular in modern educational discourse to signify 'functional literacy' (the ability to interpret complex texts), 식자율 remains the standard term for the 'raw' ability to read and write. If you are looking at historical data from the 1950s, 식자율 is the term you will almost exclusively encounter.

Using 식자율 correctly requires an understanding of its typical collocations and grammatical environment. Since it is a noun representing a statistical figure, it is most commonly paired with verbs like 높다 (to be high), 낮다 (to be low), 상승하다 (to rise), and 기록하다 (to record/reach). Because it is a formal word, the surrounding sentence structure often adopts a formal or polite tone (e.g., ~습니다 or ~ㄴ/은/는 것이다). It is rarely used in the first person ('My literacy rate is...') but rather in the third person or as a general subject of study.

한국의 식자율은 세계적으로 매우 높은 수준에 속합니다. (Korea's literacy rate belongs to a very high level globally.)

In academic contexts, you will often see it as part of a compound noun or modified by an adjective. For example, '실질 식자율' refers to 'actual' or 'functional' literacy rate, and '기초 식자율' refers to 'basic' literacy rate. When describing a change over time, you might say '식자율이 급격히 개선되었다' (The literacy rate has improved drastically). This verb 개선되다 (to be improved) is particularly common when discussing government initiatives or social progress. Another common pattern is using the particle ~에 따른 (according to) to show how literacy rates vary by region or age group: '지역에 따른 식자율의 차이' (The difference in literacy rates according to region).

Verb Collocations
  • 상승하다 / 높아지다: To rise / To become higher.
  • 하락하다 / 낮아지다: To drop / To become lower.
  • 조사하다: To investigate/survey the literacy rate.
  • 도달하다: To reach a certain percentage.

정부는 농촌 지역의 식자율을 높이기 위해 야학을 운영했습니다. (The government operated night schools to raise the literacy rate in rural areas.)

When writing a report, you might use more complex structures. For instance, '식자율의 향상은 국가 경쟁력 강화의 필수 조건이다' (The improvement of the literacy rate is an essential condition for strengthening national competitiveness). Here, 식자율 acts as the subject of the entire philosophical and economic argument. It is also important to note that while '식자율' is the percentage, the people who can read are sometimes called '식자층' (the literate class). However, in modern usage, '식자층' can also sarcastically or respectfully refer to 'intellectuals' or 'the learned,' whereas 식자율 remains strictly statistical.

유네스코는 매년 세계 각국의 식자율 데이터를 발표합니다. (UNESCO announces literacy rate data for each country every year.)

You are most likely to encounter 식자율 in environments that prioritize information, education, and history. It is a staple of the Korean news cycle, especially around October 9th, which is Hangul Day (한글날). During this time, news segments often reflect on how the creation of the Korean alphabet transformed the nation's 식자율 from one of the lowest in Asia to one of the highest. You will hear anchors say things like, '한글 덕분에 우리 국민의 식자율이 비약적으로 높아졌습니다' (Thanks to Hangul, our citizens' literacy rate has risen exponentially). This connection between the alphabet and the statistical ability of the populace is a core part of the Korean national narrative.

In the academic world, specifically in fields like sociology, economics, and pedagogy, 식자율 is used constantly. If you attend a lecture on 'Developing Nations' or 'History of Education,' the professor will use this term to compare different eras or regions. For example, '1950년대 한국의 성인 식자율은 30% 미만이었습니다' (In the 1950s, Korea's adult literacy rate was less than 30%). This provides a quantitative basis for discussing the country's rapid development. In these settings, the word is spoken with a sense of gravity and precision.

다큐멘터리 자막: '아프리카 오지 마을의 식자율을 높이기 위한 자원봉사자들의 노력' (Documentary subtitle: 'Volunteers' efforts to raise the literacy rate in remote African villages')

Another common place to hear this word is in political debates or policy discussions. When politicians discuss the 'Digital Literacy Rate' (디지털 식자율/문해율), they are adapting the traditional concept of 식자율 to the modern age, referring to the ability to use computers and the internet. While they might use the newer term '문해율' more often for 'understanding,' '식자율' still pops up when referring to the absolute basics of reading and writing in digital formats. You might also hear it in historical K-Dramas (사극) that take place during the late Joseon period or the Japanese colonial era, where characters discuss the importance of 'learning letters' (글을 배우는 것) to raise the people's 식자율 and awaken their national consciousness.

TV & Media
News reports on educational rankings (PISA), documentaries about the history of Hangul, and international development campaigns (NGO advertisements).
Education
History textbooks, sociology lectures, and university entrance exam (수능) reading passages related to social statistics.

Lastly, you might hear it in corporate settings when discussing market entry into developing countries. Marketing analysts might look at the 식자율 of a target region to determine whether print advertisements or video-based advertisements would be more effective. If the 식자율 is low, the strategy must rely more on visual and oral communication. Thus, even in the world of business and global strategy, this word serves as a vital piece of data.

One of the most frequent mistakes learners make with 식자율 is confusing it with its close cousin, 문해율 (Literacy/Reading Comprehension Rate). While they are often used interchangeably in casual conversation, in professional and academic settings, they have distinct nuances. 식자율 is the 'literal' ability to recognize characters and write them down—it is a binary measure (can you or can't you?). 문해율, on the other hand, refers to 'functional literacy,' which is the ability to understand, interpret, and use written information to function in society. You might have a high 식자율 (everyone can read the words) but a lower 실질 문해율 (people struggle to understand complex insurance contracts or technical manuals). Using '식자율' when you specifically mean 'the ability to understand deep meaning' can sound slightly imprecise.

❌ 저는 한국어 식자율이 낮아요. (I have a low Korean literacy rate.)
✅ 저는 아직 한국어 읽기 능력이 부족해요. (My Korean reading ability is still lacking.)

— '식자율' is for populations, not individuals.

Another common error is applying the word to individuals. As noted in the example above, 식자율 is a statistical term for a group or population. You would never say 'My literacy rate is 100%.' Instead, you would use terms like 읽고 쓰는 능력 (ability to read and write) or 문해력 (literacy skill). Using 식자율 for a single person sounds as strange as saying 'My population density is low' instead of 'I am lonely.' It is a category error that immediately marks someone as a non-native speaker or someone who doesn't understand statistical terminology.

Spelling & Pronunciation
Learners often struggle with the '율' vs '률' rule. As mentioned before, if the word before ends in a vowel, use '율'. If it ends in a consonant (except 'ㄴ'), use '률'. Since '자' ends in a vowel, '식자률' is incorrect. Always write and say '식자율'.
Confusion with Reading Rate
Do not confuse 식자율 with '독서율' (reading rate). If you want to say 'Koreans don't read many books these days,' you should use '독서율이 낮아지고 있다,' not '식자율이 낮아지고 있다.' The latter would imply that Koreans are literally forgetting how to read the alphabet!

Lastly, avoid using this word in very informal settings. If you are talking to a friend about a child learning to read, don't say '아이의 식자율이 올라갔어' (The child's literacy rate went up). It sounds overly clinical and cold. Instead, say '아이가 이제 글을 좀 읽기 시작했어' (The child has started to read a bit now). Reserve 식자율 for the news, essays, and serious discussions about society.

While 식자율 is a specific term, there are several related words that you should know to express similar ideas in different contexts. Understanding the nuances between these words will help you sound more natural and precise in your Korean communication.

문해율 (Literacy Rate / Literacy Level)The Modern Choice
This is the most common synonym. While 식자율 focuses on 'knowing characters,' 문해율 (文解率) focuses on 'understanding text.' In modern government reports, 문해율 is preferred because it encompasses the ability to use information in a digital and complex society. If you are talking about 'functional literacy,' this is the word to use.
해독률 (Decipherment Rate / Decoding Rate)The Technical Choice
This term is often used in linguistics or when talking about ancient scripts. It refers to the rate at which a code or a specific script can be decoded. In the context of education, it might refer to a child's ability to 'decode' phonetic sounds into words.
독서율 (Reading Rate)The Lifestyle Choice
As mentioned before, this is the percentage of people who read books. It is about habit rather than ability. If a news report says '독서율이 하락하고 있다,' it means people are spending more time on YouTube and less time on books, not that they have forgotten how to read.
교육 보급률 (Education Spread Rate)The Macro Choice
This refers to the percentage of the population that has access to or has completed a certain level of education. While a high 교육 보급률 usually leads to a high 식자율, they are different metrics. One measures the 'system' (schools), the other measures the 'result' (literacy).

비교 분석: 식자율 vs 문해력
식자율은 통계적인 '비율(rate)'이고, 문해력은 개인의 '능력(ability)'입니다. 따라서 '식자율을 조사하다'라고 하지만 '문해력을 키우다'라고 말합니다.

If you find '식자율' too formal, you can always use the descriptive phrase 글을 읽고 쓸 줄 아는 사람의 비율 (the ratio of people who know how to read and write). This is much longer but perfectly clear and can be used in almost any setting. However, as a B2 level learner, mastering the formal term '식자율' will significantly improve your ability to read Korean newspapers and academic texts.

How Formal Is It?

Fun Fact

In the early 20th century, Korea's '식자율' was estimated to be very low (under 20% for Hangul and even lower for Hanja). The rapid rise to nearly 100% within a few decades is considered one of the most successful educational campaigns in human history.

Pronunciation Guide

UK /ʃik̚.t͈a.jul/
US /ʃik̚.t͈a.jul/
The stress is even across the three syllables, but the second syllable '자' sounds stronger due to the tensing (fortis) effect.
Rhymes With
비율 (bi-yul - ratio) 효율 (hyo-yul - efficiency) 세율 (se-yul - tax rate) 환율 (hwan-yul - exchange rate) 능률 (neung-ryul - efficiency - though spelled with 률, the sound is similar) 점유율 (jeom-yu-yul - occupancy/market share) 보급율 (bo-geup-yul - spread rate) 성장율 (seong-jang-yul - growth rate)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'shik-ja-ryul' (incorrectly applying the 'r' sound to 율).
  • Failing to tense the 'j' in 'ja' (pronouncing it softly like 'shik-ja-yul').
  • Confusing the spelling with '식자률'.
  • Over-emphasizing the 'k' so it sounds like two separate words.
  • Mispronouncing 'yul' as 'yool' (like English 'cool').

Difficulty Rating

Reading 4/5

Common in news and textbooks, but the Hanja base makes it feel formal.

Writing 5/5

Requires knowledge of the '율/률' rule and correct spelling.

Speaking 3/5

Pronunciation is tricky due to tensing (shik-tta-yul).

Listening 4/5

Can be confused with other '-yul' words if not careful.

What to Learn Next

Prerequisites

비율 글자 읽다 쓰다 교육

Learn Next

문해율 보급률 통계 지표 사회현상

Advanced

실질 문해력 정보 격차 교육 불평등 인적 자본

Grammar to Know

율 vs 률 (Rate/Ratio Suffix)

식자율 (Vowel), 취업률 (Consonant).

ㄴ/은/는 ~ 지표 (Indicator that...)

식자율은 교육 수준을 나타내는 지표다.

~에 따른 (According to/Depending on)

지역에 따른 식자율의 차이.

~기 위해 (In order to)

식자율을 높이기 위해 학교를 세웠다.

~을/를 대상으로 (Targeting...)

성인을 대상으로 식자율을 조사했다.

Examples by Level

1

이 나라는 식자율이 높아요.

This country has a high literacy rate.

N + 이/가 + 높아요 (The noun is high).

2

식자율은 무엇입니까?

What is a literacy rate?

N + 은/는 + 무엇입니까? (What is N?)

3

우리는 식자율을 공부해요.

We study the literacy rate.

N + 을/를 + 공부해요 (Study N).

4

선생님이 식자율을 설명해요.

The teacher explains the literacy rate.

Subject + Object + Verb.

5

식자율이 낮으면 힘들어요.

If the literacy rate is low, it is hard.

~면 (If/When).

6

학교는 식자율을 높여요.

Schools raise the literacy rate.

N + 을/를 + 높여요 (To raise N).

7

옛날에는 식자율이 낮았어요.

In the old days, the literacy rate was low.

~았/었/였어요 (Past tense).

8

많은 나라의 식자율이 궁금해요.

I am curious about many countries' literacy rates.

~이/가 궁금해요 (To be curious about).

1

교육을 통해 식자율을 높일 수 있습니다.

We can raise the literacy rate through education.

~을 통해 (Through/Via).

2

한국의 식자율은 거의 백 퍼센트입니다.

Korea's literacy rate is almost one hundred percent.

N + 은/는 + N + 입니다 (N is N).

3

식자율이 높을수록 경제가 발전합니다.

The higher the literacy rate, the more the economy develops.

~을수록 (The more..., the more...).

4

그 나라는 식자율 조사를 시작했습니다.

That country has started a literacy rate survey.

N + 을/를 + 시작하다 (To start N).

5

식자율이 낮은 지역에 학교를 세웠습니다.

They built a school in an area where the literacy rate is low.

Modifier + N (N that is...).

6

신문에서 식자율에 대한 기사를 읽었습니다.

I read an article about the literacy rate in the newspaper.

~에 대한 (About).

7

세종대왕은 국민의 식자율을 걱정했습니다.

King Sejong the Great worried about the people's literacy rate.

N + 을/를 + 걱정하다 (To worry about N).

8

식자율이 높으면 정보를 얻기 쉽습니다.

If the literacy rate is high, it is easy to get information.

Adjective stem + 기 쉽다 (Easy to...).

1

정부는 성인 식자율을 높이기 위해 야간 학교를 지원합니다.

The government supports night schools to raise the adult literacy rate.

~기 위해 (In order to).

2

이 통계는 지난 10년간의 식자율 변화를 보여줍니다.

This statistic shows the change in literacy rates over the past 10 years.

N + 을/를 + 보여주다 (To show N).

3

식자율의 차이는 소득 불균형과 관련이 있습니다.

The difference in literacy rates is related to income inequality.

~와/과 관련이 있다 (To be related to).

4

유네스코는 전 세계의 식자율을 높이는 데 기여하고 있습니다.

UNESCO is contributing to raising the global literacy rate.

~는 데 기여하다 (To contribute to doing...).

5

식자율이 높다고 해서 모두가 책을 많이 읽는 것은 아닙니다.

Just because the literacy rate is high doesn't mean everyone reads a lot of books.

~다고 해서 ~는 것은 아니다 (Just because... doesn't mean...).

6

농촌 지역의 식자율이 도시보다 낮은 경향이 있습니다.

Literacy rates in rural areas tend to be lower than in cities.

~는 경향이 있다 (To have a tendency to).

7

식자율은 국가의 교육 수준을 나타내는 중요한 지표입니다.

The literacy rate is an important indicator showing a nation's level of education.

~는 + 지표 (An indicator that...).

8

그는 식자율을 높이기 위한 자원봉사 활동에 참여했습니다.

He participated in volunteer activities to raise the literacy rate.

N + 에 참여하다 (To participate in N).

1

한국의 비약적인 경제 성장은 높은 식자율이 뒷받침했기 때문입니다.

Korea's rapid economic growth was possible because it was supported by a high literacy rate.

~기 때문입니다 (Because of...).

2

단순한 식자율보다 실질적인 문해율을 높이는 것이 더 시급한 과제입니다.

Raising the functional literacy rate is a more urgent task than the simple literacy rate.

~보다 ~가 더 ~하다 (A is more... than B).

3

식자율이 낮은 국가에서는 선거 홍보에 그림이나 기호를 많이 사용합니다.

In countries with low literacy rates, many pictures or symbols are used in election campaigning.

N + 에서는 (In/At N - emphasis).

4

여성 식자율의 향상은 사회 전반의 보건 수준을 높이는 결과를 가져옵니다.

The improvement of female literacy rates brings about the result of raising the overall health level of society.

~는 결과를 가져오다 (To bring about the result of...).

5

정부는 디지털 시대에 맞춰 디지털 식자율을 높이는 정책을 추진 중입니다.

The government is pushing policies to raise digital literacy in line with the digital age.

~에 맞춰 (In line with/According to).

6

식자율 조사는 보통 15세 이상의 인구를 대상으로 실시됩니다.

Literacy rate surveys are usually conducted on the population aged 15 and older.

~을 대상으로 실시되다 (To be conducted targeting...).

7

한글의 과학적 원리는 한국의 식자율을 단기간에 끌어올리는 데 결정적인 역할을 했습니다.

The scientific principles of Hangul played a decisive role in pulling up Korea's literacy rate in a short period.

~는 데 결정적인 역할을 하다 (To play a decisive role in...).

8

과거의 식자율 통계를 보면 당시의 사회적 불평등을 짐작할 수 있습니다.

Looking at past literacy rate statistics, one can guess the social inequality of that time.

~을 통해 ~을 짐작할 수 있다 (Can guess/infer... through...).

1

식자율의 수치적 상승이 반드시 민주주의의 성숙으로 이어지는 것은 아닙니다.

The numerical rise in literacy rates does not necessarily lead to the maturation of democracy.

Partial negation: ~는 것은 아니다.

2

정보 격차를 해소하기 위해서는 기본적인 식자율뿐만 아니라 미디어 리터러시 교육이 병행되어야 합니다.

To bridge the information gap, media literacy education must be conducted alongside basic literacy rates.

N + 뿐만 아니라 (Not only N but also...).

3

식자율은 단순히 글을 읽는 능력을 넘어, 사회적 참여와 권리 증진의 척도로 해석됩니다.

Literacy rate is interpreted as a measure of social participation and rights enhancement, beyond simply the ability to read.

~을 넘어 (Beyond...).

4

개발도상국의 식자율을 저해하는 주요 요인 중 하나는 열악한 교육 인프라와 빈곤입니다.

One of the main factors hindering the literacy rate in developing countries is poor educational infrastructure and poverty.

~는 요인 중 하나 (One of the factors that...).

5

식자율의 성별 격차를 줄이는 것은 지속 가능한 발전 목표(SDGs)의 핵심 과제 중 하나입니다.

Reducing the gender gap in literacy rates is one of the core tasks of the Sustainable Development Goals (SDGs).

N + 의 핵심 과제 (The core task of N).

6

문맹 퇴치 운동은 국민의 식자율을 획기적으로 개선하여 근대화의 발판을 마련했습니다.

The illiteracy eradication movement drastically improved the people's literacy rate, laying the springboard for modernization.

~의 발판을 마련하다 (To lay the foundation/springboard for...).

7

통계청이 발표한 자료에 따르면, 노년층의 식자율이 과거에 비해 현저히 높아졌습니다.

According to data released by the Statistics Korea, the literacy rate of the elderly has become significantly higher compared to the past.

~에 따르면 (According to...).

8

식자율이 임계점에 도달하면 지식의 전파 속도가 기하급수적으로 빨라집니다.

When the literacy rate reaches a critical point, the speed of knowledge dissemination becomes exponentially faster.

~에 도달하면 (When reaching...).

1

식자율이라는 지표는 문자 중심의 서구적 근대성 담론을 내포하고 있다는 비판을 받기도 합니다.

The indicator called literacy rate is sometimes criticized for containing a discourse of text-centered Western modernity.

~라는 지표 (The indicator called...).

2

구술 문화에서 문자 문화로의 이행기에 식자율의 급증은 인식 체계의 근본적인 변혁을 야기합니다.

The surge in literacy rates during the transition from oral to written culture causes a fundamental transformation in the cognitive system.

~을 야기하다 (To cause/bring about).

3

기능적 문맹은 형식적인 식자율의 그늘에 가려진 현대 사회의 고질적인 문제입니다.

Functional illiteracy is a chronic problem of modern society hidden in the shadow of formal literacy rates.

~에 가려진 (Hidden by...).

4

식자율의 보편화는 지식의 민주화를 이끌었으나, 동시에 지식의 하향 평준화라는 부작용을 낳기도 했습니다.

The generalization of literacy rates led to the democratization of knowledge, but at the same time, it also produced the side effect of the downward leveling of knowledge.

~을 낳다 (To give birth to/produce - figurative).

5

식자율 통계의 정확성을 확보하기 위해서는 표준화된 측정 도구와 방법론의 정립이 필수적입니다.

In order to ensure the accuracy of literacy rate statistics, the establishment of standardized measurement tools and methodologies is essential.

N + 의 정립 (The establishment of N).

6

식자율의 추이는 한 사회의 문화적 역량과 지적 수준을 가늠하는 척도로서 기능합니다.

The trend of literacy rates functions as a measure to gauge a society's cultural capacity and intellectual level.

~로서 기능하다 (To function as...).

7

식자율의 고공행진에도 불구하고 인문학적 소양의 결여를 우려하는 목소리가 높습니다.

Despite the high-flying literacy rate, there are many voices worrying about the lack of humanistic knowledge.

~에도 불구하고 (Despite...).

8

식자율은 단순한 통계치를 넘어 한 국가의 교육 철학과 미래 비전을 투영하는 거울과도 같습니다.

Literacy rate is like a mirror that reflects a nation's educational philosophy and future vision, beyond simple statistics.

~와/과 같습니다 (Is like...).

Synonyms

문해율 해독률

Antonyms

문맹률

Common Collocations

식자율이 높다
식자율이 낮다
식자율을 높이다
식자율을 기록하다
식자율이 상승하다
성인 식자율
평균 식자율
식자율 조사
식자율의 향상
식자율 통계

Common Phrases

식자율이 비약적으로 발전하다

— The literacy rate develops/increases exponentially.

한글 보급 이후 식자율이 비약적으로 발전했습니다.

식자율 100%에 육박하다

— To be close to a 100% literacy rate.

한국의 식자율은 100%에 육박합니다.

식자율의 격차

— The gap in literacy rates (e.g., between rich and poor).

빈부 격차는 식자율의 격차로 이어질 수 있습니다.

식자율을 끌어올리다

— To pull up / raise the literacy rate.

새로운 교육 정책이 식자율을 끌어올렸습니다.

식자율이 정체되다

— The literacy rate is stagnating.

일부 지역에서는 식자율이 정체되어 고민입니다.

식자율을 측정하다

— To measure the literacy rate.

정확한 방법으로 식자율을 측정해야 합니다.

식자율의 중요성

— The importance of the literacy rate.

경제학자들은 식자율의 중요성을 강조합니다.

식자율이 최하위권이다

— The literacy rate is at the bottom tier.

그 나라는 식자율이 세계 최하위권에 머물러 있습니다.

식자율이 급감하다

— The literacy rate drops sharply (rare, usually refers to quality).

전쟁으로 인해 교육 시스템이 붕괴되자 식자율이 급감했습니다.

식자율을 개선하다

— To improve the literacy rate.

문맹 퇴치 운동은 식자율을 개선하는 데 큰 역할을 했습니다.

Often Confused With

식자율 vs 문해율

Literacy vs. Functional Literacy. Use 문해율 for understanding complex info.

식자율 vs 독서율

Literacy rate vs. Reading rate (how many books people read).

식자율 vs 보급률

Literacy rate vs. Spread/Diffusion rate (e.g., smartphone spread).

Idioms & Expressions

"낫 놓고 ㄱ자도 모른다"

— To not even know the letter 'ㄱ' even when looking at a sickle (which is shaped like 'ㄱ'). It describes someone who is completely illiterate.

그는 낫 놓고 ㄱ자도 모를 정도로 식자율이 낮은 마을에서 자랐다.

Informal/Proverb
"글눈이 트이다"

— To finally be able to read (literally 'to have one's eyes for letters opened').

야학을 통해 할머니는 드디어 글눈이 트이셨다.

Informal
"낫 놓고 기역자도 모른다"

— Same as '낫 놓고 ㄱ자도 모른다'.

공부를 안 하면 낫 놓고 기역자도 모르게 될 거야.

Informal/Proverb
"눈 뜬 장님"

— A person who has eyes but cannot read (literally 'a blind person with open eyes').

글을 모르면 현대 사회에서는 눈 뜬 장님이나 다름없다.

Informal
"식자우환"

— Knowledge is a source of worry (literally 'knowing characters is a misfortune'). Sometimes knowing too much causes anxiety.

모르는 게 약이라더니, 식자우환이라는 말이 딱 맞네.

Formal/Hanja
"문자를 쓰다"

— To use difficult words or Chinese characters to show off one's learning.

그는 사람들 앞에서 잘난 척하며 문자를 쓴다.

Informal
"배워야 산다"

— One must learn to survive (a slogan used during literacy campaigns).

과거 한국인들은 '배워야 산다'는 일념으로 식자율을 높였다.

Historical
"글을 깨우치다"

— To master reading and writing.

어린 나이에 스스로 글을 깨우쳤다니 대단하네요.

Neutral
"까막눈을 면하다"

— To escape being illiterate.

그는 성인이 되어서야 비로소 까막눈을 면했다.

Informal
"글문이 열리다"

— To start understanding the world of written language.

책을 읽기 시작하면서 지식의 글문이 열렸다.

Literary

Easily Confused

식자율 vs 식자 (識者)

Sounds like the start of 식자율.

식자 refers to a learned/literate person, while 식자율 is the rate.

그는 이 마을의 유일한 식자였다.

식자율 vs 시청률 (Viewing Rate)

Ends with 률/율.

시청률 is for TV shows, 식자율 is for literacy.

그 드라마는 시청률이 아주 높다.

식자율 vs 취업률 (Employment Rate)

Ends with 률/율.

취업률 is about jobs.

대학의 취업률을 조사했다.

식자율 vs 문해력 (Literacy Ability)

Same topic.

문해력 is an individual's skill level; 식자율 is a population percentage.

아이들의 문해력을 키워야 한다.

식자율 vs 가독성 (Readability)

Related to reading.

가독성 is how easy a text is to read; 식자율 is how many people can read.

이 책은 가독성이 좋다.

Sentence Patterns

A2

N의 식자율은 높아요/낮아요.

한국의 식자율은 높아요.

B1

식자율을 높이기 위해 V-기 시작했어요.

식자율을 높이기 위해 야학을 운영하기 시작했어요.

B2

식자율이 높을수록 N이/가 발전합니다.

식자율이 높을수록 국가가 발전합니다.

B2

N은/는 식자율이 ~%에 달합니다.

이 지역은 식자율이 95%에 달합니다.

C1

식자율의 향상은 N의 발판이 됩니다.

식자율의 향상은 민주주의의 발판이 됩니다.

C1

N에 따른 식자율의 격차가 심각합니다.

계층에 따른 식자율의 격차가 심각합니다.

C2

식자율이라는 지표는 N을/를 내포합니다.

식자율이라는 지표는 교육의 보편성을 내포합니다.

C2

식자율의 추이를 통해 N을/를 가늠하다.

식자율의 추이를 통해 국가의 역량을 가늠하다.

Word Family

Nouns

식자 (識字): The act of knowing characters; a person who knows how to read.
식자층 (識字層): The literate class; the educated people.
식자공 (植字工): A typesetter (historically in printing, uses different Hanja but sounds the same).
무식자 (無識者): An illiterate person (formal).

Verbs

식자하다 (識字하다): To be literate (rarely used as a verb).

Adjectives

식자층의 (識字層의): Belonging to the literate class.

Related

문해 (文解): Literacy (understanding text).
문맹 (文盲): Illiteracy.
해독 (解讀): Decoding/Reading.
가독성 (可讀性): Readability.
독서 (讀書): Reading books.

How to Use It

frequency

Common in journalistic, educational, and statistical contexts.

Common Mistakes
  • 식자률 식자율

    The word ends in a vowel, so '율' is the correct spelling according to Korean orthography rules.

  • 나의 식자율이 높다 나의 읽기 능력이 좋다

    식자율 refers to a population's percentage, not an individual's ability.

  • Using 식자율 for 'reading books' 독서율

    식자율 is the ability to read; 독서율 is the habit of reading books.

  • Pronouncing it as 'shik-ja-yul' shik-tta-yul

    The 'k' sound causes the following 'j' to become a tense 'tt' sound.

  • Confusing it with '식사율' 식자율

    식사율 would mean 'meal rate' (not a standard word), while 식자율 is 'literacy rate'. Be careful with the 'ja' sound.

Tips

The 'Rate' Rule

Remember: Vowel + 율, Consonant + 률. Since '자' is a vowel, it's always '식자율'. This rule applies to 99% of rate words in Korean.

Group vs Individual

Never use 식자율 for yourself. It's like saying 'My population density is high' when you mean 'I am busy.' Use it only for groups of people.

King Sejong

Linking 식자율 to King Sejong in an essay will earn you extra points for cultural awareness.

Hanja Roots

Knowing '식' (know) and '자' (character) helps you understand other words like '무식' (ignorant/no knowledge) and '문자' (text/message).

Tensing

The '자' in 식자율 is pronounced with a strong 'T' sound (shik-tta-yul). Don't say it softly like 'ja' in 'jar'.

Formal Context

Use 식자율 when writing about social issues or history. It shows you have a high level of vocabulary (B2+).

News Keywords

If you hear 'UNESCO' or 'Education Ministry,' the word '식자율' is likely to follow.

Global Issues

Use 식자율 when discussing global poverty or development goals. It is a standard term in international discourse.

Literacy vs Reading

If the topic is about people not reading enough books, use '독서율', not '식자율'.

Logical Suffix

율/률 always means rate. If you see it, you are looking at a percentage. This helps in reading charts.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'SHIK' as 'seek' (seeking knowledge), 'JA' as 'jot' (jotting down letters), and 'YUL' as 'yield' (the percentage yield of people who can read).

Visual Association

Imagine a percentage bar (%) filled with books. The fuller the bar, the higher the 식자율.

Word Web

Education Hangul Statistics School Reading Writing UNESCO Development

Challenge

Try to find the '식자율' of your own country in Korean news and write a sentence comparing it to Korea's '식자율'.

Word Origin

The word is composed of three Hanja characters: 識 (알 식), 字 (글자 자), and 率 (비율 율). It originated from classical Chinese terminology used to measure the spread of education during the modernization periods of East Asia.

Original meaning: The ratio of people who recognize characters.

Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).

Cultural Context

Avoid using the term to mock older generations who may have had less access to education; use it respectfully in a historical or statistical context.

In English-speaking countries, 'literacy rate' is often discussed in the context of 'No Child Left Behind' or global charity work. In Korea, it's more about national identity.

King Sejong the Great (the creator of the script that raised the rate). UNESCO King Sejong Literacy Prize (an international award for literacy work). The 1945 'Illiteracy Eradication Movement' (문맹 퇴치 운동).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

News Reporting

  • 식자율이 상승했습니다
  • 식자율 조사 결과
  • 세계 최하위 식자율
  • 식자율 1위

History Class

  • 문맹 퇴치 운동
  • 한글 보급과 식자율
  • 조선 시대의 식자율
  • 근대 교육의 도입

Economics

  • 식자율과 GDP
  • 노동 생산성과 식자율
  • 인적 자본 투자
  • 식자율의 경제적 효과

International Aid

  • 식자율 개선 사업
  • 유네스코 지원
  • 교육 인프라 구축
  • 아동 식자율 교육

Sociology

  • 성별 식자율 격차
  • 지역별 식자율 차이
  • 식자율과 민주주의
  • 식자율의 사회적 의미

Conversation Starters

"한국의 식자율이 왜 그렇게 높은지 아세요?"

"식자율이 높으면 사회에 어떤 좋은 점이 있을까요?"

"당신 나라의 식자율은 어느 정도인가요?"

"식자율과 문해율의 차이점에 대해 들어보셨나요?"

"디지털 시대에는 식자율의 정의가 어떻게 바뀌어야 할까요?"

Journal Prompts

만약 우리 사회의 식자율이 갑자기 낮아진다면 어떤 혼란이 생길지 상상해 보세요.

식자율을 높이기 위해 가장 중요한 교육 정책은 무엇이라고 생각하는지 서술하세요.

한글이 한국의 식자율에 미친 영향에 대해 자신의 생각을 써 보세요.

식자율 100%인 사회에서도 여전히 존재하는 교육 문제에 대해 고민해 보세요.

내가 다른 나라의 식자율을 높이는 자원봉사자라면 무엇을 먼저 가르칠 것인지 계획해 보세요.

Frequently Asked Questions

10 questions

In Korean, the suffix '율/률' follows a specific rule. After a vowel or the consonant 'ㄴ', we use '율'. Since '자' in '식자' ends in the vowel 'ㅏ', we must use '식자율'. Examples of '률' include '취업률' (ends in 'ㅂ') and '합격률' (ends in 'ㄱ').

Not really. You wouldn't say it while eating dinner with friends unless you are discussing a serious news topic or an academic subject. In daily life, people usually say '글을 읽을 줄 알다' (to know how to read).

While it is officially cited as nearly 100% for basic literacy (the ability to read and write Hangul), experts often point out that 'functional literacy' (understanding complex documents) might be lower, especially among the elderly or in digital contexts.

식자율 is the 'basic' ability to recognize and write characters. 문해율 (literacy) often refers to 'functional' literacy, which is the ability to understand and use information for daily tasks. 문해율 is the more modern and preferred term in education policy.

No, that would sound very strange. Use '아이의 읽기 능력' (the child's reading ability) or say '아이가 글을 깨우쳤어요' (the child has mastered reading).

You can find them on the website of 'KOSIS' (Korean Statistical Information Service) or in reports from the Ministry of Education and UNESCO.

Historically, '식자' (識者) referred to a person who knew how to read (an intellectual). Today, '식자층' is used to refer to the educated class, but '식자' alone is less common in modern speech.

It is usually translated as '디지털 문해력' or '디지털 식자율', though '문해력' is more common when referring to the skill.

Yes, it is '문맹률' (文盲率). It is the direct opposite of 식자율.

Because Hangul was specifically designed to be easy to learn, which allowed the Korean population to achieve a high 식자율 much faster than nations using more complex scripts like Hanja or Kanji.

Test Yourself 200 questions

writing

한국의 식자율이 높은 이유를 한 문장으로 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

식자율이 낮은 나라가 겪을 수 있는 문제점 한 가지를 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

'식자율'을 사용하여 짧은 문장을 만드세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

세종대왕이 한글을 만든 목적과 식자율을 연결하여 서술하세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

식자율과 문해율의 차이점을 간단히 설명하세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

당신 나라의 식자율에 대해 아는 대로 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

식자율을 높이기 위해 정부가 해야 할 일은 무엇입니까?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

디지털 식자율이 왜 중요한지 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

식자율이 높으면 민주주의에 어떤 도움이 됩니까?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

과거 한국의 '문맹 퇴치 운동'에 대해 짧게 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

식자율 통계를 볼 때 주의해야 할 점은 무엇입니까?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

학교 교육 외에 식자율을 높이는 방법은 무엇이 있을까요?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

식자율과 소득 수준의 관계에 대해 자신의 생각을 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

한글날의 의미를 식자율과 관련지어 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

식자율이 100%인 사회가 완벽한 사회일까요? 이유와 함께 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

정보 격차를 줄이기 위해 식자율이 어떤 역할을 하는지 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

식자율이 낮은 국가의 아이들을 돕는 캠페인 문구를 만드세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

식자율 조사에서 '읽기'와 '쓰기' 중 무엇이 더 중요하다고 생각합니까?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

고령층의 식자율을 높이기 위한 구체적인 아이디어를 제안하세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

식자율이라는 단어를 포함하여 미래 교육에 대한 전망을 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

'식자율'이라는 단어를 포함하여 자기소개서의 한 구절을 말해 보세요 (예: 교육 봉사 경험).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

세종대왕과 식자율의 관계에 대해 친구에게 설명해 보세요.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

식자율이 낮은 나라를 여행한다면 어떤 점이 불편할지 말해 보세요.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

한국의 식자율이 왜 100%에 가까운지 그 이유를 두 가지 말해 보세요.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

디지털 식자율(digital literacy)이 왜 중요한지 자신의 의견을 말해 보세요.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

식자율 통계가 국가 발전에 왜 중요한지 설명해 보세요.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

'식자율'과 '독서율'의 차이를 예를 들어 설명해 보세요.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

과거의 식자율과 현재의 식자율을 비교하여 말해 보세요.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

식자율을 높이기 위해 가장 시급한 교육 대상은 누구라고 생각합니까?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

식자율이 100%인 사회에서도 '문해력' 교육이 필요한 이유를 말해 보세요.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

식자율 조사를 할 때 어떤 기준이 필요할지 제안해 보세요.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

학교에 가지 못하는 아이들의 식자율을 높일 수 있는 창의적인 방법을 말해 보세요.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

한글날 행사를 기획한다면 '식자율'을 주제로 어떤 프로그램을 만들고 싶나요?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

식자율이 경제 성장의 필수 조건이라는 말에 동의하나요? 이유를 말해 보세요.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

정보 격차(Digital Divide)가 식자율과 어떤 관계가 있는지 말해 보세요.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

자신의 나라에서 식자율을 높이기 위해 과거에 했던 노력을 소개해 보세요.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

식자율이 높은 사회의 장점 세 가지를 말해 보세요.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

미래 사회에서 '식자율'의 정의가 어떻게 변할 것 같은지 말해 보세요.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

식자율 향상을 위해 기부나 봉사를 한다면 어떤 단체를 선택하겠습니까?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

식자율이라는 단어를 사용하여 '교육의 힘'에 대해 짧은 연설을 해 보세요.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

뉴스에서 '한국의 식자율이 99%를 기록했다'고 합니다. 이 뉴스의 핵심 내용은?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

다큐멘터리에서 '문맹 퇴치 운동으로 식자율이 비약적으로 상승했다'고 합니다. '비약적'은 무슨 뜻인가요?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

강의에서 '식자율은 인적 자본의 기초'라고 합니다. 여기서 '기초'의 의미는?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

대화 중 '식자율은 높은데 문해력은 낮다'는 말을 들었습니다. 이 말의 뜻은?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

라디오에서 '성인 식자율 조사를 실시한다'고 합니다. 누가 조사 대상입니까?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

'식자율'을 발음할 때 '자'가 어떻게 들리나요?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

뉴스 앵커가 '여성 식자율 격차'에 대해 말합니다. 무엇이 문제라는 건가요?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

역사 드라마에서 '백성들의 식자율을 높여야 나라가 산다'고 합니다. 화자의 주장은?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

발표자가 '실질 식자율'이라는 용어를 썼습니다. 이는 무엇을 강조하는 건가요?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

광고에서 '아이들의 식자율을 위한 기부'를 요청합니다. 기부금은 어디에 쓰일까요?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

토론에서 '식자율이 민주주의의 척도'라고 합니다. '척도'는 무슨 뜻인가요?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

뉴스에서 '디지털 식자율 부족'을 우려합니다. 어떤 사람들이 어려움을 겪을까요?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

교수님이 '식자율의 추이'를 보라고 하십니다. '추이'는 무엇을 말하나요?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

대화에서 '식자율 100%의 함정'이라는 표현이 나왔습니다. 무엇을 경계하는 걸까요?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

캠페인 송에서 '글을 배우면 세상이 보인다'고 합니다. 이는 무엇과 관련이 있나요?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!