마음을 전하다
When you want to tell someone how you truly feel inside, you use the phrase 마음을 전하다. Think of it as sending your feelings to another person. It's like saying, "I'm giving you my heart's message."
For example, if you are thankful to a friend, you can use 마음을 전하다 to show your thanks. Or, if you love someone, you can use this phrase to express that deep feeling. It’s a very polite way to share what’s in your heart.
When you want to tell someone how you truly feel inside, you use 마음을 전하다. Think of it as 'sending' your heart or your feelings to someone. It's a way to express deep thoughts or emotions that are in your '마음' (heart/mind). So, if you're happy, sad, or grateful, and you want to let the other person know, this phrase is perfect.
When you're learning Korean at a B1 level, you're starting to have more complex conversations. This often involves talking about feelings and thoughts. 마음을 전하다 is a really useful phrase for this.
It literally means 'to deliver one's heart,' but it's used when you want to convey your feelings or express what's on your mind to someone else.
You can use it in many situations, whether you're expressing love, gratitude, or even difficult emotions.
Knowing this phrase will help you communicate more deeply and naturally in Korean.
When you want to tell someone how you truly feel, whether it's love, gratitude, or even sadness, the phrase 마음을 전하다 is exactly what you need. It literally means to 'convey one's heart,' but it’s used to express deep personal feelings or thoughts to another person. You can use it in many situations, like writing a heartfelt letter, apologizing sincerely, or confessing your affection. It’s a very versatile and important phrase for expressing your inner self in Korean. Using it shows that you are making an effort to share your genuine emotions.
When you want to express your deepest emotions or thoughts in Korean, a common and beautiful phrase to use is 마음을 전하다. This phrase literally translates to 'to convey one's heart' or 'to deliver one's mind.' It goes beyond simply saying something; it implies a sincere and often heartfelt communication of what you truly feel or think. You can use it in various contexts, whether you're expressing love, gratitude, apology, or even just sharing important news with someone close to you. It emphasizes the genuine intention behind your words, making the communication more meaningful and impactful.
마음을 전하다 is a deeply meaningful Korean expression that literally translates to 'to convey one's heart.' However, its usage extends beyond the literal, encompassing the act of expressing one's true feelings, thoughts, or intentions to another person. This phrase is often used when someone wants to communicate something significant, perhaps emotions of love, gratitude, apology, or even concern, in a sincere and heartfelt manner. It implies a desire for genuine connection and understanding, often in situations where mere words might not suffice to fully capture the depth of one's inner world. Therefore, using 마음을 전하다 suggests an effort to open up and share a part of oneself with another.
마음을 전하다 in 30 Seconds
- express feelings
- convey thoughts
- share heart
§ What 마음을 전하다 means
The Korean phrase 마음을 전하다 (ma-eum-eul jeon-ha-da) literally translates to "to convey one's heart." In practice, it means "to convey one's feelings or thoughts" or "to express emotion." It's a really useful phrase to know because it covers a broad range of emotional and thoughtful communication. You can use it when you want to express love, gratitude, apology, or even just your general thoughts about something to someone else. It's about opening up and letting someone know what's truly on your mind or in your heart.
- DEFINITION
- To convey one's feelings or thoughts; to express emotion.
§ When to use 마음을 전하다
You'll find 마음을 전하다 used in many situations where expressing genuine sentiment is important. Here are some common scenarios:
- Expressing love or affection: When you want to tell someone you care about them deeply.
- Showing gratitude: When you're thankful for something someone has done and want to sincerely express that thanks.
- Offering an apology: When you want to genuinely apologize and show regret for your actions.
- Sharing condolences: When you want to offer comfort and express your sympathy to someone who is grieving.
- Communicating serious thoughts: When you need to share your honest opinion or a significant thought with someone.
It's generally used in more meaningful or heartfelt contexts rather than for casual everyday exchanges. Think of it as a way to say, "I want to truly let you know how I feel."
사랑하는 사람에게 마음을 전하고 싶어요. (I want to convey my feelings to the person I love.)
그는 진심으로 감사의 마음을 전했습니다. (He expressed his heartfelt gratitude.)
사과의 마음을 전하려고 편지를 썼어요. (I wrote a letter to convey my apology.)
The noun 마음 (ma-eum) means "heart" or "mind," and 전하다 (jeon-ha-da) means "to convey" or "to deliver." So, when you put them together, you're literally delivering what's in your heart or mind. This phrase emphasizes the sincerity and depth of the communication. It's about more than just saying words; it's about truly expressing what you feel internally. Learning to use this phrase effectively will greatly enhance your ability to communicate deeper emotions and thoughts in Korean.
Consider how you might use this in your own life. Perhaps you want to thank a friend who helped you move, or you want to tell your family how much you appreciate them. Instead of just a simple "고마워요" (go-ma-weo-yo - thank you), adding the concept of "마음을 전하다" elevates your expression, making it more heartfelt and memorable. It shows a deeper level of engagement and care.
§ Understanding 마음을 전하다
The Korean phrase 마음을 전하다 (ma-eum-eul jeon-ha-da) literally translates to 'to deliver one's heart/mind.' In practice, it means 'to convey one's feelings or thoughts' or 'to express emotion.' It's a B1-level phrase, meaning it's common in everyday conversation once you've covered the basics. You'll hear it a lot when people talk about communicating deep feelings.
This phrase isn't just about saying 'I love you' or 'I'm sad.' It's broader. You can use it when you want to express gratitude, apologize, show support, or even convey your thoughts on a particular matter.
§ Basic Structure and Usage
The core of the phrase is 마음 (ma-eum), which means 'heart' or 'mind,' and 전하다 (jeon-ha-da), which means 'to convey' or 'to deliver.' The object particle 을/를 is attached to 마음.
You'll often see this phrase used with a recipient. The recipient of your feelings is usually marked with the particle 에게 (e-ge) or 께 (kke) for honorific situations.
- Formula
- [Recipient] 에게/께 + 마음을 전하다
§ Examples in Sentences
Let's look at some practical examples to see how 마음을 전하다 is used.
생일 카드에 마음을 전했습니다.
Translation hint: I conveyed my feelings in the birthday card.
선생님께 감사 마음을 전하고 싶어요.
Translation hint: I want to convey my gratitude to the teacher. (Here, '감사 마음' directly means 'grateful heart/feelings of gratitude.')
그녀에게 사랑 마음을 전하려고 합니다.
Translation hint: I'm going to express my love to her. (Here, '사랑 마음' means 'feelings of love.')
진심으로 사과하는 마음을 전했어요.
Translation hint: I conveyed my sincere apology. (Here, '진심으로 사과하는 마음' means 'a heart sincerely apologizing.')
친구에게 위로의 마음을 전했습니다.
Translation hint: I conveyed words of comfort to my friend. (Here, '위로의 마음' means 'feelings of comfort.')
§ Related Vocabulary and Nuances
While 마음을 전하다 is versatile, understanding related verbs can add depth to your expression.
표현하다 (pyo-hyeon-ha-da): To express (more general, can be used for ideas, opinions, etc., not just feelings).
고백하다 (go-baek-ha-da): To confess (often used for confessing love or a secret).
말하다 (mal-ha-da): To speak, to say (most general verb for communication).
The key difference with 마음을 전하다 is its focus on the 'heart' or 'sincere feelings.' It implies a deeper, more emotional transmission than just 'saying' something.
Let's dive into how to use the Korean phrase 마음을 전하다 (ma-eum-eul jeon-ha-da). This phrase is super useful for talking about expressing your feelings or thoughts to someone. It’s not just for romantic feelings, but for any heartfelt message.
§ What 마음을 전하다 Means
- DEFINITION
- To convey one's feelings or thoughts; to express emotion.
This phrase literally breaks down to 'heart/mind' (마음) + 'to deliver/convey' (전하다). So, you're literally 'delivering your heart' to someone. It's a beautiful way to say you're opening up.
§ In Everyday Life: Family and Friends
You'll hear 마음을 전하다 often when people talk about expressing care, gratitude, or even apologies to those close to them.
부모님께 감사 마음을 전하고 싶어요. (I want to convey my grateful feelings to my parents.)
친구에게 생일 축하 마음을 전했어요. (I conveyed my birthday wishes to my friend.)
§ In Formal Settings: Work and School
You might also hear 마음을 전하다 in more formal situations, like expressing condolences, appreciation to colleagues, or a message of encouragement.
고객들에게 진심을 전하기 위해 노력하고 있습니다. (We are trying to convey our sincerity to our customers.)
교수님께 졸업 후에도 감사 마음을 전하고 싶어요. (I want to convey my gratitude to the professor even after graduation.)
§ In the News and Media
News reports or public announcements sometimes use this phrase to talk about conveying messages from leaders, organizations, or public figures to the general public.
대통령은 국민들에게 위로의 마음을 전했습니다. (The president conveyed words of comfort to the public.)
가수는 팬들에게 사랑 마음을 전하기 위해 콘서트를 열었습니다. (The singer held a concert to convey his love to the fans.)
§ Key Takeaways for Using 마음을 전하다
- It implies a genuine, heartfelt expression.
- Can be used for a wide range of emotions: gratitude, apology, comfort, love, congratulations, etc.
- It’s a polite and slightly formal way to say 'express feelings,' but still common in everyday conversation.
§ Understanding the Nuance of "Conveying Feelings"
The Korean phrase 마음을 전하다 (ma-eum-eul jeon-ha-da) literally translates to "to convey one's heart." While its core meaning is "to express feelings or thoughts," learners often make mistakes by using it too broadly or in contexts where a more specific verb would be better. It's not a direct equivalent to just saying "to tell" or "to say." It carries a deeper sense of sincerity and emotional investment.
One common pitfall is using 마음을 전하다 for simple information transfer. This phrase is reserved for emotional messages, sentiments, or heartfelt intentions. It's about opening up and sharing a part of yourself, not just relaying facts.
§ Mistake 1: Using it for factual information
A frequent error is employing 마음을 전하다 when you simply mean to pass along factual information or a straightforward message. For instance, if you want to say, "I told him the meeting starts at 3 PM," you would use verbs like 말하다 (mal-ha-da, to speak/tell) or 전달하다 (jeon-dal-ha-da, to deliver/convey information), not 마음을 전하다.
회의가 3시에 시작한다고 그에게 말했어요. (I told him the meeting starts at 3 PM.)
Using 마음을 전하다 in this context would sound unnatural and overly dramatic, as if you were conveying your deepest feelings about the meeting time, which is rarely the case.
- Incorrect Usage Example
- 저는 그에게 회의 시작 시간을 마음을 전했습니다. (I conveyed my heart to him about the meeting start time.) - This sounds very awkward.
§ Mistake 2: Overusing it for any expression
While 마음을 전하다 means to express feelings, it's typically used for significant or heartfelt expressions. For mundane or fleeting emotions, there are other, more appropriate verbs. For example, if you just want to say "I expressed my opinion," you would usually use 의견을 말하다 (ui-gyeon-eul mal-ha-da, to state an opinion) or 표현하다 (pyo-hyeon-ha-da, to express) in a more general sense.
저는 제 의견을 분명히 말했습니다. (I clearly stated my opinion.)
When you use 마음을 전하다, it implies a deeper, more personal sharing, often with an intent to connect emotionally or to convey sincerity, gratitude, apology, or love. It's about expressing what's truly in your heart, not just any thought that comes to mind.
§ Mistake 3: Incorrect particles or sentence structure
Korean particles are crucial. With 마음을 전하다, you'll typically see the object particle 을/를 attached to 마음 (as in 마음을). The person to whom the feelings are conveyed will often be marked with 에게 (e-ge, to/for a person) or 께 (kke, honorific for에게).
Correct: 그녀에게 제 마음을 전했어요. (I conveyed my feelings to her.)
Incorrect: 그녀와 마음을 전했어요. (I conveyed my feelings with her.) - This doesn't make sense; '와' means 'and' or 'with', not 'to'.
부모님께 감사하는 마음을 전하고 싶어요. (I want to convey my grateful heart to my parents.)
§ When to use 마음을 전하다 correctly
Always remember that 마음을 전하다 implies a genuine, often emotional, sharing. Here are typical situations:
Expressing love or affection: 사랑하는 마음을 전하다 (to convey loving feelings).
Expressing gratitude: 감사하는 마음을 전하다 (to convey a grateful heart).
Expressing apology or regret: 미안한 마음을 전하다 (to convey apologetic feelings).
Conveying condolences: 위로의 마음을 전하다 (to convey feelings of comfort/condolences).
By focusing on the 'heartfelt' aspect, you'll avoid these common mistakes and use 마음을 전하다 naturally and effectively in your Korean conversations.
§ Similar Phrases and Nuances
The Korean phrase 마음을 전하다 (ma-eum-eul jeon-ha-da) literally means 'to convey one's heart.' It's a beautiful and common way to talk about expressing deep feelings or thoughts to someone. But like in English, there are many ways to say you're 'expressing yourself' in Korean. Let's look at some similar phrases and when to use them.
§ 마음을 전하다 vs. 말하다 (to speak/say)
- Definition
- To convey one's feelings or thoughts; to express emotion, often with sincerity or deep meaning.
While 말하다 (mal-ha-da) simply means 'to speak' or 'to say,' 마음을 전하다 carries a much deeper emotional weight. You use 마음을 전하다 when the message comes from the heart, often when you're expressing love, gratitude, apology, or condolences.
사랑하는 사람에게 마음을 전하고 싶어요. (I want to convey my feelings to the person I love.)
그는 나에게 그냥 '안녕하세요'라고 말했어요. (He just said 'Hello' to me.)
§ 마음을 전하다 vs. 표현하다 (to express)
- Definition
- To express, show, or represent something, often in a general sense or through actions/art.
표현하다 (pyo-hyeon-ha-da) is a broader term for 'to express.' You can express emotions, ideas, or even express something artistically. While 마음을 전하다 focuses specifically on conveying *one's feelings or heart* to someone, 표현하다 can be used for expressing anything.
편지로 감사 마음을 전했어요. (I conveyed my gratitude through a letter.)
그 화가는 자신의 감정을 그림으로 표현했어요. (The painter expressed his feelings through painting.)
§ 마음을 전하다 vs. 고백하다 (to confess)
- Definition
- To confess, often romantic feelings or a secret/fault.
고백하다 (go-baek-ha-da) is 'to confess.' While it's a way to express strong feelings, especially romantic ones (a 'love confession'), it can also be used for confessing a secret or a wrongdoing. 마음을 전하다 is broader and gentler, suitable for any sincere feeling, not just romantic love or a confession of guilt.
졸업식에서 부모님께 감사 마음을 전했어요. (At graduation, I conveyed my gratitude to my parents.)
그는 그녀에게 사랑을 고백했어요. (He confessed his love to her.)
§ When to use 마음을 전하다
You should use 마음을 전하다 when:
- You want to express genuine, heartfelt emotions like gratitude, apology, sympathy, or love.
- You are sending a message that comes from deep within, not just casual conversation.
- You are communicating something important on an emotional level to someone.
- It implies a more personal and sincere delivery of feelings than just 'saying' or 'expressing' something.
It's a beautiful phrase that highlights the sincerity of the speaker's intentions and the emotional depth of their message. It's often used in formal settings or when the emotional context is significant, like in letters, speeches, or important conversations.
이 자리를 빌어 진심으로 감사의 마음을 전하고 싶습니다. (I'd like to take this opportunity to sincerely convey my gratitude.)
힘든 시간을 보내는 친구에게 위로의 마음을 전했어요. (I conveyed my comforting feelings to a friend having a hard time.)
By choosing 마음을 전하다, you're not just communicating words; you're sharing a part of your heart. It adds a layer of depth and sincerity to your Korean communication, making your expressions more impactful and genuine.
How Formal Is It?
"이 자리를 빌려 진심을 담아 감사의 마음을 전합니다."
"선생님께 그동안의 감사한 마음을 전했어요."
"친구한테 내 마음을 전했어."
Fun Fact
The word '마음' (ma-eum) refers to both the heart and the mind in Korean, reflecting a holistic view of inner self.
Difficulty Rating
Short and common characters.
Straightforward to write.
Natural rhythm, easy to pronounce.
Common phrase, likely to be understood.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Using '에게' or '한테' to indicate the recipient of the feelings/thoughts.
친구에게 마음을 전했어요. (I conveyed my feelings to my friend.)
Using nouns followed by '을/를' before '전하다' to specify what is being conveyed (e.g., 마음을, 생각을).
진심을 전하고 싶어요. (I want to convey my sincerity.)
Often used with adverbs like '솔직하게' (honestly) or '조용히' (quietly) to describe how the feelings are conveyed.
솔직하게 제 마음을 전했어요. (I honestly conveyed my feelings.)
Can be used in various tenses to reflect when the feelings were, are, or will be conveyed.
그에게 마음을 전할 거예요. (I will convey my feelings to him.)
Can be combined with '싶다' (to want to) to express a desire to convey feelings.
고마운 마음을 전하고 싶어요. (I want to convey my thankful feelings.)
Examples by Level
나는 친구에게 내 마음을 전하고 싶어요.
I want to tell my friend how I feel.
편지로 마음을 전했어요.
I expressed my feelings with a letter.
생일 카드에 마음을 담아 전했어요.
I put my heart into the birthday card and delivered it.
선물로 고마운 마음을 전했습니다.
I conveyed my gratitude with a gift.
엄마에게 사랑하는 마음을 전했어요.
I told my mom I love her.
용기 내어 좋아하는 사람에게 마음을 전했어요.
I bravely told the person I like how I feel.
노래로 슬픈 마음을 전했어요.
I expressed my sadness through a song.
말로 다 표현 못 할 마음을 전하고 싶어요.
I want to convey feelings that words can't fully express.
편지로 제 마음을 전했어요.
I conveyed my feelings with a letter.
말로 마음을 전하기 어려웠어요.
It was hard to express my feelings with words.
선물로 고마운 마음을 전했어요.
I expressed my gratitude with a gift.
그는 노래로 진심을 전했어요.
He conveyed his sincerity through song.
그녀는 눈빛으로 마음을 전했어요.
She conveyed her feelings with her eyes.
생일 카드에 사랑을 담아 마음을 전했어요.
I put my love in a birthday card and conveyed my feelings.
춤으로 슬픈 마음을 전할 수 있어요.
You can express sad feelings through dance.
친구에게 솔직한 마음을 전하고 싶어요.
I want to convey my honest feelings to my friend.
편지로 제 진심을 전하고 싶어요.
I want to convey my true feelings with a letter.
그녀는 꽃으로 고마운 마음을 전했어요.
She conveyed her gratitude with flowers.
음악은 감정을 전하는 좋은 방법이에요.
Music is a good way to express emotions.
말로 다 전할 수 없는 마음이 있어요.
There are feelings that words alone cannot fully convey.
선물로 친구에게 축하하는 마음을 전했습니다.
I conveyed my congratulations to my friend with a gift.
진정한 마음을 전하려면 솔직해야 해요.
To convey true feelings, you need to be honest.
그의 노래는 많은 사람들에게 위로의 마음을 전했어요.
His song conveyed comfort to many people.
저는 그림으로 제 생각을 전하는 것을 좋아해요.
I like to convey my thoughts through drawing.
편지에 진심을 담아 마음을 전했어요.
I conveyed my true feelings in the letter.
진심을 담아: 'to put sincerity into' is a common expression here.
그는 꽃으로 그녀에게 마음을 전했습니다.
He expressed his feelings to her with flowers.
에게: 'to someone'. 꽃으로: 'with flowers', indicating the means.
노래 가사로 제 마음을 전하고 싶어요.
I want to convey my feelings through the song lyrics.
로: 'by means of', 'through'. 싶어요: 'I want to'.
힘든 시기에 친구에게 따뜻한 위로로 마음을 전했다.
During a difficult time, I conveyed my feelings to my friend with warm comfort.
힘든 시기에: 'during a difficult time'. 따뜻한 위로: 'warm comfort'.
솔직한 대화만이 서로에게 마음을 전할 수 있는 방법입니다.
Only honest conversation is a way to convey feelings to each other.
솔직한 대화: 'honest conversation'. -만이: 'only'.
그녀의 미소는 나에게 많은 것을 말해주며 마음을 전하는 듯했다.
Her smile told me a lot and seemed to convey her feelings.
-는 듯했다: 'it seemed like', 'it appeared that'.
작은 선물과 함께 감사의 마음을 전했습니다.
I conveyed my grateful feelings along with a small gift.
감사의 마음: 'a feeling of gratitude'.
말로 다 표현할 수 없는 감정을 그림으로 마음을 전했어요.
I conveyed emotions that couldn't be fully expressed in words through a painting.
말로 다 표현할 수 없는: 'cannot fully express in words'.
그는 섬세한 연주로 듣는 이들에게 자신의 깊은 마음을 전했다.
He conveyed his deep feelings to the listeners with his delicate performance.
Here, '섬세한 연주로' (with a delicate performance) indicates the means by which the feelings are conveyed, highlighting a nuanced expression.
어머니께서는 따뜻한 손길로 자식에 대한 무한한 사랑을 전하셨다.
Mother conveyed her infinite love for her child with her warm touch.
'따뜻한 손길로' (with a warm touch) shows a physical action as the vehicle for emotional transmission, emphasizing non-verbal communication.
편지 한 통에 담긴 진심은 시공을 초월하여 그녀에게 마음을 전했다.
The sincerity contained in a single letter conveyed his feelings to her across time and space.
'시공을 초월하여' (across time and space) adds a poetic and profound dimension to the act of conveying feelings, suggesting a lasting impact.
그녀는 침묵 속에서도 눈빛으로 모든 것을 이야기하며 마음을 전하는 데 능숙했다.
Even in silence, she was skilled at conveying her feelings, telling everything with her eyes.
'침묵 속에서도' (even in silence) and '눈빛으로' (with her eyes) emphasize non-verbal communication skills, indicating a sophisticated way of expressing oneself.
예술가는 자신의 작품을 통해 사회에 대한 비판적인 시각과 깊은 메시지를 전하고자 했다.
The artist sought to convey a critical perspective on society and a profound message through his work.
'전하고자 했다' (sought to convey) expresses intent and effort, implying a deliberate and purposeful act of communication through art.
오랜 시간 공들여 준비한 선물과 함께 그는 진심 어린 사과의 마음을 전했다.
Along with a gift prepared with much effort over a long time, he conveyed his heartfelt apology.
'공들여 준비한' (prepared with much effort) highlights the meticulousness and sincerity behind the act of conveying an apology.
그의 연설은 청중에게 강렬한 인상을 남기며 깊은 감동과 함께 메시지를 전했다.
His speech left a strong impression on the audience, conveying a message along with deep emotion.
'강렬한 인상을 남기며' (leaving a strong impression) and '깊은 감동과 함께' (along with deep emotion) describe the powerful effect of the communication, showing effective public speaking.
말로 다 표현할 수 없는 애틋한 감정을 그녀는 은은한 미소로 조용히 마음을 전했다.
She quietly conveyed her inexpressible, tender feelings with a subtle smile.
'말로 다 표현할 수 없는' (inexpressible in words) and '은은한 미소로' (with a subtle smile) portray a delicate and understated way of communicating profound emotions.
Common Collocations
Common Phrases
편지로 마음을 전하다
to convey one's feelings by letter
노래로 마음을 전하다
to convey one's feelings through song
선물로 마음을 전하다
to convey one's feelings with a gift
진심을 다해 마음을 전하다
to convey one's feelings with all sincerity
솔직하게 마음을 전하다
to convey one's feelings honestly
용기 내어 마음을 전하다
to gather courage and convey one's feelings
말로 다 표현 못 할 마음을 전하다
to convey feelings that words cannot fully express
어려운 마음을 전하다
to convey difficult feelings
따뜻한 마음을 전하다
to convey warm feelings
말로 마음을 전하다
to convey one's feelings with words
Often Confused With
Similar to '전하다' in meaning 'to deliver' or 'to convey', but '전달하다' is often used for delivering information, messages, or objects formally. '마음을 전달하다' is also possible and means the same thing as '마음을 전하다', but '전하다' often feels a bit more natural and less formal for emotions.
'고백하다' specifically means 'to confess', often in a romantic context or confessing a fault. While it involves conveying feelings, it's much more specific than '마음을 전하다'.
Means 'to confide' or 'to unburden oneself'. This is about revealing one's feelings or secrets openly to someone, which is a specific way of conveying one's heart, but '마음을 전하다' is a broader act of expressing feelings, not necessarily unburdening.
Idioms & Expressions
"마음을 전하다"
To convey one's feelings or thoughts; to express emotion.
편지로 마음을 전했어요. (I conveyed my feelings through a letter.)
neutral"마음에 들다"
To like something; to be pleased with something.
이 선물이 마음에 들어요. (I like this gift.)
neutral"마음을 먹다"
To make up one's mind; to decide.
다이어트 하기로 마음을 먹었어요. (I made up my mind to go on a diet.)
neutral"마음이 놓이다"
To feel relieved; to feel at ease.
시험이 끝나서 마음이 놓였어요. (I felt relieved that the exam was over.)
neutral"마음이 아프다"
To feel heartbroken; to feel sad.
친구가 다쳐서 마음이 아파요. (My heart aches because my friend got hurt.)
neutral"마음이 넓다"
To be broad-minded; to be generous.
그녀는 마음이 넓어서 다 용서해 줬어요. (She is generous, so she forgave everything.)
neutral"마음을 다잡다"
To pull oneself together; to get a grip.
실패했지만 마음을 다잡고 다시 시작했어요. (I failed, but I pulled myself together and started again.)
neutral"마음이 변하다"
To change one's mind.
그는 갑자기 마음이 변했어요. (He suddenly changed his mind.)
neutral"마음을 비우다"
To empty one's mind; to let go of worries.
걱정 말고 마음을 비워봐요. (Don't worry and try to empty your mind.)
neutral"마음에도 없다"
To not mean it; to say something without sincerity.
그 말은 마음에도 없는 소리였어요. (Those words were not sincere.)
neutralEasily Confused
Both '마음을 전하다' and '말하다' involve speaking. Learners might confuse '말하다' as a direct equivalent for expressing feelings.
'말하다' is a general verb for 'to speak' or 'to say'. It doesn't inherently imply conveying deep feelings. '마음을 전하다' specifically means to convey one's heart/feelings.
친구에게 비밀을 말했어요. (I told a secret to my friend.)
'표현하다' means 'to express', which is very close in meaning. The nuance can be tricky for learners.
'표현하다' is broader and can refer to expressing anything (ideas, emotions, even physical actions). '마음을 전하다' is more focused on conveying sincere, personal feelings or thoughts from the heart.
그녀는 기쁨을 얼굴로 표현했어요. (She expressed her joy with her face.)
'이야기하다' means 'to talk' or 'to tell a story', and talking is a way to convey things.
'이야기하다' is about having a conversation or narrating something. While feelings might be part of an '이야기', the main purpose isn't always to *convey* one's heart in a significant way, unlike '마음을 전하다'.
우리는 어제 밤늦게까지 이야기했어요. (We talked until late last night.)
'알리다' means 'to inform' or 'to let know', and conveying feelings could be seen as informing someone.
'알리다' is about relaying information or facts. '마음을 전하다' is about sharing one's inner emotional state or heartfelt intentions, not just simple information.
그 소식을 가족에게 알렸어요. (I informed my family of the news.)
'보내다' means 'to send', and '전하다' also has a meaning of 'to transmit' or 'to deliver'.
'보내다' is primarily for sending physical objects or literal messages. '마음을 전하다' uses '전하다' in the sense of 'to convey' or 'to impart' something intangible like feelings.
친구에게 선물을 보냈어요. (I sent a gift to my friend.)
Word Family
Nouns
Verbs
How to Use It
When you want to tell someone how you truly feel, whether it's love, gratitude, or even sadness, you can use 마음을 전하다. It literally means 'to deliver one's heart.' It's often used in situations where you're trying to communicate deep or significant emotions.
A common mistake is to use this phrase for very casual or superficial feelings. For example, you wouldn't typically say '점심 메뉴를 전하고 싶어요' (I want to convey my feelings about the lunch menu). Instead, it's reserved for more heartfelt expressions. Another mistake might be to use it when simply stating a fact, rather than expressing a feeling. Remember, it's about conveying your 'heart' or 'mind' in an emotional sense.
Tips
Literal Meaning Breakdown
Understand the individual words: 마음 (ma-eum) means 'heart' or 'mind,' and 전하다 (jeon-ha-da) means 'to convey' or 'to deliver.' So, literally it's 'to convey one's heart/mind.'
Korean Emotional Expression
Koreans can be more reserved in direct emotional expression. Using 마음을 전하다 often implies a more deliberate and thoughtful act of sharing feelings.
Common Situations
You might use this when apologizing sincerely, confessing love, expressing gratitude, or offering condolences. It's about sincere communication.
Sentence Structure
Often used with a dative particle like -에게 (e-ge) or -께 (kke) (honorific) to indicate to whom you are conveying your feelings. For example, '친구에게 마음을 전하다' (to convey one's feelings to a friend).
Examples for Practice
Try forming sentences like: '그에게 진심을 담아 마음을 전했어요.' (I conveyed my feelings to him with sincerity.) Or '이 편지로 제 마음을 전하고 싶어요.' (I want to convey my feelings with this letter.)
Not for Simple Information
Do not use this phrase to convey simple information or facts. It carries a much heavier emotional weight. For simple information, use '말하다' (to speak) or '전달하다' (to deliver information).
Synonyms and Nuances
Similar phrases include 표현하다 (pyo-hyeon-ha-da - to express), but '마음을 전하다' specifically emphasizes conveying the 'heart' or 'inner feelings,' making it more personal and deep. 고백하다 (go-baek-ha-da - to confess) is often used for confessing love.
Formal vs. Informal
The phrase itself is neutral in formality, but the ending verb conjugation will determine the overall formality of the sentence. Use -어요/아요 for polite informal, and -습니다/ㅂ니다 for polite formal.
Listen for Usage
Pay attention to how native speakers use this phrase in K-dramas, songs, or conversations. This will help you grasp the subtle contexts and appropriate situations for its use.
Memorize It
Mnemonic
Imagine you're **'maeum-eul'** (heart/mind) and you're **'jeon-ha-da'** (delivering) a special package of emotions. Think of '전하다' sounding a bit like 'send hard' – you're sending your feelings with all your heart!
Visual Association
Picture your heart (마음) as a bright, glowing light, and you're literally 'transmitting' or 'broadcasting' that light (전하다) towards someone. Visualize the light reaching them and them understanding your emotions.
Word Web
Challenge
Think of a time you had to convey your feelings to someone. Try to form a Korean sentence using '마음을 전하다' to describe that situation. For example, '어머니께 사랑하는 마음을 전했어요.' (I conveyed my loving feelings to my mother.) Share your sentence with a study partner or write it down!
Word Origin
Native Korean
Original meaning: To deliver or transmit one's heart/mind
KoreanicCultural Context
When Koreans '마음을 전하다' (ma-eum-eul jeon-ha-da), it often implies a sincere and thoughtful expression of inner feelings. This can be through words, actions, or gifts, and it's highly valued in Korean interpersonal relationships as a way to build rapport and show respect.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
When confessing your feelings to someone you like.
- 저는 당신에게 제 마음을 전하고 싶어요.
- 용기를 내서 제 마음을 전했어요.
- 솔직하게 제 마음을 전했습니다.
When expressing gratitude or apology sincerely.
- 진심으로 감사하는 마음을 전하고 싶어요.
- 이 자리를 빌어 사과의 마음을 전합니다.
- 따뜻한 마음을 전해줘서 고마워요.
When writing a letter or message to share deep thoughts.
- 편지에 제 마음을 담아 보냈어요.
- 메시지로 제 마음을 전하려고 해요.
- 글로써 제 마음을 전하는 것이 익숙해요.
When giving a gift with a special meaning.
- 이 선물로 제 마음을 전하고 싶었어요.
- 작은 정성이지만 제 마음을 전합니다.
- 마음을 담은 선물을 준비했어요.
When comforting someone and showing empathy.
- 위로의 마음을 전하고 싶어요.
- 진심으로 걱정하는 마음을 전했어요.
- 따뜻한 말로 제 마음을 전했습니다.
Conversation Starters
"사랑하는 사람에게 어떻게 마음을 전할 건가요? (How will you convey your feelings to someone you love?)"
"친구에게 고마운 마음을 전할 때 어떤 방법을 사용하나요? (What methods do you use when conveying gratitude to a friend?)"
"어려운 소식을 전해야 할 때, 어떻게 마음을 전하는 것이 가장 좋을까요? (When you have to deliver difficult news, what's the best way to convey your feelings?)"
"오랜만에 만난 사람에게 그리운 마음을 전하고 싶다면 어떻게 말할 건가요? (If you want to convey your longing to someone you haven't seen in a long time, what would you say?)"
"실수를 했을 때, 진심으로 사과의 마음을 전하는 가장 좋은 방법은 무엇이라고 생각하세요? (When you make a mistake, what do you think is the best way to genuinely convey your apology?)"
Journal Prompts
오늘, 누구에게 어떤 마음을 전하고 싶었나요? (Today, to whom did you want to convey what kind of feelings?)
가장 최근에 당신의 마음을 전했던 순간을 떠올려보고, 그때의 기분을 적어보세요. (Recall the most recent moment you conveyed your feelings and write down how you felt.)
말로 표현하기 어려운 마음을 전하기 위해 어떤 방법을 시도해봤나요? (What methods have you tried to convey feelings that are difficult to express in words?)
다른 사람이 당신에게 마음을 전했을 때, 가장 기억에 남는 경험은 무엇인가요? (When someone else conveyed their feelings to you, what is the most memorable experience?)
미래에 당신의 마음을 전하고 싶은 특별한 계획이 있나요? (Do you have any special plans to convey your feelings in the future?)
Frequently Asked Questions
10 questionsThe literal meaning of '마음을 전하다' is 'to convey the heart' or 'to deliver one's mind.' 마음 (ma-eum) means 'heart' or 'mind,' and 전하다 (jeon-ha-da) means 'to convey' or 'to deliver.' Putting them together, it directly translates to the idea of passing on your inner feelings or thoughts to someone else.
Yes, you can use '마음을 전하다' for both good and bad feelings, though it's more commonly used for positive or sincere expressions. For example, you can use it to express gratitude (감사하는 마음을 전하다) or apology (미안한 마음을 전하다). It's about conveying a genuine sentiment, whatever that sentiment may be.
No, they are not the same. 말하다 (mal-ha-da) simply means 'to speak' or 'to say' words. 마음을 전하다 goes deeper; it implies conveying your actual feelings or sincerity, often with a sense of care or purpose. You can '말하다' something without '마음을 전하다'.
'마음을 전하다' is generally a polite and respectful expression. It's not overly formal, but it carries a certain weight, suggesting sincerity. You can use it in various contexts, from talking to friends to more formal situations, depending on the politeness level of the verb ending you use.
Sure. '선생님께 감사하는 마음을 전하고 싶어요.' (I want to convey my grateful feelings to the teacher.) Here, 감사하는 마음 (gam-sa-ha-neun ma-eum) means 'grateful heart/feelings.'
Absolutely. '늦어서 미안한 마음을 전합니다.' (I convey my apologetic feelings for being late.) In this case, 미안한 마음 (mi-an-han ma-eum) means 'sorry heart/feelings.'
The best way is to try to incorporate it into your speaking and writing. Think of situations where you genuinely want to express your feelings to someone, and try to use '마음을 전하다.' For instance, when you're writing a thank-you note or trying to explain your feelings about something. Try making your own sentences with different emotions!
One common mistake is using it too casually when a simpler phrase might be better, or using it without genuinely conveying feelings. Remember, it implies sincerity. Another mistake is forgetting to specify *what* 마음 (feeling) you are conveying, so always try to add a descriptive word before 마음, like '고마운 마음' (thankful heart) or '따뜻한 마음' (warm heart).
No, '마음을 전하다' is not for sharing general information. It specifically refers to conveying your internal feelings, thoughts, or sincerity. If you want to share information, you would use verbs like 알리다 (al-li-da) 'to inform' or 말하다 (mal-ha-da) 'to speak.'
Not necessarily a 'strong' emotion, but it does imply a genuine and heartfelt sentiment. It could be a warm feeling, gratitude, or even a subtle appreciation. The key is that it's coming from your '마음' (heart/mind) and you are making an effort to convey it to someone.
Test Yourself 126 questions
저는 친구에게 저의 ___ 전했어요. (I conveyed my feelings to my friend.)
To convey feelings, '마음' (heart/feelings) is the correct word to use with '전하다' (to convey).
생일 카드에 ___ 써서 보냈어요. (I wrote my feelings in a birthday card and sent it.)
'마음을' (feelings) is the appropriate word to express what was written in the card.
부모님께 감사하는 ___ 전하고 싶어요. (I want to convey my grateful feelings to my parents.)
'마음을' (feelings) is the correct object for '전하고 싶어요' (want to convey).
그는 그녀에게 그의 ___ 고백했어요. (He confessed his feelings to her.)
When confessing feelings, '마음을' (feelings) is the natural choice.
편지로 저의 ___ 친구에게 보냈어요. (I sent my feelings to my friend by letter.)
'마음을' (feelings) is what one would typically 'send' in a letter to express emotions.
저는 선생님께 존경하는 ___ 말씀드렸어요. (I told the teacher my respectful feelings.)
'마음을' (feelings) is the object that is 'told' to express respect.
greeting
thank you
sorry
Read this aloud:
안녕하세요
Focus: 안-녕-하-세-요
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
네
Focus: 네
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
아니요
Focus: 아-니-요
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you want to thank your friend for helping you. How would you start a message to convey your sincere feelings? Write one sentence in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
친구에게 제 마음을 전하고 싶어요. (I want to convey my feelings to my friend.)
You want to tell your family you love them. How would you express your feelings in a simple Korean sentence?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
가족에게 제 마음을 전해요. (I convey my feelings to my family.)
Your teacher gave you a lot of help. You want to convey your gratitude. Write a simple Korean sentence to express your thanks.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
선생님께 제 마음을 전합니다. (I convey my feelings to the teacher.)
무엇을 전했어요? (What did I convey?)
Read this passage:
저는 친구에게 선물을 줬어요. 그리고 제 마음을 전했어요. 친구는 기뻤어요. (I gave a gift to my friend. And I conveyed my feelings. My friend was happy.)
무엇을 전했어요? (What did I convey?)
The passage states '제 마음을 전했어요' which means 'I conveyed my feelings.'
The passage states '제 마음을 전했어요' which means 'I conveyed my feelings.'
엄마는 아빠에게 무엇을 전했어요? (What did Mom convey to Dad?)
Read this passage:
엄마는 아빠에게 사랑한다고 말했어요. 이것은 엄마의 마음을 전한 것입니다. (Mom said 'I love you' to Dad. This is Mom conveying her feelings.)
엄마는 아빠에게 무엇을 전했어요? (What did Mom convey to Dad?)
The sentence '이것은 엄마의 마음을 전한 것입니다' clearly indicates that Mom conveyed her feelings.
The sentence '이것은 엄마의 마음을 전한 것입니다' clearly indicates that Mom conveyed her feelings.
무엇으로 마음을 전했어요? (With what did I convey my feelings?)
Read this passage:
선생님께 감사 편지를 썼어요. 편지로 제 고마운 마음을 전했어요. (I wrote a thank-you letter to the teacher. I conveyed my grateful feelings with the letter.)
무엇으로 마음을 전했어요? (With what did I convey my feelings?)
The passage says '편지로 제 고마운 마음을 전했어요' which means 'I conveyed my grateful feelings with the letter.'
The passage says '편지로 제 고마운 마음을 전했어요' which means 'I conveyed my grateful feelings with the letter.'
This sentence means 'I give a gift to my friend.' The basic Korean sentence structure is Subject-Object-Verb (SOV).
This sentence means 'I go to school.' In Korean, the verb usually comes at the end.
This sentence means 'I drink water.' '물을' is the object, and '마십니다' is the verb.
저는 친구에게 저의 ___ 전했어요. (I conveyed my feelings to my friend.)
To complete the phrase '마음을 전하다' (to convey one's feelings), '마음' (heart/mind/feelings) is the correct word.
생일 카드에 사랑하는 ___ 담아 전해요. (I convey my loving feelings in the birthday card.)
The verb '전해요' (to convey) needs '마음을' (feelings) as its object to form the phrase '마음을 전하다'.
선생님께 감사하는 ___ 전하고 싶어요. (I want to convey my grateful feelings to the teacher.)
To express conveying feelings, '마음을' is the appropriate word here.
저는 부모님께 제 진심을 ___ 싶어요. (I want to convey my sincerity to my parents.)
'전하고 싶어요' (I want to convey) is the correct verb to use with '진심을' (sincerity) to express conveying feelings.
편지에 솔직한 ___ 담아 보냈어요. (I sent a letter containing my honest feelings.)
The context implies conveying feelings, so '마음을' is the suitable choice.
저는 여자친구에게 제 사랑을 ___. (I conveyed my love to my girlfriend.)
'전했어요' (conveyed) is the past tense of '전하다', fitting the context of conveying love.
Which word is most similar in meaning to '전하다' in this context?
'전하다' means to convey or deliver, which is similar to speaking or telling your feelings.
What does '마음' mean in '마음을 전하다'?
'마음' refers to one's heart or mind, indicating feelings or thoughts.
If you want to 'express your feelings' to someone, which phrase would you use?
'마음을 전하다' directly means to convey one's feelings.
'마음을 전하다' is used when you want to keep your feelings a secret.
No, '마음을 전하다' is used when you want to express or share your feelings, not keep them a secret.
You can use '마음을 전하다' to talk about telling your friend how you feel.
Yes, this phrase is perfect for expressing your feelings to someone, like a friend.
The phrase '마음을 전하다' is only used in very formal situations.
While it can be used formally, it's also common in everyday conversations.
I want to express my feelings to my friend.
I conveyed my feelings through a gift.
I conveyed my love to my mother with a letter.
Read this aloud:
어떻게 제 마음을 전할 수 있을까요?
Focus: 어떻게 (eotteoke) and 전할 (jeonhal)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
선물로 마음을 전하는 것은 좋은 방법이에요.
Focus: 선물로 (seonmullo) and 좋은 (joeun)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저는 솔직하게 마음을 전하는 것을 좋아해요.
Focus: 솔직하게 (soljikhage) and 좋아해요 (joahaeyo)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you want to thank your friend for helping you. How would you express your gratitude in a short message, using '마음을 전하다'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
네가 도와줘서 정말 고마워. 이 메시지로 내 마음을 전하고 싶어.
You want to tell your family you miss them. Write a short sentence using '마음을 전하다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
가족에게 보고 싶다는 내 마음을 전하고 싶어요.
Someone gave you a thoughtful gift. How would you write a short thank-you note using '마음을 전하다'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
선물 정말 고마워요. 이 카드로 제 마음을 전합니다.
화자는 친구에게 무엇을 전하고 싶었나요?
Read this passage:
친구가 나에게 예쁜 꽃을 주었어요. 그래서 나도 친구에게 고마운 마음을 전하고 싶었어요. 나는 친구에게 '고마워!'라고 말했어요.
화자는 친구에게 무엇을 전하고 싶었나요?
화자는 친구가 예쁜 꽃을 주어서 고마운 마음을 전하고 싶었다고 합니다.
화자는 친구가 예쁜 꽃을 주어서 고마운 마음을 전하고 싶었다고 합니다.
할머니는 편지에 어떤 마음을 전하셨나요?
Read this passage:
생일에 할머니가 나에게 편지를 써주셨어요. 할머니는 편지에 할머니의 사랑하는 마음을 전했어요. 나는 편지를 읽고 행복했어요.
할머니는 편지에 어떤 마음을 전하셨나요?
할머니는 편지에 사랑하는 마음을 전했다고 명시되어 있습니다.
할머니는 편지에 사랑하는 마음을 전했다고 명시되어 있습니다.
화자는 선물을 통해 무엇을 전하고 싶었나요?
Read this passage:
저는 제 남자친구에게 선물을 주었어요. 그 선물을 통해서 제 사랑을 전하고 싶었어요. 남자친구는 선물을 받고 웃었어요.
화자는 선물을 통해 무엇을 전하고 싶었나요?
화자는 선물을 통해 자신의 사랑을 전하고 싶었다고 말하고 있습니다.
화자는 선물을 통해 자신의 사랑을 전하고 싶었다고 말하고 있습니다.
This sentence means 'I conveyed my feelings to my friend.' The Korean sentence structure is Subject-Object-Verb, with '저는' (I) as the subject, '친구에게' (to my friend) indicating the recipient, '마음을' (feelings/heart) as the object, and '전했어요' (conveyed) as the verb.
This sentence means 'How should I convey my feelings?' '어떻게' means 'how', '마음을' means 'feelings/heart', and '전할까요?' is a polite way to ask 'shall I convey?' or 'how should I convey?'.
This sentence means 'I want to convey my feelings with a gift.' '선물로' means 'with a gift', '마음을' means 'feelings/heart', and '전하고 싶어요' means 'I want to convey'.
저는 친구에게 진심을 담아 ___고 싶어요. (I want to convey my true feelings to my friend.)
The phrase '마음을 전하다' means 'to convey one's feelings'. In this sentence, the speaker wants to convey their true feelings, so '전하다' is the correct verb.
생일 카드에 사랑하는 ___ 진심으로 ___어요. (In the birthday card, I sincerely conveyed my loving feelings.)
To convey feelings in a card, '마음을 전하다' is the appropriate expression. The past tense '전했어요' fits the context of something already done.
그는 편지로 그녀에게 ___을 전했습니다. (He conveyed his feelings to her through a letter.)
The phrase '마음을 전하다' specifically means to convey one's feelings or heart. '마음' is the direct object of '전하다' in this context.
선물과 함께 ___을 ___는 것이 중요해요. (It's important to convey your feelings along with the gift.)
When giving a gift, the act of 'conveying one's feelings' (마음을 전하다) is often seen as equally important as the gift itself.
저는 용기가 없어서 그에게 ___을 ___ 못했어요. (I didn't have the courage, so I couldn't convey my feelings to him.)
The sentence implies an inability to express feelings due to lack of courage. '마음을 전하다' fits this meaning perfectly.
이번 프로젝트를 통해 저의 열정적인 ___을 ___ 수 있었습니다. (Through this project, I was able to convey my passionate feelings.)
The project served as a medium to express or 'convey' the speaker's 'passionate feelings' (열정적인 마음).
You want to tell your friend how much you appreciate their help with a recent project. Write two sentences expressing your gratitude using '마음을 전하다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
친구에게 프로젝트를 도와줘서 얼마나 고마운지 마음을 전하고 싶어요. 진심으로 마음을 전하고 싶어서 편지를 썼어요.
Imagine you are writing a birthday card to a family member. Write two sentences to convey your warm wishes and love using '마음을 전하다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
사랑하는 가족에게 생일 축하 메시지로 제 마음을 전합니다. 항상 행복하시길 바라며 진심으로 사랑을 전해요.
You've just finished a presentation and want to thank your audience for listening attentively. Write two sentences using '마음을 전하다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
오늘 제 발표에 경청해주셔서 감사합니다. 이 자리를 빌려 진심으로 감사하는 마음을 전하고 싶습니다.
What did the person decide to do?
Read this passage:
그는 오랫동안 짝사랑하던 사람에게 드디어 자신의 진심을 마음을 전하기로 결심했다. 떨리는 목소리로 그는 용기를 내어 고백했다. 상대방은 그의 진심을 알아주었다.
What did the person decide to do?
'마음을 전하다'는 감정이나 생각을 전달하는 것을 의미합니다. 여기서 그는 짝사랑하는 사람에게 진심을 전달하기로 결심했습니다.
'마음을 전하다'는 감정이나 생각을 전달하는 것을 의미합니다. 여기서 그는 짝사랑하는 사람에게 진심을 전달하기로 결심했습니다.
According to the passage, why do people write cards to convey their feelings?
Read this passage:
우리는 중요한 날에 서로에게 카드를 써서 마음을 전합니다. 그렇게 하면 우리의 관계가 더 깊어지고 서로를 더 잘 이해하게 됩니다. 때로는 말보다 글이 더 큰 힘을 가질 때도 있습니다.
According to the passage, why do people write cards to convey their feelings?
지문에서 '우리의 관계가 더 깊어지고 서로를 더 잘 이해하게 됩니다'라고 명시되어 있습니다.
지문에서 '우리의 관계가 더 깊어지고 서로를 더 잘 이해하게 됩니다'라고 명시되어 있습니다.
What is considered more important than the size of the gift when conveying feelings?
Read this passage:
가끔은 사랑하는 사람에게 작은 선물과 함께 진심을 담아 마음을 전하는 것이 중요합니다. 선물의 크기보다는 마음이 중요하다고 생각해요. 선물은 우리의 마음을 표현하는 한 방법일 뿐입니다.
What is considered more important than the size of the gift when conveying feelings?
지문에서 '선물의 크기보다는 마음이 중요하다고 생각해요'라고 나와 있습니다.
지문에서 '선물의 크기보다는 마음이 중요하다고 생각해요'라고 나와 있습니다.
This sentence means 'I conveyed my feelings to my friend.' The Korean sentence structure is Subject-Object-Verb, with '에게' indicating the recipient.
This means 'I put my sincerity into the birthday card and conveyed my feelings.' '담아' means 'including' or 'with.'
This translates to 'When it's difficult to express with words, convey your feelings with a gift.' '말로 표현하기 어려울 때는' means 'when it's hard to express in words.'
저는 그에게 제 진심을 ___ 싶어요.
To convey one's sincere feelings, '전하다' (to convey) is the most appropriate verb here.
생일 카드에 사랑하는 ___ 담아 마음을 전했습니다.
'마음을 전하다' literally means 'to convey one's heart/feelings'. So, '마음을' (heart/feelings) fits best.
음악은 종종 말로 다 할 수 없는 ___ 전하는 좋은 방법입니다.
'마음을 전하다' is about expressing feelings or thoughts. Music is great for conveying '감정' (emotions).
선물을 통해 친구에게 감사하는 ___ 전하고 싶었어요.
When expressing gratitude with a gift, you are conveying your '마음' (feelings).
그는 진심으로 그녀에게 ___ 전했습니다.
To express genuine feelings, '마음을 전하다' is the correct phrase. '마음을' (feelings) is the missing element.
이번 공연을 통해 관객들에게 희망의 ___ 전하고 싶습니다.
While '마음을 전하다' is about conveying feelings, '메시지' (message) can also be used to express a broader sentiment or intention, like hope in this context.
Choose the most natural way to say 'I want to convey my gratitude to my parents.'
'마음을 전하다' is the most appropriate and natural phrase for expressing one's feelings or thoughts to someone.
Which sentence correctly uses '마음을 전하다' to express condolences?
'마음을 전하다' is the standard expression for conveying feelings, including condolences.
Select the sentence that indicates someone is trying to express their true feelings.
'마음을 전하다' specifically means to convey one's feelings or thoughts, making it suitable for expressing true feelings.
You can use '마음을 전하다' to tell someone a secret.
'마음을 전하다' is for conveying emotions or general sentiments, not for revealing specific factual information like a secret. For secrets, you'd use something like '비밀을 말하다' (to tell a secret).
When you want to send a gift with your heartfelt congratulations, you can say '선물과 함께 축하의 마음을 전했습니다.'
'마음을 전하다' is commonly used with abstract nouns like '축하의 마음' (heartfelt congratulations) to indicate the act of conveying those feelings.
It is natural to say '저는 제 의견의 마음을 전했어요' to express your opinion.
While '마음을 전하다' is about conveying thoughts, it's typically used for emotions or general sentiments, not for opinions. For opinions, you would more naturally say '제 의견을 말했어요' (I stated my opinion) or '제 생각을 전했어요' (I conveyed my thoughts).
The correct order forms the sentence: 'It was difficult to convey my true feelings through words.'
The correct order forms the sentence: 'I wanted to convey my loving feelings along with a gift.'
The correct order forms the sentence: 'I 고민했다 (worried/pondered) about 어떻게 (how) to 제대로 (properly) 전할까 (convey) 내 마음을 (my feelings) 그녀에게 (to her).'
다음 중 '마음을 전하다'와 가장 유사한 표현은 무엇인가요?
'마음을 전하다'는 자신의 감정이나 생각을 상대방에게 전달하는 행위를 의미합니다. '감정을 표현하다'가 이와 가장 유사한 의미를 가집니다.
어떤 상황에서 '마음을 전하다'를 사용하는 것이 가장 적절한가요?
'마음을 전하다'는 주로 감정이나 진심을 전달할 때 사용됩니다. 생일 선물과 함께 카드를 통해 진심을 전달하는 상황이 가장 적절합니다.
다음 문장에서 '마음을 전하다'가 올바르게 사용된 것은 무엇인가요?
'마음을 전하다'는 감정이나 생각을 전달하는 맥락에서 사용됩니다. 부모님께 감사하는 감정을 전달하는 문장이 올바른 사용례입니다.
'마음을 전하다'는 항상 말로만 표현하는 것을 의미한다.
'마음을 전하다'는 말뿐만 아니라 편지, 선물, 행동 등을 통해서도 감정이나 생각을 전달하는 것을 의미합니다.
누군가에게 사과할 때 '마음을 전하다'라는 표현을 사용할 수 있다.
사과하는 것은 자신의 미안한 마음을 상대방에게 전달하는 행위이므로, '미안한 마음을 전하다'와 같이 사용할 수 있습니다.
'마음을 전하다'는 주로 부정적인 감정을 표현할 때만 사용된다.
'마음을 전하다'는 감사, 사랑, 슬픔 등 긍정적 및 부정적 감정 모두를 표현할 때 사용될 수 있습니다.
She always knows how to convey her true feelings.
Through this letter, I want to convey my feelings to you.
How should I convey my feelings that cannot be fully expressed in words?
Read this aloud:
솔직하게 마음을 전하는 것이 중요하다고 생각합니다.
Focus: 솔직하게
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
선물을 통해 친구에게 감사하는 마음을 전했어요.
Focus: 감사하는 마음을 전했어요
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
음악은 때때로 말보다 더 깊이 마음을 전할 수 있습니다.
Focus: 더 깊이 마음을 전할 수 있습니다
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you need to apologize to a close friend for a misunderstanding. Write a short message (3-4 sentences) expressing your sincere feelings using '마음을 전하다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
정말 미안해. 내가 너에게 내 마음을 제대로 전하지 못해서 오해가 생긴 것 같아. 진심으로 사과하고 싶어. 우리 다시 잘 지내고 싶어.
You are writing a thank-you note to someone who helped you through a difficult time. How would you use '마음을 전하다' to express your gratitude and deep appreciation? (3-4 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
힘든 시기에 저에게 큰 도움을 주셔서 진심으로 고마움을 전하고 싶어요. 말로는 다 표현 못 할 저의 마음을 이렇게라도 전할 수 있어서 다행입니다. 항상 감사하게 생각하고 있어요.
You are trying to console a friend who is feeling down. Write a short encouraging message (3-4 sentences) using '마음을 전하다' to show your support and understanding.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
힘든 시간을 보내고 있다는 걸 알아. 내가 네 곁에서 네 마음을 전하고 싶어. 언제든지 이야기하고 싶으면 나한테 말해줘. 항상 널 응원할게.
화자는 친구에게 무엇을 '마음을 전했습니다'라고 했습니까?
Read this passage:
오랜만에 만난 친구에게 그동안 말하지 못했던 진심을 담아 제 마음을 전했습니다. 친구는 제 말을 듣고 눈물을 흘렸습니다. 저는 친구의 그런 모습에 저도 모르게 눈시울이 붉어졌습니다. 서로의 마음을 확인하는 소중한 시간이었습니다.
화자는 친구에게 무엇을 '마음을 전했습니다'라고 했습니까?
지문에 '그동안 말하지 못했던 진심을 담아 제 마음을 전했습니다'라고 명확히 언급되어 있습니다.
지문에 '그동안 말하지 못했던 진심을 담아 제 마음을 전했습니다'라고 명확히 언급되어 있습니다.
이 글에서 '마음을 전하는 가장 아름다운 방법 중 하나'는 무엇입니까?
Read this passage:
사랑하는 사람에게 선물을 고르는 것은 단순한 물질적인 행위가 아닙니다. 그것은 자신의 마음을 전하는 가장 아름다운 방법 중 하나입니다. 어떤 선물이든 그 안에 담긴 진심이 중요합니다. 선물을 받는 사람도 그 마음을 느낄 수 있을 것입니다.
이 글에서 '마음을 전하는 가장 아름다운 방법 중 하나'는 무엇입니까?
지문에 '선물을 고르는 것은... 자신의 마음을 전하는 가장 아름다운 방법 중 하나입니다'라고 나와 있습니다.
지문에 '선물을 고르는 것은... 자신의 마음을 전하는 가장 아름다운 방법 중 하나입니다'라고 나와 있습니다.
화자가 회의를 소집한 주된 목적은 무엇입니까?
Read this passage:
팀원들에게 프로젝트의 중요성을 강조하고 싶어서 회의를 소집했습니다. 단순히 지시를 내리는 것이 아니라, 제가 이 프로젝트에 얼마나 큰 기대를 걸고 있는지, 그리고 팀원들의 노력이 얼마나 소중한지 제 마음을 전하고 싶었습니다. 모두가 저의 진심을 이해하고 더 열심히 임해주기를 바랐습니다.
화자가 회의를 소집한 주된 목적은 무엇입니까?
화자는 '단순히 지시를 내리는 것이 아니라, ... 제 마음을 전하고 싶었습니다'라고 설명했습니다.
화자는 '단순히 지시를 내리는 것이 아니라, ... 제 마음을 전하고 싶었습니다'라고 설명했습니다.
그의 진심이 담긴 편지는 그녀에게 깊은 감동을 주며, 서로의 ___ 전하는 계기가 되었다. (His sincere letter deeply moved her, becoming an opportunity to convey each other's ___.)
The phrase '마음을 전하다' means to convey one's feelings or thoughts. In this context, '마음을' (feelings/heart) is the most appropriate word to complete the idiomatic expression.
아무리 노력해도 그녀에게 내 진정한 ___ 전하기가 쉽지 않았다. (No matter how hard I tried, it wasn't easy to convey my true ___ to her.)
Here, '마음을 전하다' is used to express difficulty in conveying true feelings. '마음을' fits perfectly with this meaning.
이번 프레젠테이션을 통해 우리 회사의 비전과 가치를 고객들에게 명확히 ___ 기회가 되기를 바란다. (I hope this presentation will be an opportunity to clearly ___ our company's vision and values to our customers.)
While '알리는' (to inform) could seem plausible, '전하는' is more suitable here as it implies a deeper conveyance of vision and values, aligning with the nuance of '마음을 전하다' even without explicitly mentioning '마음'. It suggests communicating something more profound than just information.
오랜 시간 고민 끝에, 솔직한 편지를 써서 그에게 내 ___ 전하기로 결심했다. (After much deliberation, I decided to write an honest letter to convey my ___ to him.)
The context of '솔직한 편지' (honest letter) strongly suggests conveying one's inner feelings or thoughts, making '마음을' the most natural choice.
예술가는 자신의 작품을 통해 세상에 깊은 ___ 전하려 노력한다. (Artists strive to convey deep ___ to the world through their works.)
Artists typically convey emotions, ideas, or profound messages through their work, which aligns with the meaning of '마음을 전하다'.
말로 표현하기 어려운 감정은 음악을 통해 ___ 가장 효과적인 방법 중 하나이다. (Conveying emotions that are difficult to express in words through music is one of the most effective methods to ___.)
The sentence is about conveying emotions, and '전하는' (to convey) is the appropriate verb to complete the phrase '감정을 전하다' (to convey emotions).
다음 중 '마음을 전하다'의 의미와 가장 가까운 것은 무엇입니까?
'마음을 전하다'는 자신의 감정이나 생각을 상대방에게 전달하거나 표현하는 것을 의미합니다.
다음 문장에서 '마음을 전하다'가 가장 적절하게 사용된 것은 무엇입니까?
이 문장에서는 편지라는 수단을 통해 자신의 감정을 친구에게 전달했다는 의미로 '마음을 전하다'가 올바르게 사용되었습니다.
사랑하는 사람에게 '마음을 전하다'는 것은 어떤 행동을 포함할 수 있습니까?
사랑하는 사람에게 '마음을 전하다'는 것은 자신의 진심과 감정을 솔직하게 고백하는 행위를 포함할 수 있습니다.
'마음을 전하다'는 항상 말로만 할 수 있다.
'마음을 전하다'는 말뿐만 아니라 편지, 행동, 눈빛 등 다양한 방법으로도 가능합니다.
누군가에게 선물을 주는 것은 '마음을 전하다'의 한 방법이 될 수 있다.
선물은 주는 사람의 마음이나 감정을 전달하는 수단이 될 수 있으므로 '마음을 전하다'의 한 방법입니다.
'마음을 전하다'는 부정적인 감정을 표현할 때만 사용된다.
'마음을 전하다'는 사랑, 감사, 위로 등 긍정적인 감정을 표현할 때도 사용되며, 부정적인 감정을 표현할 때도 사용될 수 있습니다.
You need to apologize to a close friend for a misunderstanding. Write a short message (2-3 sentences) in Korean expressing your regret and how you wish to convey your true feelings to them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
정말 미안해. 오해가 있었던 것 같아서 내 마음을 제대로 전하고 싶어. 직접 만나서 이야기하고 싶어.
Imagine you are writing a letter to someone you admire, expressing your gratitude for their support. Write 2-3 sentences in Korean, focusing on how their actions helped you and how you want to convey your sincere appreciation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
항상 저를 지지해주셔서 진심으로 감사합니다. 덕분에 힘든 시기를 잘 이겨낼 수 있었어요. 제 마음을 다해 감사함을 전하고 싶습니다.
You are at a farewell gathering for a colleague. Write a short speech (2-3 sentences) in Korean where you wish them well and express how you want to convey your good wishes for their future endeavors.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
그동안 정말 수고 많으셨습니다. 새로운 시작을 진심으로 응원하며, 제 마음을 담아 좋은 일만 가득하시길 바랍니다.
화자가 편지를 쓴 주된 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
오랜 시간 동안 짝사랑해 온 사람에게 드디어 용기를 내어 편지를 썼다. 그 사람에게 내 진심을 전하고 싶었다. 떨리는 마음으로 편지를 건네며 모든 것을 솔직하게 이야기했다.
화자가 편지를 쓴 주된 이유는 무엇입니까?
지문에서 '그 사람에게 내 진심을 전하고 싶었다'고 명확히 언급되어 있습니다.
지문에서 '그 사람에게 내 진심을 전하고 싶었다'고 명확히 언급되어 있습니다.
화자가 '마음을 전하고 싶다'고 말하는 대상은 누구입니까?
Read this passage:
이번 프로젝트는 팀원 모두의 노력이 없었다면 성공하기 어려웠을 것입니다. 저는 이 자리를 빌려 팀원 한 분 한 분께 진심으로 감사하다는 마음을 전하고 싶습니다. 우리의 협력이 만들어낸 결과는 매우 값집니다.
화자가 '마음을 전하고 싶다'고 말하는 대상은 누구입니까?
지문에서 '팀원 한 분 한 분께 진심으로 감사하다는 마음을 전하고 싶습니다'라고 명확히 언급되어 있습니다.
지문에서 '팀원 한 분 한 분께 진심으로 감사하다는 마음을 전하고 싶습니다'라고 명확히 언급되어 있습니다.
화자가 선물에 '마음을 담았다'는 것의 의미로 가장 적절한 것은 무엇입니까?
Read this passage:
어머니의 생신 선물로 직접 뜬 목도리를 준비했다. 비록 비싼 선물은 아니지만, 내 마음을 가득 담아 정성껏 만들었다. 어머니께서 이 선물을 통해 나의 사랑을 느끼실 수 있기를 바란다.
화자가 선물에 '마음을 담았다'는 것의 의미로 가장 적절한 것은 무엇입니까?
지문에서 '내 마음을 가득 담아 정성껏 만들었다'고 언급하며, '어머니께서 이 선물을 통해 나의 사랑을 느끼실 수 있기를 바란다'는 내용에서 정성과 사랑의 의미를 유추할 수 있습니다.
지문에서 '내 마음을 가득 담아 정성껏 만들었다'고 언급하며, '어머니께서 이 선물을 통해 나의 사랑을 느끼실 수 있기를 바란다'는 내용에서 정성과 사랑의 의미를 유추할 수 있습니다.
/ 126 correct
Perfect score!
Summary
Use '마음을 전하다' when you want to express your true feelings or thoughts to someone.
- express feelings
- convey thoughts
- share heart
Literal Meaning Breakdown
Understand the individual words: 마음 (ma-eum) means 'heart' or 'mind,' and 전하다 (jeon-ha-da) means 'to convey' or 'to deliver.' So, literally it's 'to convey one's heart/mind.'
Context is Key
This phrase is used when you want to truly express deep emotions or significant thoughts to someone. It's not for trivial communication.
Korean Emotional Expression
Koreans can be more reserved in direct emotional expression. Using 마음을 전하다 often implies a more deliberate and thoughtful act of sharing feelings.
Common Situations
You might use this when apologizing sincerely, confessing love, expressing gratitude, or offering condolences. It's about sincere communication.
Example
편지로 제 진심을 전하고 싶어요.
Related Content
Related Phrases
More emotions words
받아들이다
A2To accept, to embrace, to take in.
아파하다
A2To feel pain or sorrow.
감탄스럽다
A2To be admirable or wonderful; to inspire awe.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2To admire or to marvel; to express wonder.
기특하다
B1Admirable for a good deed or thought; commendable.
충고
B1Guidance or recommendations offered with regard to prudent future action; advice.
애정
B1Affection; a gentle feeling of fondness or liking.
애틋하다
B2To be tender, fond, or wistful.
살갑다
B2To be warm, friendly, affectionate.