At the A1 level, you are learning basic nouns and how to identify places and people. '마케팅부' (Marketing Department) might seem like a long word, but you can break it down. '마케팅' sounds just like 'Marketing' in English! The '부' part means 'department'. You will use this word to say where you work or where someone else works. For example, '저는 마케팅부에서 일해요' (I work in the marketing department). At this stage, just focus on recognizing the word when you see it on a business card or a sign in an office building. You don't need to know complex business grammar yet, just simple 'Subject + Location + Verb' sentences. It is a great word to practice the particle '-에서' (at/in).
At the A2 level, you can start using '마케팅부' in slightly more detailed conversations. You might describe what people do there using basic verbs like '회의하다' (to have a meeting) or '전화하다' (to make a phone call). You can also use adjectives to describe the department, such as '바쁘다' (to be busy) or '크다' (to be big). For example, '마케팅부는 아주 바빠요' (The marketing department is very busy). You should also learn to identify other departments like '인사부' (HR) or '영업부' (Sales) to make comparisons. This level is about building your 'office vocabulary' so you can handle basic social interactions in a professional setting, like introducing a colleague from the marketing department to someone else.
At the B1 level, you should be able to discuss the functions and responsibilities of the '마케팅부'. You can use more advanced particles and connectors. For example, you might explain why the marketing department is important: '마케팅부는 제품을 홍보하기 위해 다양한 활동을 합니다' (The marketing department does various activities to promote products). You can also talk about your career goals or past experiences. '저는 예전에 마케팅부에서 인턴을 했습니다' (I previously interned in the marketing department). At this level, you start to understand the difference between '부' (department) and '팀' (team) and when to use each based on the company's size. You can also handle simple problems, like asking the marketing department for a specific file or report.
At the B2 level, you can engage in detailed discussions about the strategies and challenges faced by the '마케팅부'. You can use business-specific vocabulary like '시장 분석' (market analysis), '타겟 고객' (target customer), and '경쟁사' (competitor). You might argue for a specific marketing budget or critique a campaign. '마케팅부의 이번 전략은 타겟 고객에게 잘 전달되지 않은 것 같습니다' (It seems the marketing department's strategy this time didn't reach the target customers well). You are comfortable using formal 'Hapsyo-che' (하십시오체) and 'Haeyo-che' (해요체) appropriately. You can also write professional emails to the marketing department, requesting collaboration or providing feedback on their latest project.
At the C1 level, you have a nuanced understanding of the '마케팅부' within the broader context of Korean corporate culture and global business trends. You can discuss complex topics like the 'Hallyu' effect on marketing strategies or the digital transformation of traditional marketing departments. You can use idiomatic expressions and sophisticated Hanja-based vocabulary. For example, you might analyze the 'synergy' (시너지) between the 마케팅부 and the R&D center. You can also understand the subtle social dynamics within the department, such as the roles of different ranks like 'Gwajang' or 'Bujang'. Your ability to use the word is seamless, and you can participate in high-level meetings where marketing ROI and long-term brand equity are discussed in depth.
At the C2 level, you are indistinguishable from a native speaker in your use of '마케팅부'. You can lead a marketing department, draft complex organizational policies, and give keynote speeches on marketing innovation. You understand the historical evolution of the word and how it reflects changes in the Korean economy from the 1970s to the present. You can navigate the most formal business environments with ease, using highly specialized terminology and perfect honorifics. You can also interpret the 'unspoken' aspects of marketing department culture in Korea, such as the importance of 'Nunchi' (social intuition) in creative collaborations. Your use of the word is not just linguistically correct but culturally profound, reflecting a deep mastery of the Korean professional world.

마케팅부 in 30 Seconds

  • 마케팅부 means the 'Marketing Department' in a company, combining the loanword 'marketing' with the suffix '부' (department).
  • It is a common corporate term used to identify the team responsible for brand management, advertising, and market research.
  • In Korean company hierarchy, a '부' is typically a large division that may contain several smaller '팀' (teams).
  • It is a key word for anyone working in or with Korean businesses, frequently appearing in job titles and organizational charts.

The word 마케팅부 (Ma-ke-ting-bu) is a compound noun that serves as a cornerstone of modern Korean corporate vocabulary. It represents the 'Marketing Department' or 'Marketing Division' within an organization. To understand this word deeply, one must look at its two components: '마케팅' (marketing), a phonetic loanword from English, and '부' (部), a Hanja-based suffix meaning 'department' or 'division'. In the landscape of South Korean business culture, which has undergone rapid globalization, the use of English loanwords for functional departments is ubiquitous. While traditional terms existed, the specific strategic and creative connotations of 'Marketing' are best captured by this hybridized term. You will encounter this word in almost every professional setting, from small startups to massive conglomerates like Samsung or LG. It designates the specific group of professionals responsible for market research, brand management, advertising strategies, and consumer engagement. Understanding this word is not just about learning a label; it is about recognizing the structural hierarchy of a Korean workplace where the 'Bu' (Department) usually sits above the 'Tim' (Team) but below the 'Bonbu' (Headquarters/Division).

Core Function
The 마케팅부 is responsible for bridging the gap between a company's products and the target consumers through strategic communication and data analysis.
Organizational Context
In the hierarchy of a Korean company, a 'Bu' (부) is a significant administrative unit, often led by a 'Bujang' (Department Manager).

우리 회사는 이번에 마케팅부 인원을 대폭 충원하기로 결정했습니다.

Translation: Our company has decided to significantly increase the staff in the marketing department this time.

The usage of 마케팅부 extends beyond just formal business reports. It is the answer to the common social question, "어느 부서에서 일하세요?" (Which department do you work in?). In a culture where one's professional identity is closely tied to their organizational role, being part of the 마케팅부 often carries a connotation of being creative, data-driven, and attuned to the latest trends. It is distinct from the 'Sales Department' (영업부), though they work closely together. While 'Sales' focuses on the direct transaction, 'Marketing' focuses on the perception and demand generation that makes the sale possible. This distinction is crucial in Korean business etiquette and career pathing.

마케팅부와 영업부 사이의 협력이 성공의 열쇠입니다.

Translation: Cooperation between the marketing department and the sales department is the key to success.
Cultural Nuance
The term reflects the 'Konglish' (Korean-style English) influence where English business terms are adopted to sound modern and globalized.

신제품 출시를 위해 마케팅부에서 밤샘 작업을 하고 있습니다.

Translation: The marketing department is working overnight to launch the new product.

Historically, Korean companies used the term 'Hongbo-bu' (홍보부 - PR Department) to cover both public relations and marketing. However, as the Korean economy matured and specialized, the 'Marketing' function became its own powerhouse, leading to the widespread adoption of 마케팅부. Today, it is a prestige department that many university graduates aspire to join, particularly those interested in the 'Hallyu' (Korean Wave) industries like K-pop, K-beauty, and K-food, where marketing is the engine of global expansion. In these sectors, the 마케팅부 is responsible for tailoring Korean products to international tastes while maintaining a distinct 'Korean-ness' that appeals to global consumers.

해외 시장 진출을 위해 마케팅부의 역할이 그 어느 때보다 중요합니다.

Translation: The role of the marketing department is more important than ever for expanding into overseas markets.
Daily Professional Use
In internal emails, you will often see it abbreviated or used in signatures, e.g., '[마케팅부] 김철수 대리' (Assistant Manager Chul-soo Kim, Marketing Dept).

이 보고서는 마케팅부의 승인을 받아야 합니다.

Translation: This report needs to be approved by the marketing department.

Using 마케팅부 correctly in a sentence requires an understanding of Korean particles and workplace hierarchy. Because it is a noun representing a collective entity (a department), it often takes particles that indicate location, subjecthood, or relationship. For instance, when saying you work 'at' the marketing department, you use the particle '-에서' (-eseo), which denotes the location of an action. If you are describing the department's characteristics, you use '-은/는' (-eun/neun) or '-이/가' (-i/ga). Furthermore, when expressing possession or belonging, the possessive particle '-의' (-ui) is used, although it is frequently omitted in spoken Korean for brevity. Let's explore the various syntactic environments where this word thrives.

As a Location of Work
When stating your place of work, the structure is [Company Name] + [Department Name] + 에서 일하다.

제 친구는 삼성전자 마케팅부에서 근무하고 있어요.

Translation: My friend is working at Samsung Electronics' marketing department.

In professional communication, you might need to address the department as a whole or refer to its internal decisions. In such cases, 마케팅부 측 (the marketing department's side) is a useful phrase to indicate the department's perspective or stance. This adds a layer of formal distance and professional nuance. Additionally, when discussing departmental goals, the word is often paired with '목표' (goal) or '전략' (strategy). The sentence structure often follows a logical flow: Department + Particle + Action/Status. For example, '마케팅부가 주도하다' (The marketing department leads) or '마케팅부에 문의하다' (Inquire at the marketing department).

As an Actor/Subject
When the department is the one performing an action, like creating an ad or conducting research.

마케팅부가 이번 광고 캠페인을 기획했습니다.

Translation: The marketing department planned this advertising campaign.

Another common usage pattern involves the verb '배정받다' (to be assigned). New employees or interns might say they were 'assigned to' the marketing department. This uses the particle '-로' (-ro) or '-에' (-e) to indicate direction or destination. For example, '마케팅부로 발령 났어요' (I was appointed to the marketing department). This is a very common way to announce a job change or a new role within a company. Conversely, if you are leaving the department, you would use '-에서' with a verb like '옮기다' (to move/transfer).

저는 다음 달부터 마케팅부에서 인턴십을 시작합니다.

Translation: I am starting an internship in the marketing department starting next month.
Possessive Usage
Using '-의' to show that something belongs to the marketing department.

이것은 마케팅부의 고유 권한입니다.

Translation: This is the exclusive authority of the marketing department.

Finally, when comparing departments, 마케팅부 is often paired with '영업부' (Sales), '기획부' (Planning), or '인사부' (HR). In these comparative sentences, the particle '-와/과' (and/with) or '-보다' (than) is used. For example, '마케팅부는 영업부보다 더 창의적인 일을 합니다' (The marketing department does more creative work than the sales department). This comparative structure is essential for discussing organizational dynamics. By mastering these patterns, you can fluently navigate conversations about corporate structure and professional responsibilities in Korean.

우리 회사의 마케팅부는 업계 최고 수준입니다.

Translation: Our company's marketing department is at the top level in the industry.

In the real world, you will hear 마케팅부 in a variety of settings, ranging from high-stakes boardroom meetings to casual office gossip. One of the most common places is during corporate 'Hoesik' (company dinners), where employees from different departments introduce themselves. You'll hear someone say, "안녕하세요, 마케팅부의 이영희입니다" (Hello, I'm Young-hee Lee from the Marketing Department). Beyond the physical office, this word is a staple of Korean media, particularly 'Office K-Dramas'. Shows like Misaeng, Search: WWW, or Start-Up frequently feature characters who work in marketing, as these roles are often portrayed as the glamorous, trend-setting face of the company. In these dramas, you will hear the word used in high-pressure scenarios: "마케팅부에서 아직 시안 안 넘어왔어?" (Hasn't the draft come over from the marketing department yet?).

In the News and Media
Financial news reports often mention the '마케팅부' when discussing a company's budget allocation or a successful product launch.

뉴스에서 "삼성전자가 마케팅부 예산을 대폭 확대했습니다"라고 보도했습니다.

Translation: The news reported that "Samsung Electronics has significantly expanded its marketing department budget."

You will also hear this word frequently on professional networking sites like LinkedIn or its Korean equivalents like 'Remember' or 'Wanted'. When people post job openings, they will list '마케팅부 신입/경력 채용' (Marketing Department New/Experienced Recruitment). In these contexts, the word is associated with specific skills like 'Digital Marketing', 'Brand Strategy', and 'Content Creation'. If you are attending a career fair in Korea, recruiters will often have signs that say '마케팅부 상담' (Marketing Department Consultation). This is where aspiring marketers go to ask about the department's culture and the specific qualities the 'Bujang' (Manager) is looking for in a candidate.

In Everyday Office Talk
Colleagues might say, "마케팅부 사람들은 항상 바빠 보여요" (The marketing department people always look busy).

점심시간에 마케팅부 동료들과 맛집에 갔어요.

Translation: I went to a famous restaurant with my colleagues from the marketing department during lunch break.

Furthermore, in the context of the global K-culture boom, the word is used in interviews with entertainment company executives. They might discuss how the '마케팅부' of labels like HYBE or SM Entertainment strategizes the global rollout of a new idol group. Here, the word takes on a more creative and strategic weight, referring to the masterminds behind viral TikTok challenges and global fan meetings. Even if you don't work in a corporate office, understanding this word helps you decode the credits of music videos or the 'About Us' sections of Korean websites. It is a word that signals professionalism, modernity, and the active pursuit of growth in the competitive Korean market.

그 회사는 마케팅부가 아주 창의적인 것으로 유명해요.

Translation: That company is famous for having a very creative marketing department.
In Job Interviews
Interviewers might ask, "왜 우리 회사의 마케팅부에 지원하셨나요?" (Why did you apply for our company's marketing department?).

저는 마케팅부에서 제 역량을 발휘하고 싶습니다.

Translation: I want to demonstrate my capabilities in the marketing department.

When learning to use 마케팅부, English speakers often fall into several common traps. The first is a confusion between the hierarchical terms '부' (Department) and '팀' (Team). In modern Korean startups and tech companies, the term '마케팅팀' (Marketing Team) is often used instead of '마케팅부'. Using '부' when a company uses '팀' can make you sound slightly old-fashioned or overly formal. Conversely, using '팀' for a giant conglomerate's massive marketing division might sound like you don't understand the scale of the organization. It is always best to check the company's official organizational chart. Another common mistake is the pronunciation of the loanword '마케팅'. English speakers tend to use the English 'r' sound, but in Korean, '마케팅' should be pronounced with a clear 'a' (ㅏ) and no 'r' sound, as it is transliterated based on the sound, not the spelling.

Mistake 1: Confusing '부' and '팀'
Using '마케팅부' for a 5-person startup where '마케팅팀' is the actual name.

Incorrect: 우리 작은 스타트업의 마케팅부는 2명이에요.

Correct: 우리 스타트업의 마케팅팀은 2명이에요.

Note: Startups almost always use 'Team' (팀) rather than 'Department' (부).

A second major hurdle is the incorrect use of particles. Many learners mistakenly use the direction particle '-에' (to) when they mean the location of action '-에서' (at). If you say "마케팅부에 일해요," it sounds like you are working 'into' the department, which is grammatically awkward. The correct form is "마케팅부에서 일해요." Additionally, English speakers sometimes forget that 'Marketing' is already a loanword and try to translate it into a pure Korean word like 'Sijang-hak' (시장학 - market studies), which sounds like an academic subject rather than a corporate department. Stick to the loanword '마케팅' for all business contexts. Finally, be careful with pluralization. In English, we might say "The marketing departments of these companies," but in Korean, the plural suffix '-들' is often omitted unless you specifically want to emphasize the plurality. Simply saying '마케팅부' can often refer to multiple departments in a general sense.

Mistake 2: Particle Errors
Using '-에' instead of '-에서' for the place where you perform your work duties.

Incorrect: 저는 마케팅부에 근무합니다.

Correct: 저는 마케팅부에서 근무합니다.

Lastly, consider the 'Register' or formality level. When talking about your own department to someone from another company, you should use humble or neutral language. Avoid sounding overly boastful. For example, instead of saying "우리 마케팅부가 최고예요" (Our marketing department is the best), which can sound a bit childish in a formal meeting, you might say "저희 마케팅부에서는 최선을 다하고 있습니다" (Our marketing department is doing its best). The choice between '우리' (our - casual/standard) and '저희' (our - humble) is a common point of failure for learners. In a professional setting, '저희 마케팅부' is the safer and more polite choice.

Incorrect: 마케팅부서 (Redundant)

Correct: 마케팅부 or 마케팅 부서

Note: Don't combine '부' and '부서' into one word. Use one or the other.

To truly master the vocabulary of the Korean workplace, it is helpful to compare 마케팅부 with its close relatives and alternatives. Depending on the company's size, industry, and culture, different terms might be more appropriate. The most common alternative is '마케팅팀' (Marketing Team). While '부' implies a larger, more traditional structure, '팀' suggests a more modern, agile, and perhaps flatter hierarchy. In many tech companies (like Kakao or Naver), the term '부' has been almost entirely replaced by '팀' or even '파트' (Part). Understanding these subtle shifts in terminology can help you gauge a company's culture just by looking at its organizational chart.

마케팅부 vs. 홍보부 (PR Dept)
마케팅부 focuses on market strategy and sales growth, while 홍보부 focuses on public image, media relations, and brand reputation.
마케팅부 vs. 기획부 (Planning Dept)
기획부 handles overall company strategy and business planning, whereas 마케팅부 specifically plans how to sell and promote products.

과거에는 홍보부가 마케팅 업무를 겸했지만, 지금은 마케팅부가 독립된 경우가 많습니다.

Translation: In the past, the PR department handled marketing duties, but now the marketing department is often independent.

Another set of related words includes '영업부' (Sales Department) and '광고부' (Advertising Department). While 'Sales' is about the 'push'—getting products into hands—'Marketing' is about the 'pull'—creating the desire for the product. 'Advertising' (광고) is often a sub-function of marketing, but in large agencies, the '광고부' might be its own entity. In recent years, you might also hear '브랜딩팀' (Branding Team) or '디지털 마케팅팀' (Digital Marketing Team). These are more specialized versions of the broader 마케팅부. If you are in a very formal or government-related setting, you might see '홍보국' (Public Relations Bureau), which is a much higher-level entity.

Comparison Table
  • 마케팅부: Broad strategy, consumer research, 4Ps.
  • 영업부: Direct sales, client management, revenue targets.
  • 기획부: Internal strategy, new business development, budgeting.
  • CS팀: Customer service, post-purchase support.

영업부가 발로 뛴다면, 마케팅부는 머리를 씁니다.

Translation: If the sales department runs with their feet, the marketing department uses their heads. (A common Korean idiom about the two departments).

Finally, consider the word '부서' (Department/Division) itself. If you forget the specific name of a department, you can always use the phrase '[Function] 담당 부서' (The department in charge of [Function]). For example, '마케팅 담당 부서' (The department in charge of marketing). This is a very useful 'escape phrase' for learners. By understanding these synonyms and alternatives, you can navigate the complex web of Korean corporate titles with confidence and precision, ensuring you always use the term that best fits the context of the company you are dealing with.

요즘은 마케팅부 대신 그로스팀이라는 명칭을 쓰는 회사도 많아요.

Translation: These days, there are many companies that use the name 'Growth Team' instead of 'Marketing Department'.

How Formal Is It?

Fun Fact

Before the 1990s, most Korean companies didn't have a '마케팅부'; they had a '홍보부' (PR) or '영업부' (Sales) that did everything. The rise of '마케팅부' mirrors Korea's transition to a consumer-driven economy.

Pronunciation Guide

UK /mɑː.kɪ.tɪŋ.bu/
US /mɑr.kə.tɪŋ.bu/
Stress is relatively even across all syllables in Korean, though a slight emphasis often falls on the first syllable '마'.
Rhymes With
공부 (Gong-bu - study) 정부 (Jeong-bu - government) 피부 (Pi-bu - skin) 기부 (Gi-bu - donation) 서부 (Seo-bu - west) 본부 (Bon-bu - headquarters) 간부 (Gan-bu - executive) 어부 (Eo-bu - fisherman)
Common Errors
  • Pronouncing the 'r' in marketing: Korean has no 'r' sound in this loanword.
  • Making the 'ting' sound too nasal like English: In Korean, it is a clear '팅' (ting).
  • Pronouncing '부' as 'view': It should be a clear 'b' followed by 'u' (ㅜ).
  • Adding an 's' to make it plural: Plurality is usually inferred from context in Korean.
  • Confusing the 'k' (ㅋ) in marketing with a soft 'g': It must be an aspirated 'k'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to read because of the English loanword 'marketing'.

Writing 3/5

Requires remembering the spelling of the loanword and the suffix '부'.

Speaking 3/5

Pronunciation of '마케팅' needs to be localized to sound natural.

Listening 2/5

Highly recognizable in professional contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

회사 (Company) 일하다 (To work) 부 (Department suffix) 시장 (Market) 사람 (Person)

Learn Next

영업부 (Sales Department) 인사부 (HR Department) 광고 (Advertisement) 소비자 (Consumer) 전략 (Strategy)

Advanced

시장 점유율 (Market Share) 브랜드 인지도 (Brand Awareness) 판매 촉진 (Sales Promotion) 고객 관계 관리 (CRM) 시장 세분화 (Market Segmentation)

Grammar to Know

Particle -에서 (at/in)

마케팅부에서 회의를 합니다.

Particle -의 (Possessive)

마케팅부의 결정입니다.

Sino-Korean Suffix -부 (Department)

영업부, 인사부, 기획부

Particle -로 (Direction/Transfer)

마케팅부로 발령이 났습니다.

Polite Ending -ㅂ니다/습니다

저는 마케팅부 소속입니다.

Examples by Level

1

여기가 마케팅부입니까?

Is this the marketing department?

Uses the formal question ending '-입니까?'.

2

저는 마케팅부에서 일해요.

I work in the marketing department.

Uses '-에서' to indicate the location of work.

3

마케팅부는 3층에 있어요.

The marketing department is on the 3rd floor.

Uses '-에 있어요' to indicate location.

4

마케팅부 친구를 만나요.

I am meeting a friend from the marketing department.

Uses the object particle '-를'.

5

마케팅부가 아주 커요.

The marketing department is very big.

Uses the adjective '크다' (to be big).

6

마케팅부에 가세요?

Are you going to the marketing department?

Uses the direction particle '-에'.

7

이것은 마케팅부 책상입니다.

This is a marketing department desk.

Uses the simple 'A is B' structure.

8

마케팅부 전화를 받아요.

I answer the marketing department's phone.

Uses the verb '받다' (to receive/answer).

1

마케팅부 직원이 몇 명이에요?

How many employees are in the marketing department?

Uses '몇 명' to ask about the number of people.

2

마케팅부는 매일 회의를 해요.

The marketing department has meetings every day.

Uses '매일' (every day) and '회의를 하다' (to have a meeting).

3

우리 마케팅부는 분위기가 좋아요.

Our marketing department has a good atmosphere.

Uses '분위기' (atmosphere/mood).

4

마케팅부로 서류를 보내주세요.

Please send the documents to the marketing department.

Uses '-로' (to/towards) and the polite request '-아/어 주세요'.

5

마케팅부에서 일하는 것이 재미있어요.

Working in the marketing department is fun.

Uses the '-는 것' nominalizer to say 'working'.

6

마케팅부는 영업부 옆에 있어요.

The marketing department is next to the sales department.

Uses '옆에' (next to).

7

어제 마케팅부 회식에 갔어요.

I went to the marketing department dinner yesterday.

Uses '회식' (company dinner) and the past tense.

8

마케팅부장이 아주 친절해요.

The head of the marketing department is very kind.

Uses the title '부장' (department head).

1

마케팅부와 협력해서 신제품을 홍보합시다.

Let's cooperate with the marketing department to promote the new product.

Uses '-와 협력하다' (cooperate with) and the suggestive ending '-읍시다'.

2

마케팅부의 예산이 작년보다 늘어났어요.

The marketing department's budget has increased compared to last year.

Uses '-보다' (than) and '늘어나다' (to increase).

3

저는 마케팅부에서 일하고 싶어서 지원했습니다.

I applied because I want to work in the marketing department.

Uses '-고 싶어서' (because I want to) to explain a reason.

4

마케팅부에서 만든 광고가 아주 인기가 많아요.

The advertisement made by the marketing department is very popular.

Uses the past noun modifier '-ㄴ/은' with '만들다'.

5

마케팅부의 주요 업무는 시장 조사입니다.

The main task of the marketing department is market research.

Uses '주요 업무' (main task/duty).

6

마케팅부 직원들은 창의적인 아이디어가 많아요.

The marketing department employees have many creative ideas.

Uses '창의적' (creative).

7

마케팅부로 전근을 가게 되어서 기뻐요.

I am happy that I am being transferred to the marketing department.

Uses '전근' (transfer) and '-게 되어서' (to end up/become).

8

마케팅부의 보고서를 읽어보셨나요?

Have you tried reading the marketing department's report?

Uses the '-아/어 보다' (to try doing) structure.

1

마케팅부는 소비자 트렌드를 분석하여 전략을 세웁니다.

The marketing department analyzes consumer trends and sets strategies.

Uses '-아/어/여' as a connector for sequential actions.

2

이번 프로젝트는 마케팅부의 주도하에 진행될 예정입니다.

This project is scheduled to proceed under the leadership of the marketing department.

Uses '-의 주도하에' (under the leadership of).

3

마케팅부와 영업부 간의 원활한 소통이 필수적입니다.

Smooth communication between the marketing and sales departments is essential.

Uses '간의' (between) and '필수적' (essential).

4

마케팅부에서는 현재 디지털 채널 확장에 집중하고 있습니다.

The marketing department is currently focusing on expanding digital channels.

Uses '-에 집중하다' (to focus on).

5

마케팅부의 성과가 회사의 매출 증대에 큰 기여를 했습니다.

The marketing department's performance has made a significant contribution to the company's sales increase.

Uses '기여를 하다' (to make a contribution).

6

마케팅부에서 제안한 새로운 브랜드 이미지가 마음에 듭니다.

I like the new brand image proposed by the marketing department.

Uses '제안하다' (to propose) and '마음에 들다' (to like).

7

마케팅부의 인력 부족 문제를 해결하기 위해 신입 사원을 뽑기로 했습니다.

In order to solve the marketing department's manpower shortage, we decided to hire new employees.

Uses '-기 위해' (in order to) and '-기로 하다' (to decide to).

8

마케팅부의 역할은 단순히 광고를 만드는 것에 그치지 않습니다.

The role of the marketing department is not limited to simply making advertisements.

Uses '-에 그치지 않다' (to not stop at / not be limited to).

1

마케팅부는 급변하는 시장 환경에 유연하게 대처해야 합니다.

The marketing department must respond flexibly to the rapidly changing market environment.

Uses '급변하는' (rapidly changing) and '대처하다' (to respond/cope).

2

마케팅부의 데이터 기반 의사결정이 브랜드의 신뢰도를 높였습니다.

The marketing department's data-driven decision-making has increased the brand's credibility.

Uses '의사결정' (decision-making) and '신뢰도' (credibility).

3

마케팅부와 R&D 부서 사이의 긴밀한 협업이 혁신적인 제품을 탄생시켰습니다.

Close collaboration between the marketing and R&D departments gave birth to an innovative product.

Uses '긴밀한 협업' (close collaboration) and '탄생시키다' (to give birth to/create).

4

마케팅부의 글로벌 캠페인이 전 세계적으로 큰 반향을 일으켰습니다.

The marketing department's global campaign caused a great sensation worldwide.

Uses '반향을 일으키다' (to cause a sensation/echo).

5

마케팅부의 전문성은 회사의 지속 가능한 성장을 위한 핵심 자산입니다.

The expertise of the marketing department is a core asset for the company's sustainable growth.

Uses '지속 가능한 성장' (sustainable growth) and '핵심 자산' (core asset).

6

마케팅부의 전략적 포지셔닝 덕분에 경쟁 우위를 점할 수 있었습니다.

Thanks to the strategic positioning of the marketing department, we were able to gain a competitive advantage.

Uses '경쟁 우위' (competitive advantage) and '점하다' (to occupy/gain).

7

마케팅부에서 실시한 고객 만족도 조사가 서비스 개선의 토대가 되었습니다.

The customer satisfaction survey conducted by the marketing department became the foundation for service improvement.

Uses '실시하다' (to conduct) and '토대' (foundation).

8

마케팅부의 예산 집행 과정에서 투명성을 확보하는 것이 중요합니다.

It is important to ensure transparency in the marketing department's budget execution process.

Uses '예산 집행' (budget execution) and '투명성 확보' (ensuring transparency).

1

마케팅부는 브랜드 철학을 정립하고 이를 소비자에게 내재화시키는 중추적 역할을 수행합니다.

The marketing department plays a pivotal role in establishing brand philosophy and internalizing it for consumers.

Uses '정립하다' (to establish), '내재화시키다' (to internalize), and '중추적 역할' (pivotal role).

2

마케팅부의 통찰력 있는 시장 분석은 전사적 차원의 비전 수립에 결정적인 영향을 미칩니다.

The marketing department's insightful market analysis has a decisive influence on the establishment of a company-wide vision.

Uses '통찰력 있는' (insightful) and '전사적 차원' (company-wide level).

3

마케팅부의 고도화된 타겟팅 기법은 마케팅 효율성을 극대화하는 데 일조하고 있습니다.

The marketing department's advanced targeting techniques are contributing to maximizing marketing efficiency.

Uses '고도화된' (advanced/sophisticated) and '일조하다' (to contribute/help).

4

마케팅부의 위기 관리 능력은 예기치 못한 시장의 부정적 여론을 반전시키는 동력이 되었습니다.

The marketing department's crisis management ability became the driving force to reverse unexpected negative public opinion in the market.

Uses '부정적 여론' (negative public opinion) and '동력' (driving force).

5

마케팅부와 재무부 사이의 이해관계 조율은 효율적인 자원 배분을 위해 필수 불가결합니다.

The coordination of interests between the marketing and finance departments is indispensable for efficient resource allocation.

Uses '이해관계 조율' (coordination of interests) and '필수 불가결' (indispensable).

6

마케팅부의 선제적인 시장 대응은 기업의 브랜드 가치를 제고하는 데 핵심적인 기여를 해왔습니다.

The marketing department's preemptive market response has made a key contribution to enhancing the company's brand value.

Uses '선제적인' (preemptive) and '제고하다' (to enhance/improve).

7

마케팅부의 다각적인 홍보 전략은 잠재 고객의 브랜드 충성도를 고취시키는 데 주력하고 있습니다.

The marketing department's multi-faceted promotion strategy is focusing on inspiring brand loyalty among potential customers.

Uses '다각적인' (multi-faceted) and '고취시키다' (to inspire/encourage).

8

마케팅부의 자율성과 창의성을 보장하는 조직 문화가 혁신적인 성과의 원천입니다.

An organizational culture that guarantees the autonomy and creativity of the marketing department is the source of innovative performance.

Uses '자율성' (autonomy) and '원천' (source/origin).

Synonyms

마케팅팀 홍보부 영업부 기획부 브랜드전략팀 시장조사과 판촉부 부서

Antonyms

생산부 기술부 인사부 재무부

Common Collocations

마케팅부 소속
마케팅부 예산
마케팅부 전략
마케팅부 회의
마케팅부 인턴
마케팅부 보고서
마케팅부 협업
마케팅부 실적
마케팅부 배치
마케팅부 업무

Common Phrases

마케팅부로 연락주세요.

— Please contact the marketing department. Used when redirecting inquiries.

자세한 사항은 마케팅부로 연락주세요.

마케팅부 측 의견

— The opinion from the marketing department's side. Used in formal meetings.

마케팅부 측 의견을 들어봅시다.

마케팅부 소속 김철수입니다.

— This is Chul-soo Kim from the marketing department. A standard introduction.

안녕하십니까, 마케팅부 소속 김철수입니다.

마케팅부 예산안

— Marketing department budget proposal. Used in financial planning.

마케팅부 예산안을 제출했습니다.

마케팅부 주관

— Hosted/Organized by the marketing department. Used for events.

이번 행사는 마케팅부 주관입니다.

마케팅부 역량 강화

— Strengthening the capabilities of the marketing department.

회사는 마케팅부 역량 강화에 힘쓰고 있습니다.

마케팅부 신설

— Newly establishing a marketing department.

우리 회사는 올해 마케팅부를 신설했습니다.

마케팅부 개편

— Reorganizing the marketing department.

조직 개편으로 마케팅부가 작아졌습니다.

마케팅부 승인

— Approval from the marketing department.

마케팅부 승인이 나야 진행할 수 있어요.

마케팅부 분위기

— The atmosphere/culture of the marketing department.

우리 마케팅부 분위기는 아주 자유로워요.

Often Confused With

마케팅부 vs 마케팅팀

A 'Team' is usually smaller and more agile than a 'Department' (부).

마케팅부 vs 홍보부

Focuses on PR and public image rather than the full marketing mix.

마케팅부 vs 영업부

Focuses on direct sales and client acquisition, not strategy.

Idioms & Expressions

"마케팅부의 꽃"

— The 'flower' (star/highlight) of the marketing department. Refers to the most successful project or person.

그녀는 우리 마케팅부의 꽃입니다.

Informal/Metaphorical
"마케팅부가 뛴다"

— The marketing department is 'running' (working hard/active).

신제품 출시를 앞두고 마케팅부가 뛰고 있습니다.

Journalistic
"마케팅부의 머리"

— The 'brain' of the marketing department. Refers to the lead strategist.

그가 바로 마케팅부의 머리 역할을 합니다.

Neutral
"마케팅부와 영업부의 줄다리기"

— A 'tug-of-war' between marketing and sales. Refers to internal conflict or negotiation.

예산 문제로 마케팅부와 영업부의 줄다리기가 계속되고 있어요.

Colloquial
"마케팅부의 손길"

— The 'touch' of the marketing department. Refers to their influence on a product.

이 제품 곳곳에 마케팅부의 손길이 닿아 있습니다.

Literary
"마케팅부의 입"

— The 'mouth' of the marketing department. Refers to the spokesperson.

그는 마케팅부의 입으로서 공식 발표를 담당합니다.

Neutral
"마케팅부의 엔진"

— The 'engine' of the marketing department. Refers to the core driving force.

데이터 분석팀이 마케팅부의 엔진입니다.

Metaphorical
"마케팅부의 얼굴"

— The 'face' of the marketing department. Refers to the most public-facing person.

그녀의 이미지가 우리 마케팅부의 얼굴이 되었어요.

Neutral
"마케팅부에 불이 나다"

— The marketing department is 'on fire' (extremely busy/urgent).

이벤트 준비 때문에 마케팅부에 불이 났어요.

Slang/Informal
"마케팅부의 칼"

— The 'sword' of the marketing department. Refers to a sharp, decisive strategy.

이번 광고는 마케팅부의 칼 같은 전략이 돋보입니다.

Metaphorical

Easily Confused

마케팅부 vs 부서

Both refer to a department.

'부서' is a general noun meaning 'department', while '마케팅부' is the specific name of one.

마케팅부는 제가 가장 좋아하는 부서예요.

마케팅부 vs 본부

Both are organizational units.

'본부' (Headquarters/Division) is higher in hierarchy than '부'.

마케팅부는 마케팅본부 아래에 있습니다.

마케팅부 vs

Both are organizational units.

'팀' is generally smaller than '부', though in some companies they are used interchangeably.

우리 부에는 세 개의 팀이 있습니다.

마케팅부 vs

An older term for a section.

'과' is smaller than '부' and is becoming less common in private companies.

예전에는 마케팅과라고 불렀어요.

마케팅부 vs

Refers to an office or department.

'실' usually refers to a support office or a specialized room (e.g., 기획실).

마케팅실보다는 마케팅부라는 표현을 더 많이 써요.

Sentence Patterns

A1

여기는 [마케팅부]입니다.

여기는 마케팅부입니다.

A2

[마케팅부]에서 [일해요/공부해요].

마케팅부에서 일해요.

B1

[마케팅부]는 [신제품]을 [홍보합니다].

마케팅부는 신제품을 홍보합니다.

B2

[마케팅부]의 [전략]이 [성공적]입니다.

마케팅부의 전략이 성공적입니다.

C1

[마케팅부]와 [영업부] 간의 [협업]이 [필수적]입니다.

마케팅부와 영업부 간의 협업이 필수적입니다.

C2

[마케팅부]의 [통찰력]은 [기업 성장]의 [동력]입니다.

마케팅부의 통찰력은 기업 성장의 동력입니다.

B1

[마케팅부]로 [발령]을 [받았습니다].

마케팅부로 발령을 받았습니다.

A2

[마케팅부] 사람들은 [친절해요].

마케팅부 사람들은 친절해요.

Word Family

Nouns

마케팅 (Marketing)
부서 (Department)
마케터 (Marketer)
마케팅론 (Marketing Theory)
부장 (Department Head)

Verbs

마케팅하다 (To do marketing)
홍보하다 (To promote/publicize)
기획하다 (To plan)
분석하다 (To analyze)

Adjectives

마케팅적인 (Marketing-oriented)
창의적인 (Creative)
전략적인 (Strategic)

Related

영업부 (Sales Department)
인사부 (HR Department)
재무부 (Finance Department)
기획실 (Planning Office)
홍보팀 (PR Team)

How to Use It

frequency

Extremely high in business, media, and job-related contexts.

Common Mistakes
  • Using '마케팅부' for a small team. 마케팅팀

    Modern startups almost always use 'Team'. 'Department' sounds too large and old-fashioned for a small group.

  • Saying '마케팅부에 일해요'. 마케팅부에서 일해요.

    The particle '-에' is for direction; '-에서' is for the location where an action (working) happens.

  • Pronouncing it like 'Marketing-view'. 마케팅부 (Ma-ke-ting-bu)

    The '부' sound is a clear 'B' followed by the 'oo' in 'food', not 'view'.

  • Translating it as '시장부'. 마케팅부

    While '시장' means market, '시장부' is not a standard corporate term. The loanword '마케팅' is the correct choice.

  • Confusing it with '영업부'. 마케팅부

    Marketing (strategy/ads) and Sales (direct selling) are different functions in Korean companies.

Tips

Learn the hierarchy

Understanding that '부' (Department) is usually bigger than '팀' (Team) helps you navigate Korean corporate culture better.

Check the business card

Always check a person's business card to see if they use '부' or '팀' to avoid using the wrong term when addressing them.

Use '-에서' for work

Always use '-에서' when describing actions performed within the department, like working or having meetings.

Drop the 'R'

When saying '마케팅', forget the English 'r'. It's 'Ma', not 'Mar'. This makes you sound much more like a native speaker.

Use '저희' not '우리'

When talking to people outside your company, refer to your department as '저희 마케팅부' to show humility and politeness.

Mention sister departments

In conversations, mentioning '영업부' (Sales) alongside '마케팅부' shows you understand how business functions are linked.

Watch Office Dramas

Watching dramas like 'Misaeng' will help you hear how '마케팅부' is used in realistic (though sometimes dramatic) office settings.

Email Signatures

A standard signature is '[Department] [Rank] [Name]'. Example: '마케팅부 대리 김철수'.

Pair with '전략'

The word '마케팅부' is most frequently paired with '전략' (strategy). Learn them together as a set.

Search Term

When looking for jobs in Korea, use '마케팅부 신입' as a keyword on job portals to find entry-level marketing roles.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'MARKET' where people are 'TING'-ing (ringing) a bell to get attention, and they are all in one 'BU'-ilding. Market-ting-bu.

Visual Association

Picture a sleek office door with a giant 'M' on it, and inside are people looking at colorful charts and social media feeds.

Word Web

마케팅부 광고 (Ads) 소비자 (Consumer) 브랜드 (Brand) 전략 (Strategy) SNS 유튜브 (YouTube) 데이터 (Data)

Challenge

Try to say 'I work in the marketing department' in Korean three times fast without stumbling over the 'k' and 't' sounds: '저는 마케팅부에서 일해요'.

Word Origin

A compound of the English loanword 'marketing' and the Sino-Korean suffix '부' (部).

Original meaning: The section or department responsible for marketing activities.

English (Loanword) + Sino-Korean (Hanja).

Cultural Context

No specific sensitivities, but be aware that '부' is more formal than '팀'.

English speakers might find it funny that 'Marketing' is used directly, but this is common for modern business functions in Korea.

Drama 'Misaeng' (Incomplete Life) - Shows the intense life of corporate departments. Drama 'Search: WWW' - Features strong female leads in marketing and portal site management. Drama 'Start-Up' - Highlights the marketing struggles of new tech companies.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Office Introduction

  • 마케팅부의 누구입니다.
  • 마케팅부에서 일해요.
  • 마케팅부 소속입니다.
  • 어느 부서세요?

Job Interview

  • 마케팅부에 지원한 동기
  • 마케팅부에서의 경험
  • 마케팅부의 비전
  • 마케팅 전문가가 되고 싶습니다.

Business Meeting

  • 마케팅부의 의견은 어떻습니까?
  • 마케팅부와 협의하겠습니다.
  • 마케팅부의 승인이 필요합니다.
  • 마케팅부에서 준비한 자료입니다.

Company News

  • 마케팅부 예산 삭감
  • 마케팅부 인원 충원
  • 마케팅부 조직 개편
  • 마케팅부 실적 발표

Networking

  • 마케팅부 사람들 아세요?
  • 마케팅부 분위기 어때요?
  • 마케팅부로 옮기고 싶어요.
  • 마케팅부 동료랑 친해요.

Conversation Starters

"마케팅부에서 일하시는 게 어때요? (How is it working in the marketing department?)"

"마케팅부와 영업부 중에서 어디가 더 바빠요? (Which is busier, the marketing department or the sales department?)"

"마케팅부에 들어가려면 어떤 스펙이 필요할까요? (What kind of qualifications do I need to enter the marketing department?)"

"이번 마케팅부의 광고 캠페인 보셨어요? (Did you see the marketing department's latest ad campaign?)"

"마케팅부 회식은 보통 어디서 해요? (Where does the marketing department usually have their company dinners?)"

Journal Prompts

내가 만약 마케팅부에서 일한다면 어떤 제품을 홍보하고 싶나요? (If I worked in the marketing department, what product would I want to promote?)

우리 회사의 마케팅부가 개선해야 할 점은 무엇이라고 생각하나요? (What do you think our company's marketing department needs to improve?)

마케팅부 직원이 갖춰야 할 가장 중요한 자질은 무엇일까요? (What is the most important quality a marketing department employee should have?)

마케팅부와 다른 부서 간의 갈등을 해결하는 방법은? (How to resolve conflicts between the marketing department and other departments?)

내가 마케팅부장이 된다면 가장 먼저 무엇을 하고 싶나요? (If I became the marketing department head, what would I want to do first?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, it is a direct translation and is used in the exact same way in Korean companies to denote the department responsible for marketing strategies and activities.

It depends on the company. Large, traditional conglomerates (Chaebols) often use '부', while startups and modern IT companies almost exclusively use '팀'. Both are understood everywhere.

You would say '저는 마케팅부 부장입니다' (I am the Marketing Department Head) or '저는 마케팅부 과장입니다' (I am the Marketing Department Manager), depending on your specific rank.

You can, but it might sound a bit too formal. For a small business with only 2-3 people doing marketing, '마케팅팀' is much more natural.

While they overlap, '마케팅부' focuses on the market, product strategy, and sales growth, whereas '홍보부' (PR) focuses on the company's image and relations with the media and public.

Yes, it is the same Hanja character (部), meaning a part, section, or division. In '정부', it refers to the various ministries or the government as a whole.

Pronounce it as 'Ma-ke-ting' (마케팅). Avoid the English 'r' sound. The 'k' and 't' should be crisp and aspirated.

Use the particle '-에서' (at/in). For example: '마케팅부에서 근무합니다' (I work in the marketing department).

In formal writing, yes (e.g., 마케팅부의 목표). In casual speech, it is often dropped (e.g., 마케팅부 목표).

It is a 'Marketing Headquarters' or a large division that oversees multiple marketing departments. It is usually found only in very large corporations.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate to Korean: 'I work in the marketing department.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'The marketing department is on the 3rd floor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'Please contact the marketing department.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'The marketing department's strategy was successful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Korean: 'I want to apply for the marketing department.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '마케팅부' and '예산'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '마케팅부' and '회의'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The marketing department analyzes consumer trends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Cooperation with the marketing department is essential.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a self-introduction: 'I am Chul-soo Kim from the marketing department.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The marketing department is very busy today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The head of the marketing department is kind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am an intern in the marketing department.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The marketing department made a new ad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is there anyone in the marketing department?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I moved from the marketing department to the sales department.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The marketing department's role is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We need the marketing department's approval.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The marketing department is creative.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I like the atmosphere of the marketing department.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Introduce yourself as a member of the marketing department.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The marketing department is on the 5th floor.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Where is the marketing department?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am working in the marketing department.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The marketing department is very busy today.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to go to the marketing department.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The marketing department head is kind.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The marketing department's strategy is good.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I applied for the marketing department.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please send the report to the marketing department.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The marketing department is creative.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Cooperation with the marketing department is important.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The marketing department analyzes the market.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The marketing department's budget increased.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The marketing department is responsible for promotion.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why you want to work in the 마케팅부.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the role of the 마케팅부 in a company.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the challenges of the 마케팅부 in a digital age.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about the relationship between 마케팅부 and 영업부.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a short speech about your achievements in the 마케팅부.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the department mentioned: '저희 마케팅부에서 이번 행사를 준비했습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the floor: '마케팅부는 4층에 있습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the action: '마케팅부에서 시장 조사를 하고 있습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the person: '마케팅부장님을 만나러 왔습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the status: '마케팅부 분위기가 아주 좋습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the item: '마케팅부 보고서를 읽어보세요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the reason: '마케팅부에 지원한 이유는 무엇입니까?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the change: '마케팅부 예산이 삭감되었습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the target: '마케팅부는 해외 시장을 공략하고 있습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the quality: '마케팅부는 창의성이 필수입니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the collaboration partner: '마케팅부와 디자인팀이 협의 중입니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the problem: '마케팅부 인력이 부족합니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the result: '마케팅부의 전략이 통했습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the location: '마케팅부는 엘리베이터 오른쪽 끝에 있습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the time: '마케팅부 회의는 오후 3시에 시작합니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!