The word '비수기' (bi-su-gi) means 'off-season' or 'low season.' Imagine a beach in the middle of winter. No one is swimming, the hotels are empty, and the prices are very low. That time is the '비수기.' In Korea, people use this word when they want to travel for a cheap price. If you go to a hotel in the 비수기, you pay less money. The opposite word is '성수기' (seongsugi), which is the busy peak season like summer vacation. For A1 learners, just remember: 비수기 = Cheap and Quiet time. You can say '비수기에 가요' (I go in the off-season). It is a very useful word if you want to save money while traveling in Korea. Most people like the 비수기 because there are no long lines at famous places like Gyeongbokgung Palace or N Seoul Tower. When you look at a travel website, if you see the word 비수기, it means it is a good time to save your budget. Even though the weather might be a bit cold or rainy, the benefit of the 비수기 is that you can have a peaceful trip. Think of the '비' in '비수기' as meaning 'No' or 'Not.' So it's the 'Not-Busy-Season.' This is a noun, so you can use it with '이에요' (is) or '에' (at/during). For example, '지금은 비수기예요' means 'Now is the off-season.'
At the A2 level, you should understand that '비수기' is a noun used to describe periods of low demand in various industries, especially tourism. It is formed from Hanja: '비' (not), '수' (demand), and '기' (period). You will often see this word when booking flights or hotels. For instance, '비수기 요금' means 'off-season rate.' It's important to know when the 비수기 occurs in Korea to plan your trips better. Typically, March, April, September, and November are considered 비수기 for many tourist spots because they are between the major summer and winter holidays. You can use sentences like '비수기를 이용해서 제주도에 다녀왔어요' (I went to Jeju Island taking advantage of the off-season). This shows you are using the word to explain a strategy. You should also be able to contrast it with '성수기' (peak season). For example, '성수기에는 비싸지만 비수기에는 저렴해요' (It's expensive in the peak season but cheap in the off-season). This word is also useful when talking about why a shop or restaurant is quiet. If a friend asks why a famous place has no line, you can answer, '지금은 비수기라서 그래요' (It's because it's the off-season now). Understanding this term helps you navigate Korean social and economic life more effectively, as seasonal trends are very strong in Korean culture.
For B1 learners, '비수기' becomes a tool for discussing more complex topics like travel planning, budgeting, and business cycles. You should be comfortable using it with various grammar patterns such as '-기 때문에' (because) or '-에도 불구하고' (despite). For example, '비수기임에도 불구하고 관광객이 많네요' (Despite it being the off-season, there are many tourists). You can also use it in a professional context. If you work in a company that sells products, you might talk about '비수기 매출' (off-season sales) and how to improve them. The concept of 비수기 is deeply tied to the Korean academic calendar and traditional holidays. Since most families travel during the school breaks in August and January, the months immediately following these periods are the quintessential 비수기. You might also encounter the term '준성수기,' which refers to the 'shoulder season' or 'semi-peak season'—the transition period between the busy and quiet times. Being able to distinguish between these three (비수기, 준성수기, 성수기) is crucial for accurate communication in travel and commerce. Additionally, you can use '비수기' metaphorically to describe a slow period in one's life or career, although this is more common in business slang. For instance, '요즘 우리 회사는 비수기야' can mean business is slow. Mastering this word allows you to engage in deeper conversations about economic trends and personal preferences regarding travel and leisure.
At the B2 level, '비수기' should be used fluently within discussions about market dynamics and consumer behavior. You should understand the economic implications of a '비수기 market,' where supply exceeds demand, leading to competitive pricing strategies. In a business context, you might discuss '비수기 타개책' (measures to overcome the off-season slump). For example, '많은 업체들이 비수기를 타개하기 위해 대규모 할인 행사를 기획합니다' (Many companies plan large-scale discount events to overcome the off-season). You should also be aware of how the 비수기 affects different sectors differently. While winter is a 비수기 for water parks, it is the '성수기' for ski resorts. This relative nature of the term is an important nuance. Furthermore, you can use the word in more complex sentence structures involving nominalization or indirect discourse. '전문가들은 이번 비수기가 예년보다 길어질 것으로 전망하고 있습니다' (Experts predict that this off-season will be longer than in previous years). You can also explore the cultural aspect of '비수기 여행' (off-season travel) as a growing trend among 'MZ generation' Koreans who value '가성비' (cost-effectiveness) and '소확행' (small but certain happiness). Instead of following the crowds, they strategically choose the 비수기 to enjoy a more authentic and relaxed experience. Using '비수기' in this way shows a high level of cultural and linguistic integration.
For C1 learners, the term '비수기' is understood not just as a travel term but as a fundamental concept in seasonal economics and sociological study of leisure. You should be able to analyze and discuss the impact of the '비수기' on local economies, particularly in regions heavily dependent on tourism like Gangwon Province or Jeju. A C1 speaker might say, '비수기 동안의 지역 경제 활성화를 위해 지자체에서 다양한 축제를 개최하고 있습니다' (Local governments are holding various festivals to revitalize the local economy during the off-season). You should also be comfortable with related technical terms like '계절성' (seasonality) and '수요 평준화' (demand leveling). The conversation can move into how digital nomadism and remote work are potentially blurring the lines between 성수기 and 비수기, as people have more flexibility in when they travel. You can use '비수기' in sophisticated rhetorical contexts, such as debating the pros and cons of '탄력 요금제' (dynamic pricing) during different seasonal periods. '비수기와 성수기의 가격 차이가 지나치게 크면 소비자들의 불만을 야기할 수 있습니다' (If the price difference between the off-season and peak season is too large, it can cause consumer dissatisfaction). At this level, your use of the word should reflect an understanding of its broader systemic implications in the Korean economy and society, moving beyond simple personal travel anecdotes to comprehensive socio-economic analysis.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '비수기' and can use it with absolute precision in any context, from high-level economic policy discussions to nuanced literary descriptions. You understand the subtle connotations the word carries in different registers. In a formal business report, you might analyze the '비수기 리스크 관리' (off-season risk management) of a conglomerate. In a literary sense, you might use '비수기' to evoke a sense of emptiness, stillness, or the cyclical nature of life. '인생에도 성수기와 비수기가 있듯, 지금의 침체기는 성장을 위한 준비 과정일 뿐이다' (Just as there are peak and off-seasons in life, the current period of stagnation is merely a preparation process for growth). You are also capable of discussing the historical evolution of the 비수기 in Korea, perhaps linking it to the shift from an agrarian society (with its 농한기) to an industrial and now a service-based economy. You can critique how the '비수기' is being redefined by global climate change, where traditional 'off-seasons' are shifting due to altered weather patterns. Your vocabulary will include rare and highly specific synonyms or related Hanja compounds, and you can effortlessly switch between '비수기' and more descriptive phrases to avoid repetition while maintaining the desired tone. Essentially, the word is no longer just a vocabulary item but a conceptual building block that you manipulate to express complex, multi-layered ideas about time, economy, and human activity.

비수기 in 30 Seconds

  • 비수기 means 'off-season' or 'low season,' referring to periods of low demand in travel and business.
  • It is the opposite of 성수기 (peak season) and is characterized by lower prices and fewer crowds.
  • Commonly used when discussing hotel bookings, flight prices, and business sales cycles.
  • Strategic travelers often target the 비수기 to save money and enjoy a more peaceful experience.

The Korean word 비수기 (bisugi) is a vital term for anyone interested in travel, economics, or general lifestyle planning in Korea. Etymologically, it is composed of three Hanja (Chinese characters): 비 (非 - bi) meaning 'not' or 'non-', 수 (需 - su) meaning 'demand,' and 기 (期 - gi) meaning 'period' or 'season.' Therefore, the literal translation is 'a period of non-demand.' In English, we most commonly refer to this as the 'off-peak season,' 'low season,' or 'slack season.' It describes the time of year when a particular service, location, or industry experiences its lowest volume of customers or activity.

Core Concept
비수기 refers to the timeframe when tourist destinations, hotels, and transportation services are least crowded, often resulting in lower prices and more availability.

Understanding 비수기 is essential for navigating the Korean tourism market. In South Korea, the peak seasons (성수기 - seongsugi) usually coincide with major school holidays in mid-summer (late July to early August) and mid-winter (January), as well as major traditional holidays like Chuseok and Seollal. Consequently, the 비수기 typically falls during the transitional months like March to May (excluding cherry blossom peaks) and September to November. During these times, the atmosphere at popular spots like Jeju Island or Busan changes drastically from bustling crowds to a more serene and contemplative environment.

제주도는 비수기에 가면 호텔 값이 아주 저렴해요. (If you go to Jeju Island during the off-season, hotel prices are very cheap.)

Beyond travel, the term is applied to any business that experiences seasonal fluctuations. For example, an air conditioning repair company might consider the winter months their 비수기, while a ski resort would view the humid summer months as their 비수기. In professional discourse, marketers and business owners analyze 비수기 trends to develop 'off-season promotions' aimed at stimulating demand when it is naturally low. For the average consumer, recognizing the 비수기 is the ultimate 'life hack' for saving money and avoiding the stress of long lines and overbooked venues.

Economic Implication
In a 비수기 market, the supply of services far exceeds the demand, leading to a 'buyer's market' where consumers have more bargaining power and choice.

Culturally, many Koreans who prefer quiet and healing (힐링) intentionally schedule their vacations during the 비수기. This allows them to experience the natural beauty of a location without the noise and congestion that characterizes the peak summer months. It is often associated with a sense of leisure and 'slow travel.' However, one must be careful, as some smaller shops or local attractions in remote areas might close or have reduced hours during the deepest parts of the 비수기.

Usage Context
Commonly used in travel planning, business reporting, and financial budgeting discussions.

우리 회사는 보통 비수기인 11월에 워크숍을 갑니다. (Our company usually goes on a workshop in November, which is the off-season.)

Using 비수기 in a sentence requires an understanding of its role as a noun. It most frequently appears with time-related particles like -에 (at/during) or as a subject/object in a sentence. Because it describes a state of the market or a period of time, it is often paired with verbs like 이용하다 (to use/take advantage of), 노리다 (to aim for), or 겹치다 (to overlap).

Common Particle Pairing
비수기 + 에 (During the off-season). This is the most natural way to indicate when an action is taking place.

When you want to say you are traveling specifically because it is the off-season to save money, you might say, "비수기를 이용해서 여행을 가요" (I'm going on a trip taking advantage of the off-season). Here, 이용해서 acts as a bridge showing the strategy behind the action. If you are describing the current state of a business, you could say, "지금은 비수기라서 손님이 별로 없어요" (Because it is the off-season now, there aren't many customers). The use of -라서 (because it is) explains the reason for the lack of activity.

항공사들이 비수기를 맞아 특가 이벤트를 진행하고 있습니다. (Airlines are running special price events for the off-season.)

In more formal or business contexts, you might see it combined with other nouns to form compound concepts. For instance, 비수기 마케팅 (off-season marketing) or 비수기 수요 (off-season demand). In these cases, 비수기 acts as an attributive noun modifying the following word. To express that something is the 'absolute' low season, you might add the prefix '극' (extreme) to get 극비수기, though this is less common than its counterpart 극성수기 (peak of the peak season).

Sentence Structure: Subjective Use
여행 업계에게 11월은 대표적인 비수기이다. (For the travel industry, November is a representative off-season.)

If you are complaining about a lack of income in a seasonal business, you might say, "비수기라 매출이 반으로 줄었어요" (Since it's the off-season, sales have dropped by half). Conversely, if you are a traveler looking for peace, you might say, "저는 복잡한 게 싫어서 항상 비수기에만 여행해요" (I hate crowded places, so I only ever travel during the off-season). This demonstrates the word's versatility in expressing both economic hardship and strategic consumer choice.

Common Verb Pairings
비수기를 타다 (to be affected by the off-season), 비수기를 극복하다 (to overcome the off-season), 비수기에 접어들다 (to enter the off-season).

겨울은 에어컨 판매의 비수기라고 할 수 있습니다. (Winter can be said to be the off-season for air conditioner sales.)

You will encounter the word 비수기 in a variety of everyday and professional settings in Korea. Perhaps the most frequent place is on travel booking websites like Interpark Tour, Hana Tour, or Yanolja. When browsing for accommodations or flights, the pricing tiers are almost always categorized into 성수기 (Peak), 준성수기 (Semi-peak), and 비수기 (Off-peak). Seeing '비수기 요금' next to a hotel room price is a clear signal to the Korean consumer that they are getting a bargain.

News & Media
Economic news segments frequently use this term when discussing the financial health of the tourism or retail sectors. For example, '비수기에도 불구하고...' (Despite being the off-season...).

In social settings, friends often use 비수기 when planning get-togethers or trips. If someone suggests going to a popular theme park like Everland or Lotte World, another might reply, "지금 비수기니까 줄이 짧을 거야" (Since it's the off-season now, the lines will be short). It’s a word that carries a connotation of 'smart planning.' In the workplace, especially in industries like construction, fashion, or education (private academies/hagwons), managers will use 비수기 to describe periods where they should focus on internal training or maintenance rather than active sales.

A: 이번 휴가 어디로 가요? (Where are you going for vacation?)
B: 전 비수기를 노려서 다음 달에 유럽 가려고요. (I'm aiming for the off-season and going to Europe next month.)

You might also hear this in the context of the entertainment industry. For the Korean film industry, certain months (like March or November) are traditionally considered 'theatrical 비수기' because they fall between the major holiday releases. Distributors might choose to release smaller, independent films during this time, or conversely, big blockbusters might avoid these dates to ensure maximum profit. Similarly, in the K-pop world, some agencies might avoid 'comebacks' during a heavy 비수기 if they feel the general public's attention is elsewhere, although this is less common now with global digital streaming.

Real Estate & Moving
Moving companies in Korea have distinct peak and off-peak seasons. Moving during the 비수기 (usually mid-summer or mid-winter) can save you hundreds of thousands of won.

Lastly, in the beauty and wedding industry, 'wedding 비수기' refers to the very hot summer months (July-August) or the cold winter months (January-February). Couples who choose to marry during the 비수기 often receive significant discounts on wedding halls and '스드메' (Studio, Dress, Makeup) packages. Hearing someone say, "우리는 비수기에 결혼해서 예산을 많이 아꼈어" (We saved a lot of our budget by getting married in the off-season) is quite common among practical young couples.

요즘은 캠핑 비수기라 캠핑장 예약하기가 쉬워요. (It's the camping off-season lately, so it's easy to book a campsite.)

One of the most frequent mistakes learners make with 비수기 is confusing it with words that describe the weather rather than the market demand. For example, a student might say "비수기 날씨" to mean 'bad weather' or 'winter weather.' However, 비수기 specifically refers to the commercial aspect of a season. If you want to talk about the weather being cold or unsuitable for travel, you should use descriptors like '추운 날씨' (cold weather) or '궂은 날씨' (bad weather).

Mistake 1: Confusing with 'Winter'
Incorrect: 겨울은 비수기 계절이에요. (Winter is an off-season season.) - Redundant and awkward.
Correct: 겨울은 여행 비수기예요. (Winter is the off-season for travel.)

Another common error is the incorrect use of particles. Because 비수기 is a noun indicating a period, learners sometimes forget to use the particle -에 when they mean 'during.' Saying "비수기 여행해요" is grammatically incomplete; it should be "비수기 여행해요." Without the particle, the sentence lacks the necessary temporal link. Additionally, some learners confuse it with 비시즌 (off-season in sports). While similar, 비시즌 is specifically used for sports leagues (like the KBO or K-League) when games are not being played, whereas 비수기 is for business and general travel.

Wrong: 우리 가게는 지금 비시즌이라서 바쁘지 않아요. (Incorrect in business context)
Right: 우리 가게는 지금 비수기라서 바쁘지 않아요. (Correct for business)

There is also a tendency to over-apply the '비-' prefix to other words to mean 'off-'. While '비수기' is a standard term, you cannot simply attach '비-' to any time-related word and expect it to work. For example, '비요일' is not a word for 'off-day' or 'weekend.' Understanding that '비수기' is a specific Hanja-based compound is key. Learners should also be careful not to confuse 비수기 with 비수 (bisoo), which means a 'hidden dagger' or 'sharp words.' Context usually prevents this, but in writing, a typo can change the meaning from 'off-season' to 'stabbing someone with words'!

Mistake 2: Misunderstanding the Antonym
Some learners use '고수기' or '다수기' to mean peak season. The only standard antonym is 성수기 (seongsugi).

Finally, a subtle mistake is using 비수기 when you actually mean 'weekdays' (평일). While weekdays are often part of the 비수기 for a hotel, they are not the same thing. A hotel can be in its '성수기' (summer peak) but still have lower rates on a '평일' (Tuesday) compared to a '주말' (Saturday). If you want to talk about the difference between Tuesday and Saturday, use 평일/주말. If you want to talk about the difference between August and November, use 성수기/비수기.

잘못된 표현: 주말은 성수기이고 평일은 비수기예요. (Wrong: Weekends are peak and weekdays are off-season - this is imprecise.)
정확한 표현: 주말 요금과 평일 요금이 달라요. (Correct: Weekend and weekday rates are different.)

While 비수기 is the standard term for off-season, there are several related words and phrases that can be used depending on the specific context. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and allow you to describe various levels of 'busyness' more accurately.

비시즌 (Bi-season)
Used primarily in sports. It refers to the time when the league is not active. Example: '야구 비시즌에는 선수들이 개인 훈련을 해요.' (During the baseball off-season, players do personal training.)
한산하다 (Hansanhada)
This is an adjective meaning 'to be quiet,' 'un-crowded,' or 'leisurely.' While 비수기 is the time period, 한산하다 describes the atmosphere. Example: '비수기라 그런지 거리가 한산하네요.' (Maybe because it's the off-season, the streets are quiet.)

In a business environment, you might hear the term 불황 (bulhwang), which means 'recession' or 'slump.' While a 비수기 is a predictable, seasonal drop in demand, a 불황 is a more serious, often unpredictable economic downturn. If a business owner says, "요즘 비수기예요," they are saying business is slow but it's expected. If they say, "요즘 불황이에요," they are expressing concern about the overall economy. Another specific term is 비혼잡 시간대 (non-congested time slot), often used for public transport or electricity usage, similar to 'off-peak hours' rather than 'off-peak season.'

그 식당은 점심시간만 피하면 한산해요. (That restaurant is quiet if you just avoid lunchtime.)

For those looking for more formal or academic alternatives, 수요 저기 (period of low demand) might be used in economic papers, though it is rare in daily speech. In the context of farming or agriculture, the term 농한기 (nong-han-gi) is used. This specifically refers to the farmer's 'off-season,' usually winter, when there is no planting or harvesting to be done. It is the agricultural equivalent of 비수기.

Comparison Table
  • 비수기: General commercial/travel off-season.
  • 비시즌: Sports off-season.
  • 농한기: Agricultural off-season.
  • 평일: Weekdays (often cheaper, but not a 'season').

Lastly, if you want to describe the 'off-peak' nature of a specific day rather than a season, you can use 비혼잡일. However, in 90% of travel and business contexts, 비수기 remains the most natural and widely understood term. When speaking with travel agents, always stick to 비수기 to ensure you are asking for the correct seasonal rate.

겨울철은 건설 업계의 농한기와 같은 비수기입니다. (The winter season is an off-season for the construction industry, much like the agricultural off-season.)

Examples by Level

1

지금은 비수기예요.

Now is the off-season.

Noun + -예요 (is).

2

비수기에 여행을 가요.

I go on a trip in the off-season.

Time noun + -에 (at/during).

3

비수기는 가격이 싸요.

The off-season price is cheap.

Subject marker -는 used for contrast.

4

제주도는 비수기가 좋아요.

Jeju Island is good in the off-season.

Subject marker -가.

5

비수기라 사람이 없어요.

Because it's the off-season, there are no people.

Noun + -라 (because).

6

비수기 호텔을 예약해요.

I book an off-season hotel.

Noun modifying another noun.

7

언제가 비수기예요?

When is the off-season?

Question form.

8

비수기에 가면 편해요.

It's comfortable if you go in the off-season.

-(으)면 (if) condition.

1

비수기 요금으로 예약했어요.

I booked at the off-season rate.

Noun + -(으)로 (by means of).

2

여름이 지나면 비수기가 시작돼요.

When summer passes, the off-season starts.

Subject + 시작되다 (to be started).

3

비수기에는 호텔 예약이 쉬워요.

In the off-season, booking a hotel is easy.

-에는 (during - with emphasis).

4

저는 비수기 여행을 선호해요.

I prefer off-season travel.

Object marker -를 + 선호하다 (to prefer).

5

비수기라서 비행기 표가 많아요.

Since it's the off-season, there are many plane tickets.

Noun + -라서 (because it is).

6

11월은 대표적인 여행 비수기입니다.

November is a representative travel off-season.

Formal ending -입니다.

7

비수기를 노려서 휴가를 가요.

I aim for the off-season and go on vacation.

-를 노리다 (to aim for).

8

비수기 덕분에 돈을 아꼈어요.

Thanks to the off-season, I saved money.

Noun + 덕분에 (thanks to).

1

비수기임에도 불구하고 관광객이 꽤 많네요.

Despite it being the off-season, there are quite a lot of tourists.

Noun + -(이)ㅁ에도 불구하고 (despite).

2

비수기 매출을 올리기 위한 대책이 필요합니다.

We need measures to increase off-season sales.

-기 위한 (in order to).

3

보통 3월은 이사 업계의 비수기라고 해요.

They say March is usually the off-season for the moving industry.

Indirect discourse -(이)라고 하다.

4

비수기에만 제공되는 특별 할인을 확인해 보세요.

Check out the special discounts offered only during the off-season.

-에만 (only during) + passive -되는.

5

비수기가 되면 가게 문을 일찍 닫는 곳이 많아요.

When the off-season comes, there are many places that close their doors early.

-가 되다 (to become) + -는 곳 (places that...).

6

성수기보다 비수기에 여행하는 것이 훨씬 여유로워요.

Traveling in the off-season is much more leisurely than in the peak season.

Comparison -보다 + -는 것 (gerund).

7

항공권 가격이 비수기 수준으로 떨어졌어요.

The price of airline tickets has dropped to off-season levels.

Noun + 수준으로 (to the level of).

8

비수기라 그런지 예약하기가 훨씬 수월하네요.

Maybe because it's the off-season, booking is much easier.

-라 그런지 (maybe because...).

1

비수기 수요를 창출하기 위해 새로운 패키지를 출시했습니다.

We launched a new package to create off-season demand.

Noun + -를 창출하다 (to create demand).

2

업종에 따라 성수기와 비수기가 확연히 갈립니다.

Depending on the type of business, peak and off-seasons are clearly divided.

-에 따라 (depending on) + 갈리다 (to be divided).

3

비수기 동안 시설 보수 공사를 진행할 예정입니다.

We plan to carry out facility maintenance work during the off-season.

Noun + 동안 (during) + -(으)ㄹ 예정 (plan to).

4

비수기의 한산한 분위기를 즐기는 여행객들이 늘고 있어요.

The number of travelers enjoying the quiet atmosphere of the off-season is increasing.

Present progressive -고 있다.

5

이번 비수기는 경기 불황과 겹쳐 상인들의 걱정이 큽니다.

This off-season overlaps with the economic recession, so merchants are very worried.

Noun + -와/과 겹치다 (to overlap with).

6

비수기임에도 불구하고 호텔 객실 점유율이 높게 유지되고 있습니다.

Despite being the off-season, the hotel room occupancy rate is being maintained at a high level.

Passive -게 유지되다 (to be maintained).

7

마케팅팀은 비수기 타개를 위한 전략 회의를 소집했습니다.

The marketing team called a strategic meeting to overcome the off-season.

Noun + 타개 (overcoming/breakthrough).

8

비수기에 접어들면서 항공사들이 노선을 감축하고 있습니다.

As we enter the off-season, airlines are reducing their routes.

-에 접어들다 (to enter a period) + -면서 (while/as).

1

관광지의 비수기 공동화 현상을 막기 위한 정책적 지원이 시급합니다.

Policy support is urgent to prevent the hollowing-out phenomenon of tourist spots during the off-season.

Complex noun phrase + -가 시급하다 (is urgent).

2

비수기 요금 체계를 세분화하여 소비자 선택의 폭을 넓혔습니다.

By subdividing the off-season pricing system, we broadened the scope of consumer choice.

-하여 (by doing) + 폭을 넓히다 (to broaden the scope).

3

기후 변화로 인해 전통적인 성수기와 비수기의 경계가 모호해지고 있습니다.

Due to climate change, the boundary between traditional peak and off-seasons is becoming blurred.

-로 인해 (due to) + -어지다 (become).

4

비수기 자금난을 겪는 소상공인들을 위해 저금리 대출이 시행됩니다.

Low-interest loans will be implemented for small business owners suffering from off-season financial difficulties.

-를 겪는 (suffering/experiencing) + passive -시행되다.

5

해당 지역은 비수기에도 자생적인 매력을 가질 수 있도록 콘텐츠를 개발해야 합니다.

The region must develop content so that it can have self-sustaining charm even in the off-season.

-하도록 (so that) + -해야 하다 (must).

6

비수기 휴양은 현대인들에게 진정한 의미의 휴식과 성찰의 시간을 제공합니다.

Off-season vacationing provides modern people with a time for true rest and reflection.

Formal sentence structure with abstract nouns.

7

기업들은 비수기를 재충전과 내부 역량 강화의 기회로 삼아야 합니다.

Companies should use the off-season as an opportunity for recharging and strengthening internal capabilities.

A를 B로 삼다 (to take A as B).

8

비수기 마케팅의 핵심은 잠재 고객의 숨겨진 니즈를 자극하는 데 있습니다.

The core of off-season marketing lies in stimulating the hidden needs of potential customers.

-는 데 있다 (lies in the fact that...).

1

비수기의 적막함은 도시의 화려함 뒤에 숨겨진 본연의 얼굴을 마주하게 한다.

The silence of the off-season makes one face the true face of the city hidden behind its splendor.

Causative -게 하다 + literary tone.

2

계절적 수요의 부침은 비수기라는 필연적인 침체기를 동반하기 마련이다.

Fluctuations in seasonal demand are bound to be accompanied by an inevitable period of stagnation known as the off-season.

-기 마련이다 (is bound to/natural to).

3

비수기를 단순히 소비의 공백기로 치부하기보다 생산적 사유의 장으로 재정의할 필요가 있다.

There is a need to redefine the off-season as a place for productive thinking rather than merely dismissing it as a vacuum of consumption.

A보다 B (B rather than A) + -할 필요가 있다.

4

지속 가능한 관광을 위해서는 성수기 집중 현상을 완화하고 비수기 수요를 분산시키는 정책이 관건이다.

For sustainable tourism, the key is a policy that alleviates the concentration in the peak season and disperses demand to the off-season.

Noun + -이 관건이다 (is the key/crucial factor).

5

비수기의 파고를 넘지 못한 영세 업체들이 줄도산 위기에 처해 있다.

Small businesses that have not overcome the waves of the off-season are facing the risk of successive bankruptcies.

Metaphorical '파고' (wave height) + -에 처해 있다 (be in a situation).

6

그녀의 연기 인생에도 긴 비수기가 있었으나, 결국 찬란한 성수기를 다시 맞이했다.

There was a long off-season in her acting career as well, but eventually, she welcomed a brilliant peak season again.

Metaphorical use of the term.

7

비수기라는 시공간적 제약은 오히려 창의적인 비즈니스 모델의 탄생을 견인하기도 한다.

The spatio-temporal constraints of the off-season sometimes even drive the birth of creative business models.

Noun phrase + -를 견인하다 (to lead/drive).

8

자본의 논리에 의해 비수기는 철저히 배제되거나 인위적으로 가공된 욕망으로 채워지곤 한다.

According to the logic of capital, the off-season is often thoroughly excluded or filled with artificially processed desires.

-곤 하다 (frequently/often does).

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!