유료
유료 in 30 Seconds
- 유료 means 'paid' or 'charging a fee' in Korean, originating from Hanja characters meaning 'having a fee.'
- It is primarily used for services, digital content, parking, and transportation tolls to indicate non-free access.
- The direct antonym is 무료 (free), and it is often used with the copula 이다 or as a noun modifier.
- Common collocations include 유료 주차장 (paid parking) and 유료 서비스 (paid service), essential for daily life in Korea.
The Korean word 유료 (yuryo) is a fundamental noun that every learner of Korean must master, particularly as they move into the A2 level of the CEFR framework. At its core, it translates to 'paid' or 'charging a fee.' It is derived from the Hanja characters 有 (유 - to have) and 料 (료 - fee or material). Therefore, the literal meaning is 'having a fee.' In modern Korean society, this word is ubiquitous, appearing on signage, digital platforms, and in daily conversations regarding services, parking, and entertainment. Understanding 유료 is not just about knowing a vocabulary word; it is about navigating the economic landscape of South Korea. Whether you are entering a parking lot, downloading a mobile application, or subscribing to a streaming service, you will encounter this term to indicate that the service provided is not complimentary. It stands in direct opposition to its antonym, 무료 (muryo), which means 'free of charge.' The distinction between these two is the cornerstone of consumer interactions in Korea.
- Economic Context
- In a commercial sense, 유료 describes any transaction where the user must provide monetary compensation. This applies to '유료 주차장' (paid parking lots), which are common in crowded urban centers like Seoul, where free parking is a rarity. It also applies to '유료 도로' (toll roads or paid roads), where drivers pay for the convenience of faster travel.
이 서비스는 다음 달부터 유료로 전환됩니다. (This service will convert to a paid model starting next month.)
Furthermore, the word is frequently used in the context of digital content. With the rise of webtoons, K-dramas, and music streaming, the term '유료 콘텐츠' (paid content) has become a staple of the Korean internet. Users often have to decide between '무료 보기' (view for free) and '유료 결제' (paid payment) to access premium features. This reflects a broader global trend toward monetization, which in Korean is often referred to as '유료화' (monetization/turning into a paid service). When a platform that was previously free begins to charge, Koreans will say the platform has undergone '유료화'. This can sometimes lead to public debate, as users weigh the value of the service against the new cost. In social settings, knowing whether an event is 유료 or 무료 is essential for planning. For instance, a museum exhibit might be 유료, requiring you to buy a ticket at the '매표소' (ticket office). Understanding this word helps you avoid the awkwardness of expecting something for free only to find out there is a cost involved.
- Grammatical Usage
- While '유료' is a noun, it often functions as an attributive noun (modifying another noun) or as part of a predicative phrase with the copula '이다' (to be). For example, '유료 서비스' (paid service) uses it as a modifier, while '이것은 유료입니다' (This is paid) uses it as a predicate.
저 공원은 입장이 유료입니까? (Is the entrance to that park paid?)
In summary, '유료' is a vital term for anyone navigating life in Korea or consuming Korean media. It encompasses everything from physical tolls to digital subscriptions. Its importance lies in its clarity—it explicitly states that a financial transaction is necessary. By mastering '유료', you gain the ability to ask about costs, understand service terms, and navigate urban environments with confidence. It is more than just a word; it is a signpost for commercial reality in the Korean-speaking world. As you continue your studies, you will see '유료' paired with various other words, forming a family of terms related to payment, fees, and economic exchange. This word is the gateway to understanding how services are valued and sold in Korea.
Using 유료 (yuryo) in sentences requires an understanding of its role as a noun that frequently acts like an adjective. In English, we usually say 'This is paid,' but in Korean, we say 'This is a paid-thing' (이것은 유료입니다). The most common pattern involves the verb 이다 (to be). When you want to specify that something is not free, you simply attach the appropriate level of formality of '이다' to '유료'. For example, in a casual setting, you might say '이거 유료야?' (Is this paid?), whereas in a formal business setting, you would say '이 서비스는 유료입니다' (This service is paid). This structure is incredibly common in customer service environments and when inquiring about the nature of a service.
- Attributive Usage
- To describe a noun as being 'paid,' you place '유료' directly before the noun. Common examples include '유료 주차' (paid parking), '유료 회원' (paid member), and '유료 앱' (paid app). This functions similarly to compound nouns in English. You do not need a particle between '유료' and the noun it modifies in these standard collocations.
저는 그 사이트의 유료 회원입니다. (I am a paid member of that site.)
Another important usage involves the particle -로 (-ro), which indicates a direction or a change in state. When a service that was previously free becomes paid, the phrase 유료로 전환되다 (to be converted to paid) is used. This is frequently seen in news articles about software updates or changes in business models. Similarly, you might hear '유료로 이용하다' (to use for a fee). This construction emphasizes the manner in which the service is being accessed. For example, '이 시설은 유료로만 이용 가능합니다' (This facility is only available for a fee). Here, the use of '만' (only) adds emphasis that free access is not an option.
- Negative Sentences
- To say something is NOT paid, you can use the negative form of the copula: '유료가 아닙니다'. However, it is much more natural and common to simply use the antonym '무료입니다' (It is free). Choosing '유료가 아닙니다' might be used for specific emphasis, such as correcting someone who wrongly assumed there was a fee.
이 교육 프로그램은 유료입니까, 무료입니까? (Is this educational program paid or free?)
In more complex sentences, '유료' can be the subject or object of a sentence, although this is rarer. Usually, it describes the state of a service. For instance, '유료화 정책' (monetization policy) shows '유료' combined with '-화' (to become) and '정책' (policy). This demonstrates how the word can be built upon to create complex business terminology. When you are writing, try to use '유료' to clarify the terms of an agreement or a description of a product. If you are developing an app, you might write '이 앱은 유료 버전과 무료 버전이 있습니다' (This app has a paid version and a free version). This clear distinction is helpful for users and provides a professional tone to your descriptions. Mastery of these patterns allows you to communicate clearly about financial obligations in a variety of contexts.
In the bustling streets of Seoul or any major Korean city, 유료 (yuryo) is a word that rings out from automated announcements and glares from neon signs. One of the most common places you will hear or see this word is in relation to transportation. When driving, the navigation system might announce '유료 도로 구간입니다' (This is a paid road section), alerting the driver to an upcoming toll booth. Similarly, in parking garages, the automated voice might say '본 주차장은 유료로 운영되고 있습니다' (This parking lot is being operated on a paid basis). These announcements are crucial for drivers to prepare their 'Hi-pass' (toll payment system) or credit cards. The word serves as a constant reminder of the costs associated with urban mobility.
- Digital and Mobile Environments
- If you spend any time on the Korean internet or using Korean apps like KakaoTalk, Naver, or Coupang, you will encounter '유료' constantly. On YouTube, you will see ads for 'YouTube Premium' which is described as a '유료 구독 서비스' (paid subscription service). In the Google Play Store or Apple App Store in Korea, apps are clearly categorized into '무료' and '유료'. When a free app offers in-app purchases, it might be described as having '유료 아이템' (paid items). Hearing influencers or YouTubers talk about '유료 광고' (paid advertisement/sponsorship) is also very common, as they are legally required to disclose when a video is sponsored.
이 웹툰은 10화부터 유료입니다. (This webtoon is paid from episode 10 onwards.)
Public facilities also utilize this term frequently. When visiting a museum, a palace, or a specialized park, the ticket counter will have signs indicating '유료 입장' (paid entry). Even in public restrooms in some high-end or private buildings, you might find '유료 화장실' (paid restrooms), though this is much rarer in Korea than in Europe. In the workplace, you might hear HR talk about '유료 교육' (paid training), referring to professional development courses that require a fee. In these contexts, '유료' is a neutral, professional term that sets expectations for the participants. It is not considered rude or overly blunt; it is simply a factual description of the service's economic status.
- Commercial Broadcasts
- During television broadcasts or radio shows, you might hear the phrase '유료 문자' (paid text message). This occurs when shows ask viewers to vote or send messages for a fee, often around 100 KRW. The announcer will say, '유료 문자 정보 이용료는 100원입니다' (The information fee for the paid text is 100 won).
본 프로그램은 유료 가상 광고를 포함하고 있습니다. (This program includes paid virtual advertisements.)
Finally, in the context of healthcare, you might hear about '유료 예방접종' (paid vaccinations) which are not covered by the national insurance. Doctors or nurses will explain that certain shots are '유료' to ensure the patient is aware of the out-of-pocket cost. In all these scenarios, '유료' serves as a critical piece of information that dictates the listener's next action. Whether it's pulling out a wallet, clicking a 'buy' button, or choosing a different route, the word '유료' triggers a financial decision-making process. By paying attention to where you hear it, you can better understand the commercial pulse of Korean life.
One of the most frequent mistakes learners make with 유료 (yuryo) is confusing it with other words that relate to money or cost, such as 비싼 (bissan - expensive) or 요금 (yogeum - fee/fare). It is important to remember that '유료' describes the *status* of the service (that it costs money), not the *amount* or the *quality* of the cost. You cannot say '유료가 너무 많아요' to mean 'The fee is too high'; instead, you must say '요금이 너무 비싸요' (The fee is too expensive). '유료' is a binary state: something is either 유료 (paid) or 무료 (free). It doesn't have a scale of 'very paid' or 'a little paid.'
- Confusion with '유급'
- Another subtle mistake occurs when talking about employment. Learners might try to say '유료 휴가' to mean 'paid vacation.' However, the correct term is '유급 휴가' (yugeup hyuga). While both '유료' and '유급' share the Hanja '유' (to have), '급' (geup) refers to 'pay/salary' (as in 봉급 - salary). '유료' is strictly for services or products you *buy*, while '유급' is for things you are *paid for* as an employee. Using '유료' in an employment context will sound very strange to native speakers.
❌ 유료 휴가를 가고 싶어요. (Incorrect)
✅ 유급 휴가를 가고 싶어요. (I want to take a paid vacation.)
Grammatically, learners often struggle with the particle usage. Since '유료' is a noun, it cannot be used as a verb directly. You cannot say '이 앱을 유료해요.' You must use a verb like '결제하다' (to pay) or '이용하다' (to use). If you want to say 'I paid for this,' you would say '유료로 결제했어요' or simply '돈을 냈어요.' Another common error is forgetting that '유료' is the opposite of '무료.' Sometimes learners use '공짜' (gongjja), which is a more casual, colloquial word for 'free.' While '공짜' is the opposite of '유료' in meaning, '무료' is its formal linguistic counterpart. In a formal business email, you should always use '유료' and '무료,' never '공짜.'
- Misunderstanding '유료화'
- Learners sometimes misuse the term '유료화' (monetization). They might use it to describe the act of paying a bill. '유료화' specifically refers to the *transition* of a service from free to paid. For example, 'The app's monetization' is '앱의 유료화.' It is a business strategy term, not a personal action word. For personal actions, use '지불' (payment) or '결제' (settlement).
❌ 저는 이 커피를 유료화했어요. (Incorrect)
✅ 저는 이 커피 값을 지불했어요. (I paid for this coffee.)
Finally, be careful with the word '유상' (yusang). '유상' also means 'for a fee' and is often used in legal or technical contexts, like '유상 수리' (paid repair/out-of-warranty repair). While '유료' and '유상' are similar, '유료' is the general term used in everyday life, while '유상' is more common in contracts and service centers. Using '유상' in a casual conversation about a movie ticket would sound overly stiff and technical. Stick to '유료' for general use to sound more natural. By avoiding these common pitfalls, you will communicate your meaning much more clearly and accurately in Korean.
While 유료 (yuryo) is the most common way to say 'paid,' there are several other words in Korean that cover similar ground but are used in different contexts. Understanding these nuances will help you choose the right word for the right situation. The most closely related word is 유상 (yusang). As mentioned previously, '유상' is used primarily in technical, legal, or official service contexts. For example, if your phone breaks and the warranty has expired, the service center will tell you it's a '유상 수리' (paid repair). '유료' would not be used here because '유상' emphasizes the 'compensation' (상) aspect of the repair service.
- 유료 vs. 유상
- 유료: General use for services like parking, apps, and admissions. (e.g., 유료 주차장)
- 유상: Technical/Legal use for repairs, transfers, or contracts. (e.g., 유상 증자 - paid-in capital increase)
보증 기간이 지나서 유상으로 수리해야 합니다. (The warranty has expired, so it must be repaired for a fee.)
Another word to consider is 유급 (yugeup). This is specifically used for 'paid' in the sense of receiving a salary or being compensated for time. '유급 휴가' (paid leave) and '유급 아르바이트' (paid part-time job) are common examples. You should never use '유료' when talking about your own salary or time you are being paid for. Conversely, if you are paying for someone else's service, you use '유료.' For example, a '유료 강의' is a lecture you pay to attend, while the person giving the lecture might be doing it as a '유급' activity.
- Casual Alternatives
- In very casual speech, you might not use '유료' at all. Instead, people often say '돈 내는...' (money-paying...) or '돈 내야 돼' (you have to pay money). For example, '이거 돈 내는 거야?' is a very common way to ask if something is paid in a friendly conversation. While '유료' is perfectly fine, '돈 내는' feels more colloquial and less like a sign on a wall.
그 게임은 돈 내고 하는 거야? (Do you have to pay money to play that game?)
In the realm of medicine, you might encounter 비급여 (bigyeopyeo). This refers to medical services that are 'non-covered' by national health insurance, meaning the patient must pay the full price. While the result is that the service is 'paid' (유료), '비급여' is the specific medical term used in hospitals. Lastly, 대가 (daega) refers to a 'price' or 'cost' in a more abstract or metaphorical sense, such as '성공의 대가' (the price of success). You wouldn't use '유료' in these abstract contexts. By learning these distinctions, you can navigate various professional and social environments in Korea with the precision of a native speaker, ensuring your choice of words matches the formality and specific nature of the situation.
How Formal Is It?
Fun Fact
The character 料 (료) is also found in words like 재료 (material) and 요리 (cooking/handling materials), showing its versatile roots in 'handling' or 'measuring' things.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ryo' as two syllables 'ri-o'. It should be one fluid syllable.
- Confusing the 'yu' with 'mu' (무료), leading to misunderstandings about whether something is free or paid.
- Using a heavy English 'r' sound instead of the Korean flap 'ㄹ'.
- Making the 'o' sound too short.
- Failing to distinguish the 'yu' (유) from 'yo' (요).
Difficulty Rating
Easy to recognize on signs and in text due to frequent usage.
Requires understanding of how to use it as a noun modifier or with '이다'.
Simple pronunciation, but must distinguish from '무료'.
Can be confused with '무료' in fast speech or noisy environments.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Noun + 이다 (Copula)
이것은 유료입니다.
Noun + 로 (Particle for manner/direction)
유료로 전환되었습니다.
Noun + 만 (Only)
유료 회원만 가능합니다.
Noun + 과/와 (And/With)
유료와 무료의 차이.
Relative Clause ㄴ/은/는
유료인 서비스를 찾아요.
Examples by Level
이 주차장은 유료입니다.
This parking lot is paid.
Noun + 입니다 (polite ending).
그 앱은 유료예요?
Is that app paid?
Question form of '이다'.
유료 서비스가 아니에요.
It is not a paid service.
Negative form '이/가 아니에요'.
입장은 유료입니까?
Is the entrance paid?
Formal question form.
유료 화장실이 있어요.
There is a paid restroom.
Noun + 이/가 있어요.
이것은 유료 콘텐츠예요.
This is paid content.
Polite copula.
유료 주차를 했어요.
I did paid parking.
Past tense verb.
커피는 유료입니다.
Coffee is paid (requires payment).
Topic marker + 입니다.
유료 회원만 들어갈 수 있습니다.
Only paid members can enter.
만 (only) + ㄹ 수 있다 (can).
유료 도로를 이용하면 더 빨라요.
It is faster if you use the toll road.
면 (if) conditional.
이 게임은 유료 아이템이 많아요.
This game has many paid items.
Adjective '많다' describing the noun.
무료 버전과 유료 버전이 있어요.
There are free and paid versions.
Comparison using '과/와'.
유료로 전환하기 전에 미리 알려주세요.
Please let me know before converting to paid.
기 전에 (before doing).
유료 주차장 요금이 얼마예요?
How much is the paid parking lot fee?
Asking for price.
그 영화는 유료로 봐야 해요.
You have to pay to watch that movie.
아/어/여야 하다 (must).
유료 결제가 완료되었습니다.
Paid payment has been completed.
Formal past tense.
유료 구독 서비스를 해지하고 싶어요.
I want to cancel the paid subscription service.
고 싶다 (want to).
유료 광고가 포함된 영상입니다.
This is a video that contains paid advertisements.
Relative clause 'ㄴ/은'.
유료화 정책에 반대하는 사용자가 많습니다.
There are many users who oppose the monetization policy.
Present progressive relative clause.
이 잡지는 유료로만 구독이 가능합니다.
This magazine is only available for a paid subscription.
만이 (only) + 가능합니다 (is possible).
유료 주차 구역에 차를 세우지 마세요.
Don't park your car in the paid parking zone.
지 마세요 (don't do).
유료 앱을 구매한 적이 있나요?
Have you ever purchased a paid app?
ㄴ 적이 있다 (have done).
이 서비스는 일부 기능만 유료입니다.
Only some features of this service are paid.
일부 (part) + 만 (only).
유료 회원은 추가 할인을 받을 수 있습니다.
Paid members can receive additional discounts.
ㄹ 수 있다 (can).
콘텐츠의 유료화는 창작자에게 중요합니다.
Monetization of content is important for creators.
Nominalization with '-는'.
유료 도로의 통행료가 내년부터 인상됩니다.
Toll road fees will be increased starting next year.
Passive voice '인상되다'.
유료 서비스를 이용할 때는 약관을 잘 읽어야 합니다.
When using paid services, you must read the terms and conditions carefully.
ㄹ 때 (when doing).
무분별한 유료화는 고객 이탈을 초래할 수 있습니다.
Indiscriminate monetization can lead to customer churn.
Abstract noun usage.
유료 방송 채널의 종류가 매우 다양해졌습니다.
The types of paid broadcast channels have become very diverse.
아/어/여지다 (to become).
유료와 무료 사이의 균형을 맞추는 것이 어렵습니다.
It is difficult to balance between paid and free.
Nominalization '것'.
이 앱은 유료 결제 없이도 충분히 쓸 만합니다.
This app is worth using even without a paid payment.
ㄹ 만하다 (worth doing).
유료 주차장 대신 무료 주차장을 찾아봅시다.
Let's look for a free parking lot instead of a paid one.
대신 (instead of) + 자 (let's).
디지털 콘텐츠의 유료화 모델을 분석하고 있습니다.
We are analyzing the monetization model of digital content.
고 있다 (present continuous).
유료 서비스에 대한 소비자 만족도 조사를 실시했습니다.
We conducted a consumer satisfaction survey regarding paid services.
에 대한 (about/regarding).
정부는 일부 공공 시설의 유료화를 검토 중입니다.
The government is considering the monetization of some public facilities.
중 (in the middle of).
유료와 무료의 경계가 모호해지는 추세입니다.
The boundary between paid and free is becoming blurred.
추세 (trend).
유료 구독 경제가 급격히 성장하고 있습니다.
The paid subscription economy is growing rapidly.
Adverbial usage '급격히'.
유료 정보의 가치는 정확성에 달려 있습니다.
The value of paid information depends on its accuracy.
에 달려 있다 (depends on).
과도한 유료 아이템 유도는 비판을 받고 있습니다.
Inducing excessive paid items is being criticized.
Passive expression '비판을 받다'.
유료 도로의 공익적 기능을 무시할 수 없습니다.
The public interest function of toll roads cannot be ignored.
Double negative for emphasis.
지식의 유료화가 정보 격차를 심화시킬 우려가 있습니다.
There is a concern that the monetization of knowledge will deepen the information gap.
ㄹ 우려가 있다 (there is a concern that).
유료 서비스의 질적 향상이 선행되어야 합니다.
Qualitative improvement of paid services must precede (other actions).
어야 하다 (must) + 선행되다 (precede).
플랫폼 기업들은 유료화 전략을 통해 수익성을 개선합니다.
Platform companies improve profitability through monetization strategies.
을 통해 (through).
유료 콘텐츠 시장의 경쟁이 갈수록 치열해지고 있습니다.
Competition in the paid content market is becoming increasingly fierce.
갈수록 (as time goes by).
유료와 무료의 이분법적 사고에서 벗어나야 합니다.
We must move away from the dichotomous thinking of paid vs. free.
에서 벗어나다 (to escape/move away from).
유료 서비스의 투명한 가격 책정이 신뢰의 핵심입니다.
Transparent pricing of paid services is the core of trust.
핵심 (core/key).
공공재의 유료화 논란은 여전히 뜨거운 감자입니다.
The controversy over the monetization of public goods remains a 'hot potato'.
Idiomatic expression '뜨거운 감자'.
유료화에 따른 사회적 비용을 면밀히 검토해야 합니다.
The social costs associated with monetization must be closely examined.
에 따른 (according to/associated with).
Common Collocations
Common Phrases
— Is it paid? Use this to ask if a service costs money.
이 주차장은 유료입니까?
— To be converted to a paid service. Common in business news.
다음 달부터 유료로 전환됩니다.
— To use for a fee. Describes the act of paying for access.
그 시설을 유료로 이용했어요.
— The paid version of a product, usually with more features.
유료 버전은 광고가 없어요.
— A paid fishing spot. Common leisure term.
주말에 유료 낚시터에 갔어요.
— A restroom that requires payment to use.
유럽에는 유료 화장실이 많아요.
— A paid phone call, often to a premium number.
유료 통화는 요금이 비쌉니다.
— Paid shipping/delivery. Opposite of free shipping.
이 상품은 유료 배송입니다.
— Paid training or educational courses.
회사에서 유료 교육을 지원해 줘요.
— A paid movie preview or screening.
유료 시사회 티켓을 샀어요.
Often Confused With
'비싼' means expensive (high cost), while '유료' just means it costs money (not free).
'요금' is the fee or fare itself (the amount), while '유료' is the state of being paid.
'유급' is used for paid leave or salary, while '유료' is for services you buy.
Idioms & Expressions
— There is no such thing as a free lunch. Often used when discussing why something is '유료'.
세상에 공짜는 없으니 유료인 게 당연해요.
General— To be worth the money. Used when a '유료' service is very good.
이 유료 앱은 정말 돈값을 하네요.
Informal— The belly button is bigger than the belly. Used when the '유료' fees (like shipping) are more than the item.
배송비가 유료라 배보다 배꼽이 더 커요.
General— To get one's money's worth from a '유료' service.
유료 회원권을 샀으니 본전을 뽑아야죠.
Informal— Nothing to lose (even if it's not paid, you don't lose).
유료가 아니니까 밑져야 본전이에요.
General— Very expensive land. Often used for '유료 주차장' locations.
이곳은 금싸라기 땅이라 주차가 유료예요.
General— To be ripped off. Used when a '유료' fee is unfairly high.
유료 주차장에서 바가지를 썼어요.
Informal— You get what you pay for (cheap things are poor quality).
유료 서비스가 확실히 질이 좋아요. 싼 게 비지떡이죠.
General— Pie in the sky. Used for '유료' services one cannot afford.
그 유료 멤버십은 저에게 그림의 떡이에요.
General— Time as precious as a thousand pieces of gold. Used when paying for '유료 도로' to save time.
천금 같은 시간을 아끼려고 유료 도로를 탔어요.
LiteraryEasily Confused
Both mean 'paid/for a fee'.
유상 is technical and legal, often used for repairs or capital increases. 유료 is for general consumer services.
유상 수리 vs 유료 주차장
Both start with '유' and relate to money.
유급 refers to an employee getting paid. 유료 refers to a customer paying for a service.
유급 휴가 vs 유료 강의
Both result in the user paying money.
비급여 is a specific medical term for items not covered by insurance. 유료 is a general term.
비급여 항목 vs 유료 접종
It's the opposite of 유료, but often used in the same context.
공짜 is very casual. 유료 is formal. The formal opposite of 유료 is 무료.
공짜 좋아하지 마세요 vs 유료 서비스입니다
Both relate to paying something.
대가 is abstract (price of success). 유료 is literal (price of a ticket).
성공의 대가 vs 유료 입장
Sentence Patterns
이거 유료예요?
이거 유료예요? (Is this paid?)
유료 [Noun]입니다.
유료 서비스입니다. (It is a paid service.)
유료로 [Verb].
유료로 이용하세요. (Please use it for a fee.)
유료화가 [Verb].
유료화가 진행 중입니다. (Monetization is in progress.)
유료 서비스에 대한 [Noun].
유료 서비스에 대한 불만이 많아요. (There are many complaints about the paid service.)
유료화에 따른 [Noun].
유료화에 따른 부작용이 우려됩니다. (Side effects from monetization are a concern.)
[Noun]은/는 유료입니다.
주차는 유료입니다. (Parking is paid.)
무료에서 유료로 [Verb].
무료에서 유료로 바뀌었어요. (It changed from free to paid.)
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in commercial and urban contexts.
-
Using '유료' for paid vacation.
→
유급 휴가
'유료' is for services you pay for; '유급' is for benefits you receive while being paid.
-
Saying '유료가 비싸요' to mean 'The fee is expensive'.
→
요금이 비싸요
'유료' is a state (paid), '요금' is the amount (fee). You should describe the fee as expensive.
-
Using '유료한' as an adjective.
→
유료인 / 유료
'유료' is a noun and does not take the '-하다' ending. Use it as a noun modifier or with '이다'.
-
Confusing '유료' with '유상' in everyday conversation.
→
유료
'유상' is too technical for asking about a movie ticket or parking. Use '유료' for general use.
-
Thinking '유료' means 'valuable'.
→
가치 있는
'유료' only means it costs money. It doesn't inherently mean the item is valuable or high-quality.
Tips
Learn the Antonym
Always learn '유료' and '무료' together. They are a pair that you will see everywhere in Korea. Knowing both helps you make quick decisions.
The 'Yu' vs 'Mu' Distinction
In noisy environments, the only difference between 'paid' and 'free' is the first sound. Practice saying '유료' and '무료' clearly so you don't get confused.
Service vs. Paid
Remember that '서비스' (service) often means 'free gift' in Korea. If someone says '이건 서비스예요,' it's free. If they say '이건 유료예요,' you must pay.
Noun Modifying
You can put '유료' directly in front of most nouns to mean 'paid [noun]'. No extra particles are needed for common terms like '유료 주차'.
App Store Navigation
When using a Korean app store, look for '유료' to identify premium apps. This will help you manage your digital spending.
Parking Signs
Always look for '유료' on parking signs. If you don't see '무료', assume it's '유료' and look for the payment machine.
Using '유료화'
If you work in business, '유료화' is a key term for monetization strategies. It's a very professional way to discuss revenue models.
Toll Road Announcements
Navigation apps will say '유료 도로' (toll road). When you hear this, prepare your payment method or Hi-pass.
Formal Contexts
In essays or reports, use '유료' instead of casual phrases like '돈 내는' to maintain a high level of academic or professional tone.
Asking Fees
Don't be afraid to ask '유료인가요?'. It is a neutral and necessary question in many social and commercial situations in Korea.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Yu' as 'You' and 'Ryo' as 'Real cost'. 'You pay the Real cost' = 유료 (Yuryo).
Visual Association
Imagine a golden coin (유) being placed on a price tag (료). This visualizes the 'having a fee' aspect.
Word Web
Challenge
Try to find three '유료' signs in your neighborhood or on a Korean website today and write down what they are for.
Word Origin
Derived from Sino-Korean (Hanja). It consists of two characters that have been used in the Korean language for centuries to describe commercial transactions.
Original meaning: 有 (유) means 'to exist' or 'to have,' and 料 (료) means 'fee,' 'material,' or 'fare.' Together, they literally mean 'having a fee.'
Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).Cultural Context
Be careful when discussing '유료' in the context of public goods like water or healthcare, as these are sensitive topics regarding privatization.
In English-speaking countries, 'paid' is often used as an adjective (paid app), whereas in Korean, '유료' is a noun that acts like an adjective, which can be confusing for learners.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Parking
- 유료 주차장인가요?
- 주차 요금이 얼마예요?
- 유료로 주차했어요.
- 무료 주차는 안 되나요?
Mobile Apps
- 유료 앱을 다운로드했어요.
- 유료 결제가 필요해요.
- 무료 버전도 있어요.
- 유료로 전환됐어요.
Streaming Services
- 유료 구독 중이에요.
- 유료 콘텐츠가 많아요.
- 광고 없는 유료 서비스예요.
- 유료 회원 혜택이 뭐예요?
Driving/Tolls
- 유료 도로로 갈까요?
- 통행료가 유료입니다.
- 유료 구간이 시작됩니다.
- 유료 도로 요금을 내야 해요.
Events/Museums
- 입장료는 유료입니다.
- 유료 전시회예요.
- 티켓이 유료인가요?
- 유료 입장만 가능합니다.
Conversation Starters
"이 서비스는 유료인가요, 아니면 무료인가요?"
"유료 구독 서비스를 몇 개나 이용하고 계세요?"
"유료 주차장 요금이 너무 비싸지 않나요?"
"그 앱의 유료 버전이 무료 버전보다 훨씬 좋나요?"
"유료 도로를 이용하는 것이 시간을 많이 아껴주나요?"
Journal Prompts
오늘 내가 사용한 유료 서비스들에 대해 써보세요. (Write about the paid services you used today.)
유료 콘텐츠를 결제할 때 가장 중요하게 생각하는 것은 무엇인가요? (What is the most important thing you consider when paying for content?)
무료였던 서비스가 유료로 전환된다면 계속 사용하시겠습니까? (If a free service converts to paid, would you continue using it?)
유료 주차장과 무료 주차장 중 어느 쪽을 선호하시나요? 그 이유는요? (Do you prefer paid or free parking? Why?)
최근에 구매한 유료 앱 중에서 가장 만족스러운 것은 무엇인가요? (Which paid app you recently bought are you most satisfied with?)
Frequently Asked Questions
10 questionsTechnically, '유료' is a noun in Korean. However, it often functions like an adjective in English translations. In Korean, it modifies other nouns directly (유료 서비스) or is used with the copula '이다' (유료입니다). You cannot use it with adjective endings like '-ㄴ/은' unless you use the '이다' form (유료인).
While both mean 'paid,' '유료' is the everyday word for services like parking and apps. '유상' is a more formal, technical, or legal term used in contexts like '유상 수리' (paid repair) or '유상 증자' (paid-in capital increase). For most daily conversations, '유료' is the correct choice.
You can ask '유료인가요, 무료인가요?' (Is it paid or free?). This is a very common and polite way to inquire about the cost of a service in Korea.
No. '유료' only means that it is not free. To say something is expensive, you must use the adjective '비싸다' (to be expensive). For example, '이 유료 주차장은 너무 비싸요' (This paid parking lot is too expensive).
'유료화' (yuryohwa) means 'monetization' or the process of turning a free service into a paid one. You will often see this in news about apps, websites, or public facilities that start charging fees.
No. For salaries or being paid for work, you use '유급' (yugeup). For example, '유급 휴가' is a paid vacation. '유료' is only for things you, as a consumer, pay for.
Yes, in meaning, but not in register. '유료' is a formal/neutral noun. The formal opposite is '무료'. '공짜' is a casual word for 'free'. In a business setting, always use '무료' as the antonym.
You will see it most often in parking lots (유료 주차장), on highway signs (유료 도로), and on digital content platforms like webtoons or streaming apps.
You say '유료 버전' (yuryo beojeon). This is common when comparing free and premium versions of software or apps.
No, '유료' does not combine with '-하다' to form an adjective. To use it as a modifier in a complex sentence, you must use '유료인' (which is 유료 + 이다 + ㄴ).
Test Yourself 200 questions
Write 'This service is paid' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is the parking lot paid?' in formal Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I bought a paid app.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Only paid members can enter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It changed from free to paid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The toll road is faster.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '유료화'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is this content paid?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I use a paid subscription service.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There are many paid items in the game.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Please pay for the parking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a paid ad.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The entrance is paid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want a paid version.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is the restroom paid?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are analyzing the monetization strategy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Paid members get discounts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It will be paid from tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is the museum paid?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't like paid apps.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Is this paid?' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am a paid member.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is the parking lot paid?' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I bought a paid app.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a paid service.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The entrance is paid.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It will be paid from next month.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I use a paid subscription.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is the toll road fast?' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is there a paid restroom?' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't need the paid version.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is the coffee paid?' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is the membership paid?' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The app was monetized.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This video has paid ads.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'How much is the paid parking?' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is it paid or free?' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I paid for the content.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Paid members get gifts.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The museum is paid on weekends.' in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: '이 주차장은 유료입니다.' Is it free?
Listen and identify: '유료 도로 구간입니다.' What kind of road is it?
Listen and identify: '유료 회원만 입장 가능합니다.' Who can enter?
Listen and identify: '이 앱은 유료예요.' Is the app free?
Listen and identify: '유료 광고를 포함하고 있습니다.' Does it have ads?
Listen and identify: '다음 달부터 유료화됩니다.' What's happening next month?
Listen and identify: '유료 주차 요금은 5,000원입니다.' What is the price?
Listen and identify: '유료 서비스를 해지하시겠습니까?' What is being asked?
Listen and identify: '무료가 아니라 유료입니다.' Is it free?
Listen and identify: '유료 버전으로 업그레이드하세요.' What should the user do?
Listen and identify: '유료 문자 정보 이용료는 100원입니다.' How much is the fee?
Listen and identify: '입장은 유료, 퇴장은 무료입니다.' (Joke) Is entry free?
Listen and identify: '유료 주차 구역입니다. 차를 빼주세요.' What kind of zone is it?
Listen and identify: '유료 낚시터에서 만나요.' Where to meet?
Listen and identify: '유상 수리만 가능합니다.' Is it a free repair?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Mastering '유료' is essential for navigating Korean commercial life; it explicitly signals that a financial transaction is required. For example, '유료 주차장' means you must pay to park there, helping you avoid unexpected costs.
- 유료 means 'paid' or 'charging a fee' in Korean, originating from Hanja characters meaning 'having a fee.'
- It is primarily used for services, digital content, parking, and transportation tolls to indicate non-free access.
- The direct antonym is 무료 (free), and it is often used with the copula 이다 or as a noun modifier.
- Common collocations include 유료 주차장 (paid parking) and 유료 서비스 (paid service), essential for daily life in Korea.
Learn the Antonym
Always learn '유료' and '무료' together. They are a pair that you will see everywhere in Korea. Knowing both helps you make quick decisions.
The 'Yu' vs 'Mu' Distinction
In noisy environments, the only difference between 'paid' and 'free' is the first sound. Practice saying '유료' and '무료' clearly so you don't get confused.
Service vs. Paid
Remember that '서비스' (service) often means 'free gift' in Korea. If someone says '이건 서비스예요,' it's free. If they say '이건 유료예요,' you must pay.
Noun Modifying
You can put '유료' directly in front of most nouns to mean 'paid [noun]'. No extra particles are needed for common terms like '유료 주차'.
Example
이 서비스는 유료로 제공됩니다.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
More daily_life words
사고
A2An unfortunate incident that happens unexpectedly and unintentionally.
주소
A1Address, the details of where a building is located.
오전
A1Morning, A.M.
약속
A1Appointment; Promise
사월
A1April; the fourth month of the year.
밤에
A2during the night; at night
다니다
A1To attend; to commute to.
팔월
A1August; the eighth month of the year.
나쁘게
A2Badly; in an unsatisfactory or improper way.
가방
A1Bag