At the A1 level, '대비' might be a bit difficult because it is a formal word. However, you can think of it as a special kind of 'getting ready'. Imagine you are preparing for a big test or a very cold day. You are not just '준비' (preparing), you are '대비' (making sure you are safe and ready). At this level, you don't need to use it yourself often, but you might see it on signs or in simple weather news. Just remember: 대비 = being ready for something important.
At the A2 level, you start to see '대비' in more specific contexts. You might learn the phrase '시험 대비' (preparing for an exam). This is common in schools. You also might see it in simple news about the weather, like '태풍 대비' (preparing for a typhoon). At this stage, you should understand that '대비' is more serious than '준비'. It is used when you want to be careful about the future. You can start using it in simple sentences like '추위에 대비해요' (I prepare for the cold).
At the B1 level, you should be able to use '대비' in its two main ways. First, as 'preparation' for something challenging (like '취업 대비' - preparing for a job). Second, as 'compared to' in simple statistics. For example, '작년 대비' means 'compared to last year'. You should know that '대비하다' is the verb form. This is a key word for moving from basic Korean to intermediate Korean because it appears frequently in newspapers and formal discussions. You should also learn the particle '-에' used with '대비하다'.
At the B2 level, you should master the nuances of '대비'. You should understand the difference between '대비' (contrast/preparation), '대조' (contrast), and '비교' (comparison). You will use '대비' in academic writing to describe visual contrasts in art or literature. You will also use it in business contexts to discuss '전년 대비 성장률' (growth rate compared to last year). You should be comfortable using the passive form '대비되다' to describe how two things stand out against each other. Your usage should reflect a clear understanding of the word's formal tone.
At the C1 level, '대비' becomes a tool for precise analysis. You use it to discuss complex social issues, such as '노후 대비' (retirement planning) or '기후 변화 대비' (preparing for climate change). You understand the etymology (Hanja) and can distinguish between 對備 and 對比 instantly. You use '대비' to create sophisticated arguments, contrasting different ideologies or economic models. You also recognize it in high-level literature where it is used to create symbolic meaning through contrast. Your ability to use '대비책' (countermeasures) in professional proposals is expected.
At the C2 level, you have a native-like command of '대비'. You can use it in all its forms—noun, verb, and as part of complex compounds—with perfect accuracy and register. You can discuss the philosophical implications of '대비' as a concept of duality in art or thought. You are capable of interpreting subtle differences in meaning in legal or technical documents where '대비' might define specific ratios or preparatory obligations. You can use the word to provide nuanced critiques of public policy regarding disaster '대비' systems or economic '대비' strategies.

대비 in 30 Seconds

  • 대비 (daebi) primarily means 'preparation' for specific future challenges like exams, disasters, or old age, emphasizing foresight and readiness.
  • It also means 'contrast' or 'comparison', used frequently in art to describe visual differences and in economics for statistical ratios.
  • Grammatically, it often appears as '-에 대비하다' for preparation and '[Noun] 대비' for 'compared to' in statistical contexts.
  • While similar to '준비' (preparation) and '비교' (comparison), '대비' is more formal and carries a specific nuance of strategic readiness or sharp contrast.

The Korean word 대비 (daebi) is a versatile noun that primarily functions in two distinct semantic spheres depending on its underlying Hanja (Chinese characters). The most common usage encountered by intermediate learners (CEFR B1) refers to preparation or readiness (對備), specifically the act of making arrangements or taking precautions for a future event, often one that is uncertain, challenging, or potentially negative. For instance, one might '대비' for a natural disaster, an exam, or an economic downturn. The second major usage refers to contrast or comparison (對比), where two or more things are placed side-by-side to highlight their differences or to show a ratio. Understanding these two pillars is essential for mastering the word's placement in both daily conversation and formal writing.

對備 (Preparation)
Focuses on proactive measures. It implies a sense of responsibility and foresight. Common collocations include '만약의 사태에 대비하다' (to prepare for an emergency).
對比 (Contrast)
Focuses on analytical observation. It is frequently used in art, statistics, and logical arguments. For example, '전년 대비' (compared to the previous year) is a staple in news reports.

"우리는 만약의 사태에 대비하여 비상식량을 준비했다." (We prepared emergency food in preparation for a possible situation.)

In the context of preparation, '대비' suggests a systematic approach. It is not just a casual 'getting ready' (준비), but often involves a strategy or a defensive posture. When used as 'contrast', it creates a visual or conceptual juxtaposition. In visual arts, '명암 대비' (contrast of light and dark) describes the technique of using strong differences between light and dark to create depth. In statistics, '대비' acts as a prepositional marker to show growth or decline relative to a baseline. This duality makes '대비' a high-frequency word in academic, professional, and journalistic Korean.

"이 그림은 색채의 대비가 매우 강렬하다." (The contrast of colors in this painting is very intense.)

To truly grasp '대비', one must look at the verbs it pairs with. Most commonly, it combines with the verb '하다' (to do) to become '대비하다' (to prepare/to contrast). In the sense of preparation, it often takes the particle '-에' to indicate the object of preparation (e.g., 시험에 대비하다). In the sense of contrast, it often takes '-와/과' to indicate the thing being compared (e.g., 이것과 저것을 대비하다). This structural flexibility allows it to bridge the gap between simple actions and complex analytical descriptions. The word's weight changes based on the context; in a weather report, it sounds urgent and protective, while in a business meeting, it sounds calculated and comparative.

"전년 대비 수출액이 10% 증가했습니다." (Exports increased by 10% compared to the previous year.)

Furthermore, '대비' is used in the phrase '대비책' (countermeasure/plan), which emphasizes the 'solution' aspect of preparation. If '대비' is the act, '대비책' is the specific plan or tool used to achieve that state of readiness. In social contexts, being described as someone who '대비가 철저하다' (is thorough in preparation) is a significant compliment, implying reliability and wisdom. Conversely, a 'lack of 대비' is often cited as the cause of failures in both personal and national crises. Thus, the word carries a moral and practical weight in Korean culture, emphasizing the virtue of foresight.

"겨울 추위에 대비해서 두꺼운 옷을 샀어요." (I bought thick clothes in preparation for the winter cold.)

"두 주인공의 성격이 선명하게 대비된다." (The personalities of the two protagonists are clearly contrasted.)

Visual Contrast
Used in design and photography to describe the difference between elements.
Statistical Comparison
Used to show growth, decline, or ratios between two periods or groups.
Preventative Action
Used in disaster management and personal planning.

Using '대비' correctly requires distinguishing between its two main meanings and applying the appropriate grammatical particles. When you are using '대비' to mean preparation, the most common structure is [Noun] + 에 대비하다. This '에' marks the event or situation you are getting ready for. For example, if you are preparing for an earthquake, you say '지진에 대비하다'. It is important to note that '대비' usually implies preparing for something that might be difficult or requires caution. You wouldn't typically use '대비' for preparing a party (where '준비' is better), but you would use it for preparing for a possible shortage of food at that party.

In formal settings, '대비' often appears in the form of [Noun] + 대비 as a compound noun. For example, '시험 대비' (exam prep), '재난 대비' (disaster prep), or '노후 대비' (preparing for old age). These compounds are extremely common in titles of books, news headlines, and official documents. When you want to express the purpose of an action, you can use [Noun] + 에 대비하여 or [Noun] + 에 대비해서. For instance, '장마에 대비해서 우산을 챙기세요' (Take an umbrella in preparation for the rainy season). This '해서/하여' form acts like 'in order to be ready for'.

When switching to the contrast/comparison meaning, the grammar changes. To say 'compared to A', you use A + 대비. This is most frequently seen in economic contexts: '작년 대비' (compared to last year), '예상 대비' (compared to expectations). It functions almost like a postposition. For example, '매출이 전월 대비 5% 올랐다' (Sales rose 5% compared to the previous month). If you are contrasting two specific things, you use A와/과 B의 대비 (the contrast between A and B) or A를 B와 대비하다 (to contrast A with B). This is common in literary analysis or art criticism.

Another nuance involves the verb '대비되다', which is the passive or descriptive form meaning 'to be contrasted'. You might say, '그의 밝은 옷이 어두운 배경과 대비된다' (His bright clothes contrast with the dark background). This highlights the state of being different rather than the act of comparing. In terms of register, '대비' is significantly more formal than '비교' (comparison). While '비교' is used for any kind of comparison, '대비' is used when the goal is to show a sharp difference or a specific ratio.

In professional environments, you will often hear '대비책을 세우다' (to establish a countermeasure). This is a high-level way of saying 'to make a plan'. If a manager asks, '만약의 경우에 대한 대비는 되어 있습니까?' (Are preparations made for the worst-case scenario?), they are looking for a comprehensive '대비' strategy. In summary, use '-에 대비하다' for preparing for trouble, and '[Time/Target] 대비' for statistical comparisons. Mastering these patterns will allow you to navigate Korean news and business reports with much greater ease.

You will encounter '대비' in a variety of high-stakes and analytical environments. One of the most common places is the Weather Forecast. Meteorologists constantly use '대비' when warning the public about upcoming natural events. Phrases like '태풍에 철저히 대비하시기 바랍니다' (Please be thoroughly prepared for the typhoon) or '한파에 대비해 건강 관리에 유의하세요' (Take care of your health in preparation for the cold wave) are standard. In these contexts, '대비' carries a sense of public safety and urgency.

Another major arena is Economics and Business News. If you open a Korean financial newspaper, '대비' will appear on almost every page, usually in the sense of 'compared to'. You'll see charts labeled '전년 동기 대비' (compared to the same period last year) or '수입 대비 지출' (spending relative to income). This usage is vital for anyone looking to work in a Korean office or understand the Korean economy. It provides the necessary baseline for all statistical growth or decline discussions.

In Academic and Educational Settings, '대비' is the go-to word for exam preparation. Students don't just 'study' for the CSAT (Suneung); they '수능 대비' (prepare for the Suneung). Private academies (hagwons) often have classes titled '내신 대비반' (class for preparing for school grades). Here, '대비' implies a strategic, targeted approach to achieving a specific score or overcoming a specific challenge. It suggests that the student is not just learning the material but is training specifically for the format and difficulty of the test.

You will also hear '대비' in Art and Design. When discussing a movie's cinematography or a painting's composition, critics will talk about '색채 대비' (color contrast) or '명암 대비' (chiaroscuro/light-dark contrast). In this context, it describes the visual impact created by opposing elements. Similarly, in Literature, a teacher might point out the '대비되는 두 인물' (two contrasting characters) to explain the theme of a novel. This usage is more about the inherent qualities of the objects being discussed rather than a proactive action taken by the speaker.

Finally, '대비' is common in Daily Life Conversations regarding long-term planning. Koreans often talk about '노후 대비' (preparing for old age/retirement). This is a major social topic in Korea, involving discussions about pensions, savings, and health. When someone says, '노후 대비를 위해 저축을 하고 있어요' (I am saving money to prepare for my old age), they are expressing a serious, long-term commitment to their future security. In all these settings, '대비' signals that the topic is one of substance, requiring either careful analysis or proactive action.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing '대비' (daebi) with '준비' (junbi). While both mean 'preparation', they are not always interchangeable. '준비' is a broad, neutral term. You '준비' your backpack, '준비' for a party, or '준비' to go out. '대비', however, usually involves preparing for a specific challenge, risk, or future event that requires a certain level of readiness or defense. If you say '파티에 대비해요', it sounds like the party is a disaster you need to survive. Instead, use '준비' for positive or neutral events and '대비' for things like exams, storms, or economic shifts.

Another common error is incorrect particle usage. For the 'preparation' meaning, many learners forget to use the particle '-에'. They might say '시험을 대비하다', which is sometimes used but less standard than '시험에 대비하다'. The '-에' indicates the target of your preparation. For the 'contrast' meaning, the mistake is often using '-하고' instead of '-와/과' or simply forgetting the comparative structure. For example, saying '이것 대비 저것' is okay in a shorthand note, but in a sentence, it should be '이것과 저것의 대비' or '이것을 저것과 대비하다'.

Learners also struggle with the statistical usage of '대비'. A common mistake is using '비교해서' (comparing) when '대비' is the standard technical term. While '작년과 비교해서' is grammatically correct, '작년 대비' is the professional standard in reports. Using '비교해서' in a formal business presentation about percentages might make the speaker sound less professional. Additionally, remember that '대비' as 'compared to' usually follows the noun directly without a particle: '전월 대비' (not '전월에 대비').

There is also a risk of misinterpreting the Hanja. Because '대비' has two meanings, learners might get confused in reading. If a headline says '물가 상승 대비', does it mean 'Preparing for price hikes' or 'Compared to price hikes'? Context is key. Usually, if it's followed by a verb like '하다' or '책', it's preparation. If it's used in a context of percentages or growth, it's contrast. Misunderstanding this can lead to a complete misinterpretation of a news story or a financial report.

Lastly, avoid overusing '대비' in casual speech. Because '대비' has a formal, somewhat heavy nuance, using it for trivial things can sound unnatural. For example, saying '내일 비가 올 것에 대비해서 우산을 가져갈게요' (I will bring an umbrella in preparation for the rain tomorrow) is grammatically perfect but sounds a bit like a news broadcast. In casual conversation with friends, '비 올지도 모르니까 우산 챙길게' (I'll take an umbrella since it might rain) is much more natural. Save '대비' for when you want to emphasize the seriousness or the systematic nature of your preparation.

To fully understand '대비', it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. The most obvious relative is 준비 (junbi). As mentioned, '준비' is the general word for 'getting ready'. It covers everything from making lunch to preparing for a wedding. '대비' is a subset of preparation that focuses on being ready for a specific event, often a difficult one. Think of '준비' as the 'what' and '대비' as the 'why' (to be ready against something).

Another similar word is 비교 (bigyo), which means 'comparison'. While '대비' (in its contrast sense) and '비교' both involve looking at two things, '비교' is more general. You can compare two things to find similarities and differences. '대비', however, specifically emphasizes the differences or the ratio between them. If you are 'contrasting' light and dark, '대비' is the better word. If you are just 'comparing' two smartphones to see which one is better, '비교' is more appropriate.

대조 (daejo) is another word often confused with '대비'. '대조' also means 'contrast'. The difference is subtle: '대조' is often used when checking two things against each other to verify something or to show a stark, opposite difference (like 'contrast' in a linguistic or logical sense). '대비' is more common for visual contrast (art) or statistical comparison (economics). In many contexts, they are interchangeable, but '대조' feels slightly more academic or investigative.

For the 'preparation' side, 방비 (bangbi) is a related term. '방비' specifically means 'defensive preparation' or 'guarding against'. It is used in military or security contexts, like '성벽을 방비하다' (to defend the castle walls). While '대비' can be used for a wide range of preparations (like for an exam), '방비' is strictly about preventing an attack or a disaster. If '대비' is a broad shield, '방비' is the act of holding that shield up against a specific blow.

Lastly, consider 예방 (yebang), which means 'prevention'. While '대비' is about being ready for something that happens, '예방' is about stopping it from happening in the first place. You '대비' for a cold winter by buying a coat, but you '예방' a cold by getting a flu shot. Understanding these nuances—the generality of '준비', the specificity of '대비', the defensive nature of '방비', and the preventative goal of '예방'—will help you choose the exact right word for any Korean context.

How Formal Is It?

Difficulty Rating

Grammar to Know

-에 대비해서 (In preparation for)

-와/과 대비하여 (In contrast with)

-에 비해 (Compared to - similar but more common)

-ㄴ/은/는 데 반해 (While... on the other hand)

Examples by Level

1

시험 대비를 해요.

I am preparing for the exam.

대비 + 를 (object particle) + 해요 (verb)

2

겨울 대비 옷을 사요.

I buy clothes to prepare for winter.

겨울 대비 (winter preparation) used as a compound

3

태풍 대비가 필요해요.

Preparation for the typhoon is needed.

대비 + 가 (subject particle)

4

준비와 대비는 비슷해요.

Preparation and 'daebi' are similar.

Comparing two nouns

5

오늘 시험 대비 수업이 있어요.

There is an exam prep class today.

Noun + Noun compound

6

추위에 대비하세요.

Please prepare for the cold.

-에 대비하다 (to prepare for)

7

미리 대비해요.

Prepare in advance.

Adverb '미리' (in advance)

8

대비가 중요해요.

Preparation is important.

Simple subject-predicate

1

장마에 대비해서 우산을 샀어요.

I bought an umbrella in preparation for the rainy season.

-에 대비해서 (in preparation for)

2

우리 학교는 지진에 대비하고 있어요.

Our school is preparing for earthquakes.

-고 있다 (progressive form)

3

이 책은 시험 대비용이에요.

This book is for exam preparation.

-용 (suffix meaning 'for the use of')

4

미래에 대비해 저축을 해요.

I save money to prepare for the future.

미래에 대비해 (preparing for the future)

5

검은색과 흰색의 대비가 예뻐요.

The contrast between black and white is pretty.

A와 B의 대비 (contrast of A and B)

6

작년 대비 물가가 올랐어요.

Prices have risen compared to last year.

Noun + 대비 (compared to)

7

사고에 대비해 보험에 가입했어요.

I signed up for insurance in preparation for accidents.

사고에 대비해

8

만약의 사태에 대비해야 합니다.

We must prepare for any emergency.

-해야 합니다 (must)

1

철저한 대비 덕분에 피해를 줄일 수 있었습니다.

Thanks to thorough preparation, we were able to reduce the damage.

철저한 (thorough) modifying 대비

2

이번 신제품은 경쟁사 제품과 대비됩니다.

This new product contrasts with the competitor's product.

대비되다 (to be contrasted)

3

수출이 수입 대비 크게 증가했습니다.

Exports increased significantly compared to imports.

A 대비 B (B compared to A)

4

노후 대비를 위해 연금에 가입하는 사람들이 많습니다.

Many people join pension plans to prepare for old age.

노후 대비 (retirement prep)

5

이 영화는 빛과 어둠의 대비를 잘 활용했습니다.

This movie made good use of the contrast between light and dark.

빛과 어둠의 대비

6

갑작스러운 비에 대비해 항상 우산을 가지고 다녀요.

I always carry an umbrella in preparation for sudden rain.

갑작스러운 (sudden) modifying 비

7

면접에 대비해 예상 질문을 연습했어요.

I practiced expected questions in preparation for the interview.

면접에 대비해

8

전년 대비 매출이 20% 성장했습니다.

Sales grew by 20% compared to the previous year.

전년 대비 (compared to last year)

1

정부는 가뭄에 대비한 장기적인 대책을 마련했다.

The government has prepared long-term measures for the drought.

대비한 (adjective form of 대비하다)

2

두 화가의 화풍은 서로 선명하게 대비된다.

The painting styles of the two artists contrast sharply with each other.

선명하게 (clearly/sharply) 대비되다

3

예상치 못한 상황에 대비하여 플랜 B를 세웠다.

I made a Plan B in preparation for unexpected situations.

예상치 못한 (unexpected)

4

도시의 화려함은 농촌의 소박함과 좋은 대비를 이룬다.

The splendor of the city forms a good contrast with the simplicity of the countryside.

대비를 이루다 (to form a contrast)

5

소비자들의 요구에 대비해 재고를 충분히 확보했다.

We secured enough inventory in preparation for consumer demand.

요구에 대비해

6

이 보고서는 전 분기 대비 실적을 분석하고 있다.

This report analyzes performance compared to the previous quarter.

전 분기 대비 (compared to previous quarter)

7

재난 대비 훈련에 적극적으로 참여합시다.

Let's actively participate in disaster preparedness training.

재난 대비 훈련 (disaster prep training)

8

그의 행동은 평소의 말과 극명하게 대비되었다.

His actions contrasted starkly with his usual words.

극명하게 (starkly) 대비되다

1

기후 위기에 대비하는 것은 인류의 시급한 과제이다.

Preparing for the climate crisis is an urgent task for humanity.

대비하는 것 (nominalized verb)

2

본 논문은 서구 문명과 동양 문명을 대비하여 고찰한다.

This thesis examines Western and Eastern civilizations in contrast.

대비하여 고찰하다 (examine in contrast)

3

경제 불황에 대비해 기업들은 비상 경영 체제에 돌입했다.

In preparation for the economic recession, companies entered emergency management modes.

비상 경영 체제 (emergency management system)

4

작가의 초기 작품과 후기 작품의 대비가 흥미롭다.

The contrast between the author's early and late works is interesting.

초기 vs 후기 대비

5

정보 유출에 대비한 보안 시스템을 강화해야 한다.

We must strengthen security systems in preparation for information leaks.

정보 유출 (data leak)

6

그 정책은 기대 대비 효과가 미미했다.

The policy had a negligible effect compared to expectations.

기대 대비 (compared to expectations)

7

현실과 이상 사이의 대비를 통해 인간의 욕망을 그려냈다.

It portrayed human desire through the contrast between reality and ideals.

현실과 이상 사이의 대비

8

급격한 인구 감소에 대비한 사회적 합의가 필요하다.

A social consensus is needed in preparation for rapid population decline.

급격한 (rapid) modifying 인구 감소

1

포스트 코로나 시대에 대비한 새로운 교육 패러다임이 요구된다.

A new educational paradigm is required in preparation for the post-COVID era.

포스트 코로나 시대 (post-COVID era)

2

작가는 명암의 강렬한 대비를 통해 내면의 갈등을 형상화했다.

The artist embodied inner conflict through the intense contrast of light and shadow.

형상화하다 (to embody/visualize)

3

지정학적 리스크에 대비한 공급망 다변화가 필수적이다.

Diversifying the supply chain in preparation for geopolitical risks is essential.

지정학적 리스크 (geopolitical risk)

4

이 수치는 인플레이션을 감안한 실질 소득 대비 지출이다.

This figure represents spending relative to real income, adjusted for inflation.

실질 소득 대비 (relative to real income)

5

전통적 가치관과 현대적 가치관의 대비가 극의 중심 갈등이다.

The contrast between traditional and modern values is the central conflict of the play.

중심 갈등 (central conflict)

6

사이버 공격에 대비한 국가 차원의 방어 체계를 구축해야 한다.

A national-level defense system must be established in preparation for cyber attacks.

국가 차원 (national level)

7

과거의 영광과 현재의 초라함이 극명하게 대비되며 비극성을 더한다.

The past glory and present misery contrast starkly, adding to the tragedy.

비극성 (tragedy/tragic nature)

8

잠재적 위협에 대비한 선제적 대응 전략이 수립되었다.

A preemptive response strategy was established in preparation for potential threats.

선제적 대응 (preemptive response)

Antonyms

방관 일치

Common Collocations

철저한 대비 (Thorough preparation)
만약의 대비 (Preparation for 'just in case')
전년 대비 (Compared to last year)
명암 대비 (Light-dark contrast)
대비책을 세우다 (To establish a countermeasure)
시험에 대비하다 (To prepare for an exam)
재난에 대비하다 (To prepare for a disaster)
색채 대비 (Color contrast)
실적 대비 (Compared to performance)
미래 대비 (Future preparation)

Often Confused With

대비 vs 준비 (General preparation)

대비 vs 비교 (General comparison)

대비 vs 대조 (Stark contrast/checking)

Easily Confused

대비 vs

대비 vs

대비 vs

Sentence Patterns

How to Use It

formality

Always prefer '준비' for small, daily tasks.

prep vs contrast

If you see a percentage, it's contrast. If you see a disaster or exam, it's preparation.

Common Mistakes
  • Using 대비 for simple things like 'preparing a gift'.
  • Forgetting the '-에' particle in '시험에 대비하다'.
  • Confusing '대비' (preparation) with '대피' (evacuation).
  • Using '비교' in formal statistical reports where '대비' is expected.
  • Misinterpreting '전년 대비' as 'preparing for last year' instead of 'compared to last year'.

Tips

Learn the Hanja

Knowing 對 (face) and 備 (prepare) helps you remember the meaning 'facing the future'.

The '-에' Particle

Always pair '대비하다' with '-에' for the thing you are preparing for.

Sound Professional

Use '전년 대비' in presentations to sound like a native professional.

Contrast in Essays

Use '대비되다' to describe how two ideas in your essay are different.

News Keywords

When you hear '대비', expect to hear about weather warnings or money.

Safety First

Koreans value '대비' highly due to the importance of social and personal safety.

TOPIK Tip

This word often appears in the reading section of TOPIK II (Intermediate/Advanced).

Preparation vs Prevention

Remember: 대비 is being ready; 예방 is stopping it from happening.

D-Day

Think of 대비 as getting ready for 'D-Day'.

Visual Arts

In photography, '대비' is the word for 'contrast' settings.

Memorize It

Mnemonic

DAE-BI: Think of 'Day Before'. You prepare the 'Day Before' (대비) an exam. Or think of 'Duo-Be' - two things being (contrast).

Word Origin

Cultural Context

Koreans are very sensitive to '전년 대비' statistics, as they are used to measure the country's rapid development.

The term '내신 대비' (preparing for school records) is a stressful but essential part of Korean teenage life.

After major disasters, the word '대비' dominates the news as the public demands better safety measures.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"시험 대비는 잘 돼가요? (Is your exam prep going well?)"

"겨울 대비로 뭐 준비했어요? (What did you prepare for winter?)"

"이 두 그림의 대비가 멋지지 않나요? (Isn't the contrast in these two paintings cool?)"

"노후 대비는 어떻게 하고 계세요? (How are you preparing for retirement?)"

"작년 대비 날씨가 더 추운 것 같아요. (I think the weather is colder compared to last year.)"

Journal Prompts

내가 미래를 위해 대비하고 있는 것들에 대해 써보세요. (Write about things you are preparing for the future.)

가장 인상 깊었던 영화 속의 대비되는 장면은 무엇인가요? (What was the most impressive contrasting scene in a movie?)

작년의 나와 올해의 나를 대비해 보세요. (Contrast yourself this year with yourself last year.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, that sounds too serious. Use '준비' (junbi) for daily tasks like lunch.

대비 is often visual or statistical; 대조 is often logical or used for checking differences.

Yes, it is very common in news, school, and professional environments.

You say '작년 대비' or '전년 대비'.

Usually, it's for challenges or risks, but it can also be for neutral things like an exam.

Yes, if you are talking about studying for a test or preparing for something important.

It means a 'countermeasure' or a 'backup plan'.

No, the Hanja is different. 'Dae' in 대비 usually means 'to face'.

Use it to describe the difference between colors or light, like '색채 대비'.

It is the common term for 'retirement planning' or 'preparing for old age'.

Test Yourself 180 questions

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!