At the A1 level, '물들다' is most commonly used in its literal sense to describe colors in nature, particularly autumn leaves or the sky at sunset. It's a great word to learn alongside colors (red, yellow, orange). Think of it as a way to say 'the leaves are turning red' or 'the sky is becoming orange.' You don't need to worry about complex metaphors yet. Just focus on the pattern: [Noun] + [Color]-게 + 물들다. For example, '산이 빨갛게 물들었어요' (The mountain turned red). This level focuses on simple observation and describing the beautiful world around you. You'll likely see this in children's books or basic travel guides about Korea's four seasons. It's an introductory word for discussing weather and nature.
Moving into A2, you can start using '물들다' to describe simple physical objects being dyed or stained. For instance, if you spill something on your clothes, you can say they are '물들다' with that color. You also begin to see the difference between '물들다' (it happened) and '물들이다' (I did it). You might use it to talk about hobbies like '천연 염색' (natural dyeing) where you describe the fabric changing color. At this stage, you should also be comfortable with the past tense '물들었다' to describe a finished change. You might also encounter it in simple songs or poems describing a person's cheeks turning red (blushing), which is a light metaphorical use of the word.
At the B1 level, the metaphorical use of '물들다' becomes more frequent. You will hear it used to describe how people are influenced by their surroundings or friends. This is often where the word 'influence' (영향) overlaps with 'dyeing.' For example, '그는 친구의 나쁜 습관에 물들었다' (He was influenced by his friend's bad habits). You'll also see it in more descriptive writing, such as K-drama scripts or short stories, where a character's emotions 'color' their day. You should be able to distinguish between '물들다' and '변하다' (to change), understanding that '물들다' implies a deeper, more pervasive shift. This is also when you'll learn to use it with abstract nouns like '분위기' (atmosphere) or '슬픔' (sadness).
By B2, you are expected to use '물들다' in a variety of contexts, including social and cultural discussions. You might use it to describe how a city is 'colored' by a festival or how a society is 'influenced' by global trends. The nuances of the word become more important here—understanding that '물들다' can have a slightly negative connotation (like being 'tainted') depending on the context. You will encounter this word in news articles and editorials. You should also be able to use it in more complex sentence structures, such as using it as a modifier: '노을로 물든 하늘' (The sky dyed with the sunset). This level requires a deeper appreciation of the word's poetic potential in both speech and writing.
At the C1 level, you should appreciate the literary and philosophical depth of '물들다.' It appears frequently in high-level literature, essays, and academic discussions about cultural assimilation or ideological shifts. You'll see it used to describe the 'coloring' of a historical era or the pervasive 'stain' of a particular philosophy. At this stage, you should be able to use the word to express subtle emotional states, such as a heart being 'dyed with the passage of time.' You can also use it to discuss the 'coloring' of political discourse (색깔론). Your usage should be precise, choosing '물들다' over synonyms to evoke a specific imagery of soaking, permeation, and lasting change.
At the C2 level, you have a complete mastery of '물들다' and its various nuances. You can use it fluently in academic papers, professional debates, or creative writing to describe complex phenomena. You understand its etymological roots and how it relates to other '물' (water/dye) related words. You can use it to critique social phenomena, such as how consumerism 'dyes' the human spirit, or in highly abstract poetry. You are also aware of the historical weight the word can carry in certain contexts, such as political 'coloring' in Korean history. At this level, the word is not just a verb but a powerful tool for expressing the profound ways in which subjects and environments interact and transform one another.

물들다 in 30 Seconds

  • A verb meaning to be colored, dyed, or influenced.
  • Commonly used for autumn leaves, sunsets, and personal habits.
  • Intransitive: the subject is the thing changing color.
  • Carries both literal (physical dye) and metaphorical (social influence) meanings.

The Korean verb 물들다 is a beautiful, evocative word that captures the essence of transformation through color or influence. At its most literal level, it describes the process of being dyed or colored by an external substance. Imagine a white cloth dipping into a vat of indigo; as the blue liquid seeps into the fibers, the cloth is said to be 물들다. However, its usage in daily Korean life extends far beyond the textile industry. It is the primary word used to describe the breathtaking transition of autumn leaves as they turn from vibrant green to deep crimsons and burnt oranges. When a Korean speaker looks at a mountain in October, they don't just see 'changing colors'; they see a landscape that is being 'dyed' by the season.

Literal Dyeing
This refers to the physical process where a material absorbs a color. For example, if you spill grape juice on a white shirt, the fabric becomes 물들다 with purple. It implies a deep penetration of color that isn't easily washed away.

노을이 하늘을 붉게 물들였다. (The sunset dyed the sky red.)

Beyond the physical, 물들다 carries a powerful metaphorical weight. It describes how a person's character, habits, or thoughts can be influenced by their environment or the people around them. If a child begins to use the slang of their older siblings, a parent might say the child has been 'dyed' by that influence. This can be both positive—being dyed by someone's kindness—or negative—being dyed by bad habits. It suggests a gradual, almost invisible soaking-in of traits, much like dye spreading through water. It is this versatility—moving from the literal mountain peaks to the internal psyche—that makes it an essential word for reaching fluency.

Natural Phenomena
Used for sunsets (노을), autumn leaves (단풍), and even the way light fills a room. It emphasizes the natural and inevitable flow of beauty.

산이 온통 단풍으로 물들었어요. (The entire mountain is colored with autumn leaves.)

In social contexts, the word often appears in discussions about peer pressure or cultural shifts. When a society becomes 'dyed' with a new ideology, it implies that the change has reached the very core of its identity. This nuance distinguishes it from simply 'changing' (변하다). While 'changing' can be superficial, 'being dyed' implies that the new quality has integrated into the original form, creating something fundamentally different. Whether you are describing a sunset over the Han River or the way a friend has changed after moving abroad, 물들다 provides the poetic and precise vocabulary needed to express deep, transformative change.

Grammatically, 물들다 is an intransitive verb, meaning it describes a state or a process happening to the subject without a direct object. However, you often need to specify what is doing the dyeing or what color is being produced. This is where particles like ~로 (with/by) and ~에 (in/by) become crucial. Understanding these particles is the key to mastering the word's syntax. For instance, when saying 'colored with red,' you would use '빨갛게' (adverbial form of red) or '빨간색으로' (with red color). The structure typically follows: [Subject] + [Color/Agent] + [Particle] + 물들다.

The '~에' Particle
Used when the subject is influenced by an environment or a specific source. Example: '나쁜 버릇에 물들다' (To be tainted by bad habits). Here, the habits are the 'dye' that the person is soaking in.

그는 친구들의 안 좋은 습관에 물들기 시작했다. (He started to be influenced by his friends' bad habits.)

When describing natural beauty, the adverbial form (~게) is frequently paired with 물들다. Phrases like '노랗게 물들다' (to turn yellow) or '파랗게 물들다' (to turn blue) are standard. It is important to remember that 물들다 itself is the result. If you want to say someone is actively dyeing something, you must use the causative form, 물들이다. This is a common point of confusion. 'I dyed the cloth' uses 물들였다, while 'The cloth was dyed' uses 물들었다. In Korean literature, authors often personify nature by using the causative form, suggesting that the sunset is 'dyeing' the world, but in everyday speech, the intransitive 물들다 is more common for describing the visual state of the world.

Metaphorical Influence
When talking about ideology or culture, use the particle '~로'. Example: '서구 문화로 물들다' (To be colored/influenced by Western culture).

그녀의 마음은 슬픔으로 물들어 있었다. (Her heart was stained/colored with sadness.)

Finally, pay attention to the tense. Because 물들다 describes a process that often results in a lasting state, it is frequently used in the past tense (~었다) to describe a current condition. '단풍이 물들었어요' literally means 'The leaves have become dyed,' but it is translated as 'The leaves are colored.' This reflects the Korean linguistic focus on the completion of the transformation. Mastering these nuances allows you to move beyond basic descriptions and start speaking with the emotional depth and precision of a native speaker.

In the real world, 물들다 is a staple of Korean media, especially during the autumn season. If you turn on a weather report in Korea during October, you will invariably hear the meteorologist talk about the '단풍 전선' (autumn leaf front) and how the mountains are starting to 물들다. It is a word that signals a change in the air, a shift in the seasons that Koreans hold very dear. You'll see it on news banners, in travel advertisements for hiking trips to Seoraksan or Naejangsan, and in social media captions of people enjoying the 'fall foliage.' It carries a sense of nostalgia and appreciation for the ephemeral beauty of nature.

K-Dramas and Romance
In romantic dramas, the word is often used to describe how one character's world becomes 'colored' by the presence of another. A protagonist might say, '내 세상이 너로 물들었어' (My world was dyed with you), implying that their partner has fundamentally changed their perspective on life.

"너의 웃음소리에 내 하루가 물들었어." (My day was colored by your laughter.)

You will also encounter this word in social commentary and news reports concerning the younger generation. When experts discuss the impact of social media or global trends on Korean youth, they might use 물들다 to describe how quickly new ideas 'soak into' the culture. Here, it can sometimes have a cautionary tone, suggesting that traditional values are being 'dyed over' by outside influences. It is a word that appears in editorials about education, politics, and social change, acting as a metaphor for the pervasive nature of influence. Whether the context is the literal beauty of a sunset or the complex dynamics of cultural shifts, the word is pervasive in formal and semi-formal Korean discourse.

News and Media
Used to describe political 'coloring' (색깔론) or the way a scandal might 'stain' an institution's reputation. It conveys a sense of permanence and deep impact.

도시 전체가 축제 분위기로 물들었습니다. (The entire city was colored with a festive atmosphere.)

Lastly, in the context of traditional Korean crafts, you will hear 물들다 used when discussing '천연 염색' (natural dyeing). Artisans will talk about how the fabric needs time to '물들다' properly, soaking in the pigments from plants like indigo or gardenia. In this setting, the word carries a connotation of patience and natural harmony. Understanding these various contexts—from the high-speed world of K-pop and social media to the slow, deliberate world of traditional crafts—will give you a holistic understanding of how this word functions as a bridge between the physical and the spiritual in the Korean language.

One of the most frequent errors English speakers make when using 물들다 is confusing it with its causative counterpart, 물들이다. Because English often uses the same word 'dye' for both the action and the result (e.g., 'I dyed the shirt' vs. 'The shirt is dyed blue'), learners often forget that Korean requires a specific verb form for active agency. If you say '나는 산을 물들었다' (I was dyed by the mountain), it sounds like you were physically painted by the trees, when you likely meant 'The mountain changed color' or 'I dyed the fabric.' Always remember: 물들다 is for things happening to themselves or naturally, while 물들이다 is for when an agent (like a person or the sun) is doing the coloring.

Intransitive vs. Transitive
물들다 (Intransitive): The subject is being colored. (e.g., The leaves are coloring.)
물들이다 (Transitive): The subject is coloring something else. (e.g., I am coloring the cloth.)

Wrong: 나는 머리를 물들었다.
Right: 나는 머리를 물들였다. (I dyed my hair.)

Another common mistake is using 물들다 when 색칠하다 (to paint/color in) would be more appropriate. 물들다 implies a soaking or a natural transformation, whereas 색칠하다 is the word for using crayons, markers, or paint to fill in a drawing. If you are coloring in a coloring book, you are 색칠하고 있다, not 물들이고 있다. Using 물들다 in that context would sound overly poetic or even strange, as if the ink was bleeding into the paper in a natural, uncontrolled way. It's vital to choose the word based on the method of coloring: natural/soaking vs. manual/applying.

Particle Confusion
Learners often use the subject particle (~이/가) for the color, but the adverbial form (~게) or the instrumental particle (~로) is required. Saying '빨강이 물들다' is incorrect; it should be '빨갛게 물들다'.

Wrong: 산이 노란색이 물들었어요.
Right: 산이 노랗게 물들었어요. (The mountain turned yellow.)

Lastly, avoid using 물들다 for simple, temporary changes that don't involve color or deep influence. For example, if you just change your clothes, that's 갈아입다, not 물들다. The word always carries a sense of 'seeping' or 'staining.' If you spill water on a shirt, it doesn't 물들다 unless the water has a color that stays. Understanding these boundaries—between active and passive, manual and natural, and surface and deep—will help you avoid the most common pitfalls and use this beautiful verb with the precision of a native speaker.

To truly master 물들다, it is helpful to compare it with other verbs that describe change, coloring, or influence. The most direct alternative is 염색되다. While both can mean 'to be dyed,' 염색되다 is more technical and industrial. You would use 염색되다 when talking about hair at a salon or fabric at a factory. 물들다, by contrast, is far more literary and natural. You would never say the mountain is '염색되었다' unless you were joking that someone literally painted the trees. 물들다 captures the soul of the change, while 염색되다 focuses on the chemical process.

물들다 vs. 변하다
'변하다' (to change) is a broad, neutral term. '물들다' is a specific kind of change involving color or influence. If a person's personality changes, use '변하다'. If they start acting like their bad-influence friends, use '물들다'.

그는 완전히 다른 사람으로 변했다. (He changed into a completely different person.) vs. 그는 도시 생활에 물들었다. (He was tainted/influenced by city life.)

Another interesting comparison is with 번지다 (to spread/smudge). While 물들다 describes the subject being colored, 번지다 describes the movement of the color itself. If ink spills on a map and spreads out, that action is 번지다. If the map then becomes stained by that ink, the map has 물들다. In metaphorical terms, a rumor 번지다 (spreads) through a town, and the town's atmosphere might then be 물들다 (colored/influenced) by that rumor. One is the movement, the other is the resulting state of the subject.

감화되다 (To be influenced/inspired)
This is a more formal, often positive synonym for the metaphorical use of '물들다'. If you are deeply moved and changed by a great teacher, you are '감화되었다'. '물들다' can be used for both positive and negative, but often leans slightly towards 'being tainted' in negative contexts.

그의 고결한 인격에 감화되었다. (I was inspired/influenced by his noble character.)

Finally, consider 색칠하다 (to color/paint) and 칠하다 (to coat/paint). These are active, manual processes. If you are painting a wall, you are 칠하다. If you are coloring a sketch, you are 색칠하다. Neither of these carries the sense of 'soaking in' that 물들다 does. By understanding these distinctions, you can choose the word that perfectly matches the intensity, method, and emotional tone of the transformation you wish to describe. This level of nuance is what separates a basic learner from a sophisticated communicator in Korean.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Korean, '물' was used not just for water but for the essence of color itself. The phrase '물이 들다' literally means 'the essence/liquid has entered.'

Pronunciation Guide

UK /mul.dɯl.da/
US /mul.dɯl.da/
Primary stress is on the first syllable '물' (mul).
Rhymes With
흔들다 (heun-deul-da) 만들다 (man-deul-da) 힘들다 (him-deul-da) 길들다 (gil-deul-da) 잠들다 (jam-deul-da) 멍들다 (meong-deul-da) 정들다 (jeong-deul-da) 병들다 (byeong-deul-da)
Common Errors
  • Pronouncing 'deul' like 'dual' or 'dool'. It should be the Korean 'eu' sound.
  • Over-emphasizing the 'l' sounds like an English 'l'.
  • Confusing the pronunciation with '물들이다' (mul-deul-i-da).
  • Failing to aspirate the 'd' in 'da' properly.
  • Pronouncing 'mul' like 'mule'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in nature and weather contexts.

Writing 4/5

Requires understanding of the intransitive/transitive distinction and correct particles.

Speaking 3/5

Commonly used in seasonal talk; metaphorical use requires more practice.

Listening 2/5

Very common in songs and dramas.

What to Learn Next

Prerequisites

물 (water) 들다 (to enter) 색 (color) 빨갛다 (to be red) 친구 (friend)

Learn Next

물들이다 (transitive) 영향 (influence) 염색 (dyeing) 변하다 (to change) 스며들다 (to soak into)

Advanced

감화 (inspiration) 동화 (assimilation) 색깔론 (political coloring) 물질주의 (materialism)

Grammar to Know

Adverbial form -게

빨갛게 물들다 (To turn redly/red)

Instrumental particle -로

노을로 물들다 (Colored by sunset)

Causative -이-

물들이다 (To dye - transitive)

Passive/State -어 있다

물들어 있다 (To be in a colored state)

Directional/Source -에

나쁜 습관에 물들다 (To be influenced by bad habits)

Examples by Level

1

가을 산이 빨갛게 물들었어요.

The autumn mountain turned red.

빨갛게 (redly/in red) is the adverbial form of 빨갛다.

2

하늘이 노랗게 물들고 있어요.

The sky is turning yellow.

-고 있다 indicates an action in progress.

3

단풍이 예쁘게 물들었어요.

The autumn leaves are beautifully colored.

예쁘게 (beautifully) modifies how it is colored.

4

꽃이 분홍색으로 물들다.

The flower is colored with pink.

-으로 indicates the means or color.

5

산이 온통 노란색이에요.

The mountain is all yellow.

A simpler way to describe the state resulting from 물들다.

6

바다가 파랗게 물들었어요.

The sea turned deep blue.

Focus on the visual transformation.

7

구름이 붉게 물들다.

The clouds are dyed red.

Commonly used for evening skies.

8

옷이 포도주로 물들었어요.

The clothes were stained with wine.

Example of an accidental physical stain.

1

흰 종이가 파란 잉크에 물들었다.

The white paper was stained with blue ink.

~에 indicates the source of the color.

2

그녀의 뺨이 부끄러움으로 물들었다.

Her cheeks were colored with shyness (blushed).

Metaphorical use for blushing.

3

손가락이 봉숭아로 물들었어요.

My fingers are dyed with balsam.

Cultural reference to traditional nail dyeing.

4

강물이 노을에 물들어 아름다워요.

The river is beautiful, colored by the sunset.

~에 indicates the cause (sunset).

5

흰 천을 노란색으로 물들여요.

I am dyeing the white cloth yellow.

Causative form '물들이다' used for active dyeing.

6

비에 젖은 옷이 흙탕물에 물들었어요.

The wet clothes were stained with muddy water.

Describing an unwanted change.

7

숲이 초록색으로 물드는 봄이 왔어요.

Spring has come, and the forest is turning green.

Describing the change of seasons.

8

아이의 얼굴이 미소로 물들었다.

The child's face was filled with a smile.

Metaphorical use for emotion spreading on a face.

1

그는 나쁜 친구들에게 물들기 시작했다.

He started to be influenced by bad friends.

~기 시작하다 means 'to start doing'.

2

도시의 밤이 화려한 조명으로 물들었다.

The city night was colored with brilliant lights.

Describes an atmospheric change.

3

나의 꿈은 희망으로 물들어 있다.

My dreams are colored with hope.

-어 있다 describes a continuing state.

4

그녀는 이국적인 문화에 깊이 물들었다.

She was deeply influenced by foreign culture.

Abstract use for cultural influence.

5

온 세상이 하얀 눈으로 물들었습니다.

The whole world was colored with white snow.

Poetic description of a snowy day.

6

우리의 우정은 세월에 물들어 더욱 깊어졌다.

Our friendship grew deeper as it was colored by time.

Metaphor for time's effect on relationships.

7

그 영화는 슬픈 감정으로 물들어 있다.

That movie is permeated with sad emotions.

Describing the tone of an artistic work.

8

아이들이 선생님의 가르침에 물들었다.

The children were influenced by the teacher's teachings.

Positive connotation of influence.

1

한국의 가을은 단풍으로 물든 산들이 장관이다.

In Korea's autumn, the mountains colored with fall foliage are a magnificent sight.

물든 is the adjective form (past participle).

2

그의 연설은 강한 애국심으로 물들어 있었다.

His speech was colored with strong patriotism.

Analyzing the tone of a formal speech.

3

어린 시절의 추억이 그리움으로 물든다.

Childhood memories are colored with longing.

Poetic expression of nostalgia.

4

사회가 물질만능주의에 물들고 있다는 우려가 있다.

There are concerns that society is being tainted by materialism.

Social commentary context.

5

그녀의 목소리는 슬픔에 물든 듯 떨리고 있었다.

Her voice was trembling as if colored by sadness.

-는 듯 indicates 'as if'.

6

서구식 생활 방식에 물든 현대인들.

Modern people who are influenced by Western lifestyles.

Describing cultural shifts.

7

그림 전체가 따뜻한 햇살로 물들어 있다.

The entire painting is colored with warm sunlight.

Artistic description.

8

어둠이 내리자 마을은 고요함으로 물들었다.

As darkness fell, the village was colored with silence.

Atmospheric and poetic usage.

1

역사의 소용돌이 속에서 사람들은 시대의 아픔에 물들었다.

In the vortex of history, people were colored by the pain of the era.

High-level metaphorical use in history/literature.

2

그의 문체는 허무주의적 색채로 짙게 물들어 있다.

His writing style is deeply colored with nihilistic tones.

Literary criticism context.

3

정치적 이데올로기에 물든 언론의 보도 태도.

The reporting attitude of the media, colored by political ideology.

Critical analysis of media.

4

인간의 본성은 환경에 의해 서서히 물들어 간다.

Human nature is gradually colored (shaped) by the environment.

-어 가다 indicates a gradual process over time.

5

고전의 향기에 물든 서재에서의 오후.

An afternoon in a study colored (suffused) with the scent of classics.

Highly evocative and poetic.

6

그들의 대화는 냉소적인 분위기로 물들기 시작했다.

Their conversation began to be colored with a cynical atmosphere.

Describing a shift in interpersonal dynamics.

7

자본의 논리에 물든 예술은 진정성을 잃기 쉽다.

Art colored by the logic of capital is prone to losing its authenticity.

Philosophical critique of art.

8

황혼에 물든 들판을 바라보며 그는 깊은 상념에 잠겼다.

Looking at the field colored by twilight, he fell into deep thought.

Classic literary imagery.

1

순수했던 영혼이 권력의 탐욕에 물들어가는 과정.

The process of a pure soul becoming tainted by the greed for power.

Deep psychological/philosophical narrative.

2

그 철학자의 사상은 전 세대의 지성을 물들였다.

The philosopher's thoughts colored (influenced) the intellect of an entire generation.

Causative form used for intellectual impact.

3

언어는 그 사회의 문화적 가치관에 물들 수밖에 없다.

Language cannot help but be colored by the cultural values of that society.

-을 수밖에 없다 means 'cannot help but'.

4

기득권의 논리에 물든 법 집행은 정의를 실현할 수 없다.

Law enforcement colored by the logic of the establishment cannot realize justice.

Legal and social critique.

5

상업주의에 물든 종교는 본연의 사명을 망각하곤 한다.

Religion colored by commercialism often forgets its original mission.

-하곤 한다 indicates a frequent habit or occurrence.

6

그의 시는 죽음에 대한 성찰로 짙게 물들어 있다.

His poetry is deeply colored with reflections on death.

Deep literary analysis.

7

디지털 문명에 물든 현대인들의 소외 현상.

The phenomenon of alienation among modern people influenced by digital civilization.

Sociological terminology.

8

자연의 섭리에 물든 삶을 지향하는 선비 정신.

The scholar's spirit aiming for a life colored by (in harmony with) the laws of nature.

Cultural and philosophical ideal.

Common Collocations

붉게 물들다
단풍이 물들다
노을에 물들다
습관에 물들다
문화에 물들다
슬픔에 물들다
어둠에 물들다
사상에 물들다
추억으로 물들다
노랗게 물들다

Common Phrases

단풍이 들다

— A common shortened version of '단풍으로 물들다' (leaves turn color).

벌써 산에 단풍이 들었네요.

빨갛게 물들다

— To turn red, specifically used for sunsets or autumn leaves.

하늘이 정말 빨갛게 물들었어.

나쁜 물이 들다

— To be corrupted or influenced by bad things (idiomatic).

우리 아들이 나쁜 물이 들까 봐 걱정이에요.

세상에 물들다

— To become cynical or lose innocence due to the world.

그는 너무 일찍 세상에 물들어 버렸다.

색깔이 물들다

— Literal expression for color soaking into something.

흰 옷에 파란 색깔이 물들었다.

분위기에 물들다

— To be caught up in or influenced by the atmosphere.

나도 모르게 축제 분위기에 물들었다.

사랑에 물들다

— To be filled with or influenced by love.

그녀의 일상은 사랑에 물들어 있었다.

서구화에 물들다

— To become Westernized (often used critically).

현대 사회는 서구화에 깊이 물들어 있다.

어둠이 물들다

— The coming of night or darkness.

방 안이 서서히 어둠으로 물들었다.

감정에 물들다

— To be overcome or colored by a specific emotion.

그의 목소리는 분노에 물들어 있었다.

Often Confused With

물들다 vs 물들이다

This is the active/transitive version. Use it when you are the one doing the dyeing.

물들다 vs 색칠하다

Use this for manual coloring with tools like crayons or paint on a surface.

물들다 vs 변하다

A general word for change. '물들다' is specifically for color/influence soaking in.

Idioms & Expressions

"나쁜 물이 들다"

— To pick up bad habits or be corrupted by a bad environment.

그 아이는 친구를 잘못 사귀어서 나쁜 물이 들었다.

Informal
"세속에 물들다"

— To become worldly, materialistic, or lose spiritual purity.

그는 세속에 물들지 않은 순수한 사람이다.

Literary
"어둠에 물들다"

— To be consumed by darkness, either literally (night) or figuratively (evil).

세상이 어둠에 물들 때까지 기다렸다.

Poetic
"노을에 물든 꿈"

— A beautiful but potentially fleeting or fading dream.

그의 청춘은 노을에 물든 꿈과 같았다.

Literary
"검은 물이 들다"

— To be deeply corrupted (often used for political or criminal influence).

그 조직은 이미 검은 물이 들어 있었다.

Journalistic
"장미빛으로 물들다"

— To be filled with optimism or rosy expectations.

그녀의 미래는 장미빛으로 물들어 보였다.

Informal
"피로 물들다"

— To be stained with blood (used for war, violence, or sacrifice).

역사의 현장은 무고한 이들의 피로 물들었다.

Formal
"단풍에 물들 듯"

— Naturally and beautifully changing over time.

그녀는 단풍에 물들 듯 우아하게 나이 들었다.

Poetic
"그리움에 물들다"

— To be deeply permeated with longing for someone or something.

편지지는 그리움에 물든 눈물자국이 있었다.

Literary
"황금빛으로 물들다"

— To turn golden (often used for fields of grain or the sun).

들판이 황금빛으로 물든 가을 풍경.

Neutral

Easily Confused

물들다 vs 염색하다

Both mean to dye.

염색하다 is for hair or industrial processes; 물들다 is for natural or poetic contexts.

미용실에서 머리를 염색했어요. (I dyed my hair at the salon.)

물들다 vs 번지다

Both involve color moving.

번지다 is the act of spreading/smudging; 물들다 is the resulting state of being colored.

잉크가 번져서 종이가 까맣게 물들었다. (The ink spread and the paper was stained black.)

물들다 vs 칠하다

Both involve applying color.

칠하다 is to coat a surface (like a wall); 물들다 is for the color soaking in.

벽에 페인트를 칠했다. (I painted the wall.)

물들다 vs 변색되다

Both involve color change.

변색되다 implies a loss of quality or fading; 물들다 is a neutral or positive transformation.

햇빛 때문에 옷이 변색되었다. (The clothes were discolored by the sun.)

물들다 vs 스며들다

Both involve soaking in.

스며들다 is the movement of liquid; 물들다 is the change of color/character resulting from it.

빗물이 옷에 스며들었다. (Rainwater soaked into the clothes.)

Sentence Patterns

A1

[Subject]이/가 [Color]게 물들다

산이 노랗게 물들어요.

A2

[Subject]이/가 [Color]으로 물들다

종이가 파란색으로 물들었다.

B1

[Subject]이/가 [Noun]에 물들다

그는 나쁜 버릇에 물들었다.

B2

[Noun]로 물든 [Noun]

노을로 물든 바다.

C1

[Subject]이/가 [Abstract Noun]로/에 물들어 있다

그의 삶은 고독으로 물들어 있다.

C2

[Noun]에 물든 [Noun]의 논리

상업주의에 물든 예술의 논리.

B1

[Subject]이/가 서서히 물들어가다

세상이 어둠으로 물들어가고 있다.

A2

[Subject]을/를 [Color]으로 물들이다

손톱을 빨간색으로 물들였어요.

Word Family

Nouns

물 (water/dye)
물감 (paint/dye)
물들임 (dyeing process)
단풍 (autumn leaves)

Verbs

물들이다 (to dye/color - transitive)
물들다 (to be dyed/colored - intransitive)

Adjectives

물든 (colored/dyed - past participle)
물들기 쉬운 (easily influenced)

Related

염색 (dyeing)
변색 (discoloration)
색깔 (color)
영향 (influence)
감화 (inspiration)

How to Use It

frequency

Very common in seasonal contexts and emotional descriptions.

Common Mistakes
  • 나는 옷을 빨갛게 물들었다. 나는 옷을 빨갛게 물들였다.

    You need the transitive form '물들였다' because you are the one doing the action to the clothes.

  • 산이 노란색이 물들었어요. 산이 노랗게 물들었어요.

    The color should be in adverbial form (~게) or with the instrumental particle (~으로).

  • 머리를 물들러 가요. 머리를 염색하러 가요.

    While '물들이다' is possible, '염색하다' is the standard term for hair dyeing at a salon.

  • 그림을 물들고 있어요. 그림을 색칠하고 있어요.

    Coloring a drawing with pens or crayons is '색칠하다', not '물들다'.

  • 나쁜 습관이 물들었어요. 나쁜 습관에 물들었어요.

    You are influenced *by* the habits, so use the particle '~에'.

Tips

Intransitive Alert

Remember that '물들다' never takes an object (~을/를). If you need an object, use '물들이다'.

Autumn Essential

If you visit Korea in October, this is the most important word for your social media posts about mountains.

Nature vs. Industry

Use '물들다' for nature and '염색되다' for factories or hair salons.

Deep Influence

Use it to describe how your personality has changed after living in a new country.

Poetic Flair

In writing, use '물들다' to create a sense of atmosphere and mood.

Fabric Care

Use it when your white laundry accidentally gets colored by a red sock.

Bad Influence

The phrase '나쁜 물이 들다' is a very common way to say someone picked up bad habits.

Sunset Phrases

Combine it with '노을' (sunset) to describe a beautiful evening sky.

Literature Clues

When you see '물들다' in a book, look for the emotion or color it's paired with to understand the mood.

Liquid 'L'

Keep the 'l' sound light and flick your tongue against the roof of your mouth.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Mul' (Water) and 'Deul-da' (Enter). Imagine colorful water 'entering' the leaves or your clothes. 'Mul-deul-da' is the water entering!

Visual Association

Visualize a white sponge being dipped into a bowl of bright red ink. Watch the red color soak into every pore of the sponge. That is '물들다'.

Word Web

Nature Autumn Sunset Dye Influence Habit Transformation Beauty

Challenge

Try to describe three things in your room that could be '물들다' (e.g., a curtain by the sun, a shirt by coffee, your mind by a book).

Word Origin

The word is a compound of '물' (mul), meaning water or liquid (and by extension, liquid dye), and '들다' (deul-da), meaning to enter, go into, or soak in.

Original meaning: To have liquid dye enter into a material.

Korean (Native)

Cultural Context

Be careful when using it metaphorically for people; it can imply they have lost their original self or been 'tainted' if the context is negative.

English speakers often use 'change' or 'turn' (e.g., leaves turn red), but '물들다' is more poetic, like saying the leaves are 'dyed' by nature.

'단풍이 물든 거리' (A street colored with autumn leaves) - common song lyric '노을에 물든 하늘' (Sky colored by sunset) - common poetic title Traditional Korean natural dyeing (천연 염색) documentaries.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Autumn Hiking

  • 단풍이 잘 물들었네요.
  • 산이 온통 빨개요.
  • 언제쯤 물들까요?
  • 단풍 구경 가요.

Sunset Watching

  • 노을이 정말 예쁘게 물들었어.
  • 하늘 좀 봐.
  • 금방 어두워지겠네.
  • 황금빛이다.

Parenting/Social

  • 나쁜 친구들한테 물들면 안 돼.
  • 좋은 습관에 물들어야지.
  • 애가 변했어.
  • 환경이 중요해.

Art/Crafts

  • 천연 재료로 물들였어요.
  • 색이 잘 물들었네.
  • 천천히 물들어요.
  • 염색이 잘 됐어요.

Literature/Songs

  • 그리움에 물든 마음.
  • 사랑으로 물든 세상.
  • 추억이 물들다.
  • 세월에 물든 얼굴.

Conversation Starters

"올해 단풍은 언제쯤 가장 예쁘게 물들까요?"

"어제 노을 보셨어요? 하늘이 정말 붉게 물들었더라고요."

"혹시 어릴 때 봉숭아물 들여본 적 있으세요?"

"사람이 환경에 물든다는 말에 동의하시나요?"

"자신도 모르게 친구의 말투에 물든 적이 있나요?"

Journal Prompts

오늘 당신의 하루는 어떤 색깔로 물들었나요? 그 이유는 무엇인가요?

가을 산이 물드는 것을 보며 느끼는 감정에 대해 써 보세요.

당신이 살면서 가장 큰 영향을 받은(물든) 사람은 누구인가요?

현대 사회가 어떤 가치관에 물들어 있다고 생각하시나요?

누군가의 삶을 아름답게 물들여 주고 싶다면 무엇을 하고 싶나요?

Frequently Asked Questions

10 questions

No, for painting a house or a wall, use '칠하다'. '물들다' is for dyes soaking into fibers or natural color changes like leaves.

Not necessarily. It can be negative when used for bad influences, like '나쁜 습관에 물들다' (to be tainted by bad habits).

They mean the same thing. '단풍이 들다' is a more common, everyday expression, while '단풍으로 물들다' is slightly more descriptive or poetic.

You should use '머리를 염색했다' or '머리를 물들였다'. Do not use '물들었다' because that implies the hair dyed itself.

Usually, it's for colors or influences. For smells, '배다' (to soak in/permeate) is more common, though '향기에 물들다' is used poetically.

Both are correct. '노랗게 물들다' (turn yellow-ly) is more natural in speech, while '노란색으로 물들다' (be colored with yellow) is more formal/literal.

Yes, it's very common in literature, e.g., '슬픔으로 물들다' (to be colored with sadness).

Use '~에게' or '~에'. For example, '친구에게 물들다' (to be influenced by a friend).

Yes, it is the standard word for the sky changing color during sunrise or sunset.

It often implies a deep change that isn't easily reversed, much like a dye.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'The mountain turned red with autumn leaves.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The sky is colored by the sunset.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He was influenced by bad habits.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I dyed my nails with balsam.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The whole world turned white with snow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '붉게 물들다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about autumn leaves using '물들다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My heart is colored with memories.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The city was colored with festive atmosphere.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about being influenced by a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The white cloth was dyed yellow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Her cheeks blushed (turned red).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The sea is colored golden.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The forest turns green in spring.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '물들어 가다' (is gradually coloring).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't be influenced by bad things.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The movie was filled with sadness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The paper was stained with ink.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a beautiful sunset.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Modern society is tainted by materialism.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The leaves turned red.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The sunset is beautiful.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I was influenced by my friend.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The mountain is yellow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'My clothes are stained.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The sky is turning orange.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I dyed the cloth.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The city night is colorful.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't be influenced by bad habits.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The fields are golden.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Her face turned red (blushed).'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The sea is deep blue.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The whole world is white.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to be influenced by good people.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The memory is beautiful.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The sky at dawn is purple.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The forest is turning green.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'My heart is full of hope.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The sunset dyed the sea.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Autumn is here.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '가을 산이 붉게 물들었네요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '나쁜 물이 들면 안 돼요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '노을에 물든 하늘이 참 예뻐요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '옷에 색이 물들었어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '그는 친구에게 물들었다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '온 세상이 하얗게 물들었습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '손톱을 예쁘게 물들였어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '슬픔에 물든 목소리로 말했다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '단풍이 물들기 시작했어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '추억으로 물든 거리를 걸어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '바다가 황금빛으로 물듭니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '그는 권력에 물들어 변했다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '하늘이 주황색으로 물들고 있어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '사회가 물질주의에 물들고 있다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: '뺨이 붉게 물들었다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
error correction

나는 산을 빨갛게 물들었다.

Correct! Not quite. Correct answer: 나는 산을 빨갛게 물들였다. (Or: 산이 빨갛게 물들었다.)

If 'I' am the subject, use '물들였다'. If 'Mountain' is the subject, use '물들었다'.

error correction

하늘이 노을을 물들었다.

Correct! Not quite. Correct answer: 하늘이 노을에 물들었다.

The sky is colored BY the sunset, so use the particle '~에'.

error correction

그는 나쁜 친구를 물들었다.

Correct! Not quite. Correct answer: 그는 나쁜 친구에게 물들었다.

Influence comes from the friend, so use '~에게'.

error correction

종이가 파란색이 물들었어요.

Correct! Not quite. Correct answer: 종이가 파란색으로 물들었어요.

Use '~으로' for the color/means.

error correction

머리를 예쁘게 물들었어요.

Correct! Not quite. Correct answer: 머리를 예쁘게 물들였어요. (Or: 염색했어요.)

Dyeing hair is an active process; use the transitive form.

error correction

가을 산이 예쁜 물들었습니다.

Correct! Not quite. Correct answer: 가을 산이 예쁘게 물들었습니다.

Use the adverbial form '~게' to modify the verb.

error correction

잉크가 옷에 물들였다.

Correct! Not quite. Correct answer: 잉크가 옷에 물들었다.

The ink soaked in naturally; use the intransitive form.

error correction

세상이 슬픔에 물들였다.

Correct! Not quite. Correct answer: 세상이 슬픔에 물들었다.

Unless someone is actively dyeing the world, '물들었다' is more natural for a state.

error correction

나쁜 물에 들지 마세요.

Correct! Not quite. Correct answer: 나쁜 물이 들지 마세요.

The idiom is '물이 들다'.

error correction

그림을 물들고 있어요.

Correct! Not quite. Correct answer: 그림을 색칠하고 있어요.

Coloring a drawing is '색칠하다'.

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!