At the A1 level, you are just starting to connect sentences. You usually learn simple words like 'and' (그리고) and 'but' (하지만). The expression '~는 반면' might seem a bit long and difficult because it changes based on whether the word is an action or a description. However, you can think of it as a fancy way to say 'but' when you want to show two different things side-by-side. For example, if you want to say 'I like apples, BUT my sister likes oranges,' you can use this. At this level, don't worry too much about the complex grammar rules. Just try to remember that it helps you compare two things. It's like having a scale: on one side you have one fact, and on the other side, you have a different fact. Using this word will make you sound very smart, even as a beginner! Just remember to use '~는 반면' after a verb and '~(으)ㄴ 반면' after an adjective. It's a great way to start making your Korean sentences longer and more interesting. Practice by comparing things you see every day, like 'The sun is hot, whereas the water is cold.' This will help you get used to the rhythm of the language.
As an A2 learner, you are building more complex sentences. You are likely familiar with '~지만' for 'but.' The expression '~는 반면' is a step up from that. It is used when you want to be more specific about comparing two sides of a situation. For example, 'This house is small, whereas the garden is big.' In Korean, this would be '이 집은 작은 반면 마당은 커요.' Notice how '작다' (small) becomes '작은' because it's a description. If you use an action verb like 'study' (공부하다), it becomes '공부하는 반면.' This grammar is very useful for talking about your hobbies, your family, or your daily routine when you want to show differences. It helps you avoid repeating '하지만' or '그래도' too many times. At this level, you should focus on the 'balance' aspect. It's not just that something is different; it's that you are looking at two different faces of the same thing. It's very common in simple news stories or articles for learners. Try to use it when you are writing short essays about your hometown or your school to show you can handle more than just basic connectors.
At the B1 level, you are entering the intermediate stage where nuance becomes very important. '~는 반면' is a key grammar point for reaching this level because it allows you to express objective contrast. Unlike '~지만,' which can feel a bit subjective or emotional, '~는 반면' is used to present facts. If you are preparing for the TOPIK exam, you will see this frequently in reading passages that compare two different social trends or products. For example, 'Online shopping is convenient, whereas there is a risk of fraud.' This shows you are considering both the pros and the cons. You also need to be careful with the '-(으)ㄴ' and '-는' endings. Remember that '있다' and '없다' always take '-는 반면.' This is a common mistake for B1 students. You should also start noticing the particle '-에' often attached to it: '~는 반면에.' This doesn't change the meaning but makes the sentence flow better in formal contexts. Start using this in your speaking practice when you are asked to compare two things, like living in the city versus living in the country. It shows you have a structured way of thinking and a good grasp of intermediate Korean grammar.
At the B2 level, you should be able to use '~는 반면' fluently in both speech and writing. This is the level where you move from simple comparison to complex analysis. You will encounter this expression in newspaper editorials, business reports, and formal discussions. It is used to create a clear dichotomy. For instance, in a discussion about technology, you might say, 'AI provides efficiency, whereas it also raises ethical concerns.' Here, '~는 반면' functions as a sophisticated transition. You should also be aware of how it interacts with the topic markers '-은/는' to create a strong comparative effect. For example, '수출은 늘어난 반면 내수는 침체되었습니다' (Exports increased, whereas domestic demand stagnated). Notice how the subjects '수출' and '내수' both have '-은/는' to highlight they are being compared. At this level, you should also be able to distinguish '~는 반면' from similar structures like '~는 데 반해' or '~으면서도.' While they all show contrast, '~는 반면' is the most balanced and neutral. Using it correctly in your TOPIK II writing tasks (Question 53 or 54) will significantly boost your score because it demonstrates your ability to organize logical arguments.
For C1 learners, '~는 반면' is a tool for precision and rhetorical balance. At this advanced stage, you are expected to use it in academic papers, professional presentations, and high-level social commentary. You should be comfortable using it with complex noun phrases and in various tenses. For example, you might use the past tense adnominal '-(으)ㄴ 반면' to contrast historical developments: '과거에는 공동체 의식이 강했던 반면, 현대 사회는 개인주의가 팽배해졌다' (In the past, the sense of community was strong, whereas in modern society, individualism has become prevalent). You should also explore the stylistic choice of adding or omitting the particle '-에' to control the rhythm of your prose. In C1-level discourse, '~는 반면' is often used to introduce a counter-argument or to acknowledge a concession before making a main point. It is also important to understand its role in formal logic and debate, where it helps in categorizing opposing viewpoints clearly. You might also start to see it used with more abstract concepts, where the 'opposite side' isn't just a physical difference but a conceptual one. Mastery at this level means knowing exactly when this formal structure is more appropriate than the more common '~지만' to maintain the desired academic or professional tone.
At the C2 level, your use of '~는 반면' should be indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You understand the deep semantic roots of the word '반면' (opposite face) and how it fits into the broader landscape of Korean rhetorical devices. You can use it to create perfectly balanced, parallel structures in high-level literature or philosophical essays. At this stage, you might also use it in creative ways, perhaps to highlight irony or a paradoxical situation. For instance, '지식은 넘쳐나는 반면 지혜는 빈곤한 시대' (An era where knowledge overflows, whereas wisdom is impoverished). This kind of elevated language relies on the structural stability of '~는 반면.' You are also aware of its frequency in different genres—knowing that it is almost mandatory in economic forecasting or scientific comparisons, but perhaps too heavy for a light-hearted novel unless used for a specific character's voice. You can also navigate the subtle differences between '~는 반면' and other advanced connectors like '~는 것과 대조적으로' (in contrast to the fact that...) or '~는 것과는 달리' (unlike the fact that...). Your ability to use this grammar point reflects not just linguistic skill, but an appreciation for the logical and aesthetic balance inherent in the Korean language.

~는 반면 in 30 Seconds

  • Used to show contrast or balance between two different facts, similar to 'whereas' or 'on the other hand' in English.
  • Requires different adnominal endings depending on the part of speech: -는 for verbs, -(으)ㄴ for adjectives, and 인 for nouns.
  • Primarily found in formal contexts such as news reports, academic writing, and professional presentations to maintain objectivity.
  • Often paired with the particle -에 to form '~는 반면에', which is interchangeable but can sound more rhythmic in long sentences.

The grammatical construction ~는 반면 is a sophisticated linguistic tool in the Korean language used to establish a sharp contrast or a clear balance between two opposing facts, qualities, or situations. At its core, the word 반면 (ban-myeon) consists of two Hanja characters: 反 (반) meaning 'opposite' or 'reverse' and 面 (면) meaning 'side' or 'face.' Therefore, the literal translation is 'on the opposite side' or 'on the other hand.' In English, it most closely aligns with 'whereas,' 'while,' or 'on the contrary.' This expression is not merely a replacement for the simple 'but' (~지만); rather, it carries a weight of objective comparison, making it a staple in academic writing, news reporting, and formal debates where a speaker needs to highlight a dichotomy without necessarily expressing personal emotion.

Core Nuance
It emphasizes the coexistence of two contrasting realities within the same context or subject.

People use this expression when they want to paint a complete picture of a situation. For instance, if you are discussing a new smartphone, you might mention that it has a beautiful screen ~는 반면 the battery life is quite short. This structure allows the speaker to acknowledge a positive aspect while immediately balancing it with a negative one, or vice versa. It is particularly prevalent in Korean society when discussing social trends, economic shifts, or personality traits, as it reflects a cultural tendency to seek balance and acknowledge the 'two sides of every coin.' Unlike the more casual ~는데, which often just provides background information, ~는 반면 explicitly signals to the listener that a contradiction is coming.

도시 생활은 편리한 반면 스트레스가 많습니다. (City life is convenient, whereas it is very stressful.)

In professional settings, using ~는 반면 demonstrates a high level of linguistic proficiency. It shows that the speaker can organize complex thoughts and present comparative data logically. For example, a business analyst might say, 'Sales in the domestic market increased, ~는 반면 exports to overseas markets decreased.' This objective tone is essential for maintaining a neutral perspective in professional discourse. Furthermore, the construction is versatile, attaching to verbs, adjectives, and nouns alike, provided the correct adnominal forms are used. This flexibility makes it an indispensable part of the B2-level learner's toolkit, transitioning them from simple sentence structures to more nuanced, multi-layered communication.

Structural Usage
It functions as a complex connective that requires the preceding clause to be in the modifier (adnominal) form.

Finally, it is worth noting that ~는 반면 is often paired with the particle -에 to form ~는 반면에. Both versions are grammatically correct and interchangeable, though the addition of -에 can sometimes feel slightly more formal or rhythmic in long sentences. In contemporary Korean, you will also see it used to contrast two different subjects performing different actions. For example, 'Min-su likes movies, ~는 반면 Ji-yeong likes books.' This highlights the individual differences within a group, making it perfect for describing social dynamics or diverse preferences in a detailed manner.

Mastering the usage of ~는 반면 requires an understanding of Korean adnominal endings, as the form changes depending on the part of speech and the tense of the preceding clause. Because 반면 is a noun, the word before it must act as an adjective describing that noun. This is the fundamental logic behind the conjugation rules. For action verbs in the present tense, you use -는 반면. For adjectives in the present tense, you use -(으)ㄴ 반면. For nouns, the form is 인 반면. Understanding these distinctions is the first step toward grammatical accuracy.

Verb Conjugation (Present)
Stem + -는 반면 (e.g., 먹다 → 먹는 반면, 가다 → 가는 반면)

When dealing with adjectives, the choice between -ㄴ and -은 depends on whether the stem ends in a vowel or a consonant. For example, 크다 (to be big) becomes 큰 반면, while 작다 (to be small) becomes 작은 반면. It is important to remember that 있다 and 없다, as well as adjectives ending in these (like 재미있다), follow the verb pattern and use -는 반면 (e.g., 있는 반면). This is a common point of confusion for learners who expect all adjectives to behave identically. In the past tense, both verbs and adjectives typically use -(으)ㄴ 반면 to indicate a completed state or action that contrasts with the present or another past event.

그는 공부를 잘하는 반면 운동은 못해요. (He is good at studying, whereas he is bad at sports.)

The placement of ~는 반면 is always between two clauses. The first clause sets the stage, and the second clause provides the contrasting information. It is crucial that the two clauses are logically related. You wouldn't typically contrast the price of apples with the weather in Paris unless there was a specific context linking them. Instead, you contrast two attributes of the same thing or the same attribute of two different things. For example, 'This car is fast (속도가 빠른 반면), but the fuel efficiency is low (연비가 낮아요).' This logical symmetry is what makes the sentence sound natural and professional to native speakers.

Noun Conjugation
Noun + 인 반면 (e.g., 선생님인 반면, 학생인 반면)

In more advanced usage, you might encounter ~는 반면(에) used with the past tense marker -았던/었던 to contrast a past state with a current one, though this is less common than the standard forms. The most important thing for a B2 learner is to ensure the subject-particle agreement is correct. Often, the topic marker -은/는 is used in both clauses to highlight the contrast between the two subjects. For instance, '형은 키가 큰 반면, 동생은 키가 작아요.' (The older brother is tall, while the younger brother is short.) The use of -은/는 here reinforces the comparative nature of the sentence, working in harmony with ~는 반면 to create a balanced, clear statement.

In the daily life of a Korean speaker, ~는 반면 is heard across a variety of medium-to-high formality contexts. While you might not hear it constantly in a casual conversation between two teenagers at a PC bang, it is the bread and butter of news broadcasts, documentaries, and educational content. When a news anchor reports on the economy, they might say, 'The stock market is rising, ~는 반면 consumer confidence is hitting a record low.' Here, the expression provides the necessary gravity and objectivity required for journalism. It allows the reporter to present two conflicting data points without sounding biased or overly emotional.

Common Context: News & Media
Used to present statistics, economic trends, and social issues where dual perspectives exist.

Another place where you will frequently encounter this structure is in the classroom or during a presentation. Teachers and professors use ~는 반면 to compare different historical eras, scientific theories, or literary styles. For instance, 'The Joseon Dynasty had a strong Confucian foundation, ~는 반면 the Goryeo Dynasty was heavily influenced by Buddhism.' In this academic setting, the expression helps students categorize information and understand the distinct differences between two periods. It serves as a signpost for critical thinking, prompting the listener to compare and contrast the information being presented.

이 제품은 성능이 우수한 반면 가격이 너무 비쌉니다. (This product has excellent performance, whereas the price is too expensive.)

In the workplace, ~는 반면 is used during meetings and in written reports. If a manager is reviewing a project, they might note that 'The design is innovative, ~는 반면 the production cost is exceeding the budget.' This usage allows for professional 'constructive criticism.' It softens the blow of negative feedback by first acknowledging a positive attribute, creating a more balanced and professional atmosphere. Furthermore, in written Korean—such as newspaper editorials or blog posts discussing social issues—this expression is used to structure arguments. You will often see it in the middle of a paragraph to pivot from one side of an issue to the other, ensuring the writing remains cohesive and logically sound.

Common Context: Business Reports
Used to contrast quarterly results, project pros and cons, or market competitor analyses.

Lastly, you might hear this in more formal social gatherings, such as wedding speeches or award ceremonies. A speaker might describe the couple by saying, 'The groom is very calm, ~는 반면 the bride is very energetic.' In this context, the contrast is used affectionately to show how the two individuals complement each other. It highlights their unique personalities while bringing them together in a single, balanced sentence. Whether in a high-stakes political debate or a heartwarming toast, ~는 반면 is the go-to expression for anyone looking to express duality with clarity and grace in the Korean language.

While ~는 반면 is a powerful tool, it is also a source of several common errors for intermediate learners. The most frequent mistake involves incorrect conjugation, particularly failing to distinguish between verbs and adjectives. Many learners mistakenly use -는 반면 for adjectives (e.g., 작는 반면 instead of 작은 반면) or -(으)ㄴ 반면 for present-tense verbs. This error stems from the fact that in English, 'whereas' or 'while' doesn't change based on the word class it follows. In Korean, however, the adnominal form is strictly governed by the category of the preceding word, and getting this wrong immediately signals a lack of grammatical precision.

Mistake #1: Adjective/Verb Confusion
Using '작는 반면' (Incorrect) instead of '작은 반면' (Correct).

Another common pitfall is using ~는 반면 in situations where there is no actual contrast. This expression requires a logical 'opposite' or 'different' side. If a learner says, 'I ate bread, ~는 반면 it was delicious,' the sentence feels broken because being delicious is not a contrast to eating bread. In this case, a simple -고 or -는데 would be more appropriate. Learners often over-apply ~는 반면 once they learn it, trying to sound more formal, but using it without a clear dichotomy makes the speech sound unnatural and forced. It should only be used when you are genuinely comparing two distinct facets of a topic.

❌ 저는 키가 작는 반면 제 친구는 커요. (Incorrect conjugation)
✅ 저는 키가 작은 반면 제 친구는 커요. (Correct)

A third mistake is neglecting the formality levels. ~는 반면 is relatively formal. Using it in a very casual, slang-heavy conversation with close friends might sound a bit 'stiff' or like you are reading from a textbook. While it’s not grammatically 'wrong' to use it with friends, it can create a social distance. For example, if you're talking about a movie, saying 'The action was good, ~는 반면 the story was bad' sounds like a professional review. If you just want to express your opinion casually, ~는데 or ~지만 would feel more natural. Understanding the 'register' of a grammar point is just as important as understanding its syntax.

Mistake #2: Register Mismatch
Using this formal structure in casual text messages where '~지만' is expected.

Finally, some learners struggle with the inclusion of the particle -에. While ~는 반면 and ~는 반면에 are mostly the same, learners sometimes forget to use -에 when the clause is functioning as an adverbial phrase within a larger, more complex sentence. Also, be careful with the word 반대 (ban-dae), which means 'opposition' or 'against.' Some learners confuse 반면 (opposite side) with 반대 (opposition/opposite). You cannot say ~는 반대 to mean 'whereas.' Keeping these distinct nuances and grammatical rules in mind will help you avoid the common traps and use ~는 반면 like a native speaker.

Korean has several ways to express contrast, and choosing the right one depends on the level of formality and the specific nuance you wish to convey. The most common alternative to ~는 반면 is ~지만. While both can be translated as 'but' or 'although,' ~지만 is much more versatile and can be used in almost any context, from very casual to very formal. However, ~지만 is more subjective and focus-oriented on the second clause, whereas ~는 반면 focuses on the balance between the two clauses. If you want to highlight a factual comparison, ~는 반면 is the superior choice.

~는 반면 vs. ~지만
~는 반면: Formal, objective, emphasizes balance between two sides.
~지만: General, can be subjective, emphasizes the second clause.

Another similar expression is ~는 데 반해. This is very close in meaning to ~는 반면 and is also used for contrast. The difference is subtle: ~는 데 반해 often implies a stronger sense of 'against' or 'in opposition to.' It is frequently used when comparing statistics or numerical data. For example, 'The price rose by 10%, ~는 데 반해 wages only rose by 1%.' In many cases, these two can be used interchangeably, but ~는 반면 remains the more common and 'textbook' standard for general comparative contrast.

비가 오는 데 반해 날씨는 따뜻합니다. (While it's raining, the weather is warm.)

For those looking for a more casual alternative, ~는데 often does the job. While ~는데 is primarily used for providing background information ('I'm going to the store, do you want anything?'), it can also be used for contrast ('I like coffee, but my friend likes tea'). However, ~는데 is much softer and less precise than ~는 반면. It doesn't explicitly 'label' the contrast as clearly. In formal writing, ~는데 might appear too loose or vague, whereas ~는 반면 provides the structural rigidity required for high-level discourse.

~는 반면 vs. ~ㄴ/는데
~는 반면: Explicit contrast, formal.
~ㄴ/는데: Soft contrast or background info, casual/neutral.

Lastly, in written Korean, especially in literature or old-fashioned texts, you might see ~으나/나. This is a formal way to say 'but' and is more concise than ~는 반면. However, ~으나 doesn't carry the specific 'opposite side' meaning that ~는 반면 does. It just indicates a simple contradiction. Understanding these subtle differences allows a learner to choose the precise tool for their specific communicative goal, moving beyond simple sentences into the realm of sophisticated, nuanced Korean expression.

Examples by Level

1

여름은 더운 반면 겨울은 추워요.

Summer is hot, whereas winter is cold.

더운 (Adjective + -ㄴ) + 반면

2

사과는 빨간 반면 바나나는 노란색이에요.

Apples are red, while bananas are yellow.

빨간 (Adjective + -ㄴ) + 반면

3

형은 큰 반면 동생은 작아요.

The older brother is tall, whereas the younger brother is small.

큰 (Adjective + -ㄴ) + 반면

4

낮에는 밝은 반면 밤에는 어두워요.

It is bright during the day, whereas it is dark at night.

밝은 (Adjective + -은) + 반면

5

커피는 쓴 반면 설탕은 달아요.

Coffee is bitter, while sugar is sweet.

쓴 (Adjective + -ㄴ) + 반면

6

버스는 느린 반면 기차는 빨라요.

Buses are slow, whereas trains are fast.

느린 (Adjective + -ㄴ) + 반면

7

이 책은 두꺼운 반면 저 책은 얇아요.

This book is thick, while that book is thin.

두꺼운 (Adjective + -은) + 반면

8

물은 차가운 반면 불은 뜨거워요.

Water is cold, whereas fire is hot.

차가운 (Adjective + -ㄴ) + 반면

1

서울은 복잡한 반면 시골은 조용해요.

Seoul is crowded, whereas the countryside is quiet.

복잡한 (Adjective + -ㄴ) + 반면

2

그 영화는 재미있는 반면 너무 길어요.

That movie is interesting, whereas it is too long.

재미있는 (있다 + -는) + 반면

3

아버지는 엄격하신 반면 어머니는 다정하세요.

My father is strict, while my mother is kind.

엄격하신 (Honorific Adjective + -ㄴ) + 반면

4

이 옷은 예쁜 반면 가격이 비싸요.

These clothes are pretty, whereas the price is expensive.

예쁜 (Adjective + -ㄴ) + 반면

5

수영은 잘하는 반면 축구는 못해요.

He is good at swimming, while he is bad at soccer.

잘하는 (Verb + -는) + 반면

6

평일에는 바쁜 반면 주말에는 한가해요.

I am busy on weekdays, whereas I am free on weekends.

바쁜 (Adjective + -ㄴ) + 반면

7

한국어는 어려운 반면 재미있어요.

Korean is difficult, while it is interesting.

어려운 (Adjective + -ㄴ) + 반면

8

지하철은 편리한 반면 사람이 아주 많아요.

The subway is convenient, whereas there are a lot of people.

편리한 (Adjective + -ㄴ) + 반면

1

인터넷은 정보가 많은 반면 잘못된 정보도 많아요.

The internet has a lot of information, whereas there is also a lot of misinformation.

많은 (Adjective + -은) + 반면

2

이 약은 효과가 빠른 반면 부작용이 있을 수 있습니다.

This medicine is fast-acting, while there may be side effects.

빠른 (Adjective + -ㄴ) + 반면

3

대도시 생활은 문화 시설이 많은 반면 물가가 비쌉니다.

Living in a big city has many cultural facilities, whereas the cost of living is high.

많은 (Adjective + -은) + 반면

4

그는 말은 잘하는 반면 행동은 느려요.

He is a good speaker, while his actions are slow.

잘하는 (Verb + -는) + 반면

5

온라인 수업은 편리한 반면 집중하기가 어렵습니다.

Online classes are convenient, whereas it is hard to concentrate.

편리한 (Adjective + -ㄴ) + 반면

6

새 휴대폰은 화질이 좋은 반면 배터리가 빨리 닳아요.

The new phone has good image quality, while the battery drains quickly.

좋은 (Adjective + -은) + 반면

7

재택근무는 출퇴근 시간이 없는 반면 업무와 휴식의 경계가 모호합니다.

Working from home eliminates commute time, whereas the boundary between work and rest is blurred.

없는 (없다 + -는) + 반면

8

그 가수는 노래는 잘 부르는 반면 춤은 서툴러요.

That singer sings well, while they are clumsy at dancing.

부르는 (Verb + -는) + 반면

1

디지털 기술은 삶을 풍요롭게 하는 반면 인간 소외 현상을 초래하기도 합니다.

Digital technology enriches life, whereas it also causes human alienation.

하는 (Verb + -는) + 반면

2

경제 지표는 개선되고 있는 반면 서민들의 체감 경기는 여전히 차갑습니다.

Economic indicators are improving, while the perceived economy of ordinary people is still cold.

있는 (있다 + -는) + 반면

3

이 신도시는 교통은 편리한 반면 교육 환경은 아직 부족한 편입니다.

This new city has convenient transportation, whereas the educational environment is still lacking.

편리한 (Adjective + -ㄴ) + 반면

4

신제품은 기능이 다양한 반면 조작법이 다소 복잡합니다.

The new product has various functions, while the operation method is somewhat complex.

다양한 (Adjective + -ㄴ) + 반면

5

그 배우는 연기력은 뛰어난 반면 사생활 문제로 비난을 받고 있습니다.

That actor has outstanding acting skills, whereas they are being criticized for private life issues.

뛰어난 (Adjective + -ㄴ) + 반면

6

유기농 식품은 건강에 좋은 반면 가격이 비싸고 보관 기간이 짧습니다.

Organic food is good for health, while it is expensive and has a short shelf life.

좋은 (Adjective + -은) + 반면

7

전기차는 친환경적인 반면 충전 시설이 부족하다는 단점이 있습니다.

Electric cars are eco-friendly, whereas they have the disadvantage of lacking charging facilities.

친환경적인 (Noun + -적인 + -ㄴ) + 반면

8

그 정책은 단기적으로는 효과가 있는 반면 장기적으로는 부작용이 우려됩니다.

That policy is effective in the short term, while there are concerns about side effects in the long term.

있는 (있다 + -는) + 반면

1

자본주의는 효율성을 극대화하는 반면 빈부 격차를 심화시키는 측면이 있습니다.

Capitalism maximizes efficiency, whereas it has an aspect of deepening the gap between the rich and the poor.

극대화하는 (Verb + -는) + 반면

2

현대인은 물질적 풍요를 누리는 반면 정신적 빈곤에 시달리는 경우가 많습니다.

Modern people enjoy material abundance, while they often suffer from spiritual poverty.

누리는 (Verb + -는) + 반면

3

민주주의는 다수의 의견을 존중하는 반면 소수의 권리가 침해될 위험이 존재합니다.

Democracy respects the opinion of the majority, whereas the danger of infringing on the rights of the minority exists.

존중하는 (Verb + -는) + 반면

4

인공지능은 인류에게 편의를 제공하는 반면 일자리 감소라는 위협을 가하기도 합니다.

Artificial intelligence provides convenience to humanity, while it also poses a threat of job loss.

제공하는 (Verb + -는) + 반면

5

전통문화는 보존 가치가 높은 반면 현대인들의 관심에서 멀어지고 있는 것이 현실입니다.

Traditional culture has high preservation value, whereas the reality is that it is moving away from the interest of modern people.

높은 (Adjective + -은) + 반면

6

그 후보는 추진력은 강한 반면 소통 능력이 부족하다는 평가를 받고 있습니다.

That candidate has strong drive, while they are evaluated as lacking communication skills.

강한 (Adjective + -ㄴ) + 반면

7

대중 매체는 정보 전달의 효율성은 높은 반면 여론 조작의 도구가 될 위험도 큽니다.

Mass media has high efficiency in information delivery, whereas the risk of becoming a tool for public opinion manipulation is also great.

높은 (Adjective + -은) + 반면

8

과학 기술의 발전은 질병 치료에 기여한 반면 대량 살상 무기 개발이라는 비극을 낳기도 했습니다.

The development of science and technology contributed to the treatment of diseases, while it also gave birth to the tragedy of developing weapons of mass destruction.

기여한 (Past Verb + -ㄴ) + 반면

1

언어는 사유의 틀을 형성하는 반면, 역설적으로 그 사유를 제한하는 감옥이 되기도 한다.

Language forms the framework of thought, while paradoxically, it also becomes a prison that limits that thought.

형성하는 (Verb + -는) + 반면

2

절대 권력은 사회의 질서를 유지하는 반면, 필연적으로 부패와 억압을 수반하기 마련이다.

Absolute power maintains social order, whereas it is bound to inevitably involve corruption and oppression.

유지하는 (Verb + -는) + 반면

3

예술은 시대의 아픔을 치유하는 반면, 때로는 기득권의 미적 유희로 전락하기도 한다.

Art heals the pain of the times, while it sometimes degenerates into the aesthetic play of the establishment.

치유하는 (Verb + -는) + 반면

4

역사는 승자의 기록인 반면, 패자의 눈물은 행간 속에 숨겨져 있기 마련이다.

History is the record of the winner, whereas the tears of the loser are bound to be hidden between the lines.

기록인 (Noun + 인) + 반면

5

인간은 이성적인 존재인 반면, 동시에 감정의 소용돌이에 휩쓸리기 쉬운 연약한 존재이기도 하다.

Humans are rational beings, whereas at the same time, they are fragile beings easily swept away by a whirlwind of emotions.

존재인 (Noun + 인) + 반면

6

법치주의는 공정한 사회를 지향하는 반면, 법망을 교묘히 빠져나가는 불공정이 만연하기도 한다.

The rule of law aims for a fair society, while injustice that cleverly escapes the net of the law often prevails.

지향하는 (Verb + -는) + 반면

7

세계화는 문화적 교류를 촉진하는 반면, 문화적 다양성을 훼손하는 획일화를 초래하기도 한다.

Globalization promotes cultural exchange, whereas it also causes standardization that damages cultural diversity.

촉진하는 (Verb + -는) + 반면

8

침묵은 때로 웅변보다 강력한 반면, 오해와 불신의 씨앗이 되기도 하는 양날의 검이다.

Silence is sometimes more powerful than eloquence, whereas it is a double-edged sword that also becomes the seed of misunderstanding and distrust.

강력한 (Adjective + -ㄴ) + 반면

Common Collocations

장점이 있는 반면
편리한 반면
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!